]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.ga.po
Update default video settings
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.ga.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-06-27 07:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2021-06-27 05:23+0000\n"
13 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
15 "ga/)\n"
16 "Language: ga\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
21 "4);\n"
22
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
24 #, c-format
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
26 msgstr ""
27
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
29 #, c-format
30 msgid "^1Couldn't write to %s"
31 msgstr ""
32
33 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
34 #, c-format
35 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
36 msgstr ""
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "^1Multiline message at time %s that\n"
42 "^1lasts longer than normal"
43 msgstr ""
44
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
46 #, c-format
47 msgid "Message at time %s"
48 msgstr ""
49
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
51 msgid "Generic message"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95
55 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
56 msgstr "^3Imreoir^7: Seo é an painéal comhrá."
57
58 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
59 #, c-format
60 msgid "FPS: %.*f"
61 msgstr "FSS: %.*f"
62
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
64 msgid "^1Observing"
65 msgstr "^1Cúlchoimhéad"
66
67 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
68 #, c-format
69 msgid "^1Spectating: ^7%s"
70 msgstr "^1Breathnú: ^7%s"
71
72 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
73 #, c-format
74 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
75 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú"
76
77 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
78 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
79 msgid "primary fire"
80 msgstr "príomhlámhach"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
83 #, c-format
84 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
85 msgstr ""
86 "^1Brúigh ^3%s^1 (an chéad imreoir eile) nó ^3%s^1 (an t-imreoir roimhe seo)"
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
90 msgid "next weapon"
91 msgstr "an chéad arm eile"
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
95 msgid "previous weapon"
96 msgstr "an t-arm roimhe seo"
97
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
99 #, c-format
100 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
101 msgstr "^1Úsáid ^3%s^1 nó ^3%s^1 chun an luas a athrú"
102
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
104 #, c-format
105 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
106 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le breathnú, ^3%s^1 chun an mód ceamara a athrú"
107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
109 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
110 msgid "drop weapon"
111 msgstr "lig arm síos"
112
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
114 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
115 msgid "secondary fire"
116 msgstr "lámhach tánaisteach"
117
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
119 #, c-format
120 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
121 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 le haghaidh eolais faoin mód cluiche"
122
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
124 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
125 msgid "server info"
126 msgstr "eolas faoin bhfreastalaí"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
129 #, c-format
130 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
131 msgstr "^1Brúigh ^3%s^1 chun páirt a ghlacadh"
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
134 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
135 msgid "jump"
136 msgstr "léim"
137
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
139 #, c-format
140 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
141 msgstr "^1Tosóidh an cluiche i gceann ^3%d^1 soicind"
142
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
144 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
145 msgstr "^2Sa ^1réamhchéim^2 faoi láthair!"
146
147 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
148 #, c-format
149 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
150 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s chun deireadh a chur leis an réamhchéim"
151
152 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
155 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
156 msgid "ready"
157 msgstr "réidh"
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
160 #, c-format
161 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
162 msgstr "%sBrúigh ^3%s%s nuair a bheidh tú réidh"
163
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
166 msgstr ""
167
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
169 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
170 msgstr ""
171
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
173 #, c-format
174 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
175 msgstr ""
176
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
178 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
179 msgstr ""
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
182 #, c-format
183 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
184 msgstr ""
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
187 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
188 msgid "team menu"
189 msgstr ""
190
191 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
192 msgid "^1Spectating this player:"
193 msgstr ""
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
196 msgid "^1Spectating you:"
197 msgstr "^1Ag breathnú ort:"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
200 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
204 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
208 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
212 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
216 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
217 #, c-format
218 msgid "Player %d"
219 msgstr "Imreoir %d"
220
221 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
222 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
223 #, c-format
224 msgid "Submenu%d"
225 msgstr "Fo-roghchlár%d"
226
227 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
228 #, c-format
229 msgid "Command%d"
230 msgstr "Ordú%d"
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
233 msgid "Continue..."
234 msgstr "Lean ar aghaidh..."
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
238 msgid "Chat"
239 msgstr ""
240
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
242 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 msgstr ""
244
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
246 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
247 msgstr ":-) / maith thú"
248
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
250 msgid "QMCMD^nice one"
251 msgstr "maith thú"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
254 msgid "QMCMD^good game"
255 msgstr "cluiche maith"
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
258 msgid "QMCMD^hi / good luck"
259 msgstr "dia dhuit / ádh mór"
260
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
262 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
263 msgstr "dia dhuit / ádh mór agus bain sult as"
264
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
266 msgid "QMCMD^Send in English"
267 msgstr ""
268
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
271 msgid "QMCMD^Team chat"
272 msgstr "Comhrá foirne"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
275 msgid "QMCMD^strength soon"
276 msgstr ""
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
279 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 msgstr ""
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
283 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 msgstr ""
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
287 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 msgstr ""
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
291 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 msgstr ""
293
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
295 msgid "QMCMD^negative"
296 msgstr "diúltach"
297
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
299 msgid "QMCMD^positive"
300 msgstr "deimhneach"
301
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
303 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 msgstr ""
305
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
307 msgid "QMCMD^need help, icon"
308 msgstr ""
309
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
311 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
312 msgstr ""
313
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
315 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
316 msgstr ""
317
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
319 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
320 msgstr ""
321
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
323 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
324 msgstr ""
325
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
327 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 msgstr ""
329
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
331 msgid "QMCMD^defending, icon"
332 msgstr ""
333
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
335 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 msgstr ""
337
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
339 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
343 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 msgstr ""
345
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
347 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 msgstr ""
349
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
351 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 msgstr ""
353
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
355 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 msgstr ""
357
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
359 #, c-format
360 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
364 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
368 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
372 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
376 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
380 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 msgstr ""
382
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
384 msgid "QMCMD^Send private message to"
385 msgstr ""
386
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
389 msgid "QMCMD^Settings"
390 msgstr "Socruithe"
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
394 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
398 msgid "QMCMD^3rd person view"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
402 msgid "QMCMD^Player models like mine"
403 msgstr ""
404
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
406 msgid "QMCMD^Names above players"
407 msgstr ""
408
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
410 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
411 msgstr ""
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
414 msgid "QMCMD^FPS"
415 msgstr "FSS"
416
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
418 msgid "QMCMD^Net graph"
419 msgstr ""
420
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
423 msgid "QMCMD^Sound settings"
424 msgstr "Socruithe fuaime"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
427 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
431 msgid "QMCMD^Chat sound"
432 msgstr ""
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
435 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
436 msgstr ""
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
440 msgid "QMCMD^Observer camera"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
444 msgid "QMCMD^Increase speed"
445 msgstr "Géarú luais"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
448 msgid "QMCMD^Decrease speed"
449 msgstr "Maolú luais"
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
452 msgid "QMCMD^Wall collision"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
456 msgid "QMCMD^Fullscreen"
457 msgstr "Lánscáileán"
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
461 msgid "QMCMD^Call a vote"
462 msgstr ""
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
465 msgid "QMCMD^Restart the map"
466 msgstr "Atosaigh an léarscáil"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
469 msgid "QMCMD^End match"
470 msgstr "Cuir deireadh leis an mbabhta"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
473 msgid "QMCMD^Reduce match time"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
477 msgid "QMCMD^Extend match time"
478 msgstr ""
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
481 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
482 msgstr ""
483
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
485 msgid "QMCMD^Spectate a player"
486 msgstr ""
487
488 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
489 #, c-format
490 msgid " (-%dL)"
491 msgstr ""
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
494 #, c-format
495 msgid " (+%dL)"
496 msgstr ""
497
498 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
499 msgid "Start line"
500 msgstr "Líne thosaigh"
501
502 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
503 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
504 msgid "Finish line"
505 msgstr "Críochlíne"
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
509 #, c-format
510 msgid "Intermediate %d"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
515 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
516 #, c-format
517 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174
521 msgid "missing a checkpoint"
522 msgstr ""
523
524 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
525 msgid "Click to select teleport destination"
526 msgstr ""
527
528 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
529 msgid "Click to select spawn location"
530 msgstr ""
531
532 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
533 msgid "Number of ball carrier kills"
534 msgstr ""
535
536 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
537 msgid "SCO^bckills"
538 msgstr ""
539
540 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
541 msgid "SCO^bctime"
542 msgstr ""
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
545 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
546 msgstr ""
547
548 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
549 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
550 msgstr ""
551
552 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
553 msgid "SCO^caps"
554 msgstr ""
555
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
557 msgid "SCO^captime"
558 msgstr ""
559
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
561 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
562 msgstr ""
563
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
565 msgid "Number of deaths"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
569 msgid "SCO^deaths"
570 msgstr ""
571
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
573 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
574 msgstr ""
575
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
577 msgid "SCO^destroyed"
578 msgstr ""
579
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
581 msgid "SCO^damage"
582 msgstr ""
583
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
585 msgid "The total damage done"
586 msgstr ""
587
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
589 msgid "SCO^dmgtaken"
590 msgstr ""
591
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
593 msgid "The total damage taken"
594 msgstr ""
595
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
597 msgid "Number of flag drops"
598 msgstr ""
599
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
601 msgid "SCO^drops"
602 msgstr ""
603
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
605 msgid "Player ELO"
606 msgstr ""
607
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
609 msgid "SCO^elo"
610 msgstr ""
611
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
613 msgid "SCO^fastest"
614 msgstr ""
615
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
617 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
618 msgstr ""
619
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
621 msgid "Number of faults committed"
622 msgstr ""
623
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
625 msgid "SCO^faults"
626 msgstr ""
627
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
629 msgid "Number of flag carrier kills"
630 msgstr ""
631
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
633 msgid "SCO^fckills"
634 msgstr ""
635
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
637 msgid "FPS"
638 msgstr ""
639
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
641 msgid "SCO^fps"
642 msgstr ""
643
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
645 msgid "Number of kills minus suicides"
646 msgstr ""
647
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
649 msgid "SCO^frags"
650 msgstr ""
651
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
653 msgid "Number of goals scored"
654 msgstr ""
655
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
657 msgid "SCO^goals"
658 msgstr ""
659
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
661 msgid "Number of keys carrier kills"
662 msgstr ""
663
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
665 msgid "SCO^kckills"
666 msgstr ""
667
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
669 msgid "SCO^k/d"
670 msgstr ""
671
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
675 msgid "The kill-death ratio"
676 msgstr ""
677
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
679 msgid "SCO^kdr"
680 msgstr ""
681
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
683 msgid "SCO^kdratio"
684 msgstr ""
685
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
687 msgid "Number of kills"
688 msgstr ""
689
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
691 msgid "SCO^kills"
692 msgstr ""
693
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
695 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
696 msgstr ""
697
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
699 msgid "SCO^laps"
700 msgstr ""
701
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
703 msgid "Number of lives (LMS)"
704 msgstr ""
705
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
707 msgid "SCO^lives"
708 msgstr ""
709
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
711 msgid "Number of times a key was lost"
712 msgstr ""
713
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
715 msgid "SCO^losses"
716 msgstr ""
717
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
720 msgid "Player name"
721 msgstr ""
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
724 msgid "SCO^name"
725 msgstr ""
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
728 msgid "SCO^nick"
729 msgstr ""
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
732 msgid "Number of objectives destroyed"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
736 msgid "SCO^objectives"
737 msgstr ""
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
740 msgid ""
741 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
742 msgstr ""
743
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
745 msgid "SCO^pickups"
746 msgstr ""
747
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
749 msgid "Ping time"
750 msgstr ""
751
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
753 msgid "SCO^ping"
754 msgstr ""
755
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
757 msgid "Packet loss"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
761 msgid "SCO^pl"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
765 msgid "Number of players pushed into void"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
769 msgid "SCO^pushes"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
773 msgid "Player rank"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
777 msgid "SCO^rank"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
781 msgid "Number of flag returns"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
785 msgid "SCO^returns"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
789 msgid "Number of revivals"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
793 msgid "SCO^revivals"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
797 msgid "Number of rounds won"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
801 msgid "SCO^rounds won"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
805 msgid "SCO^score"
806 msgstr ""
807
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
809 msgid "Total score"
810 msgstr ""
811
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
813 msgid "Number of suicides"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
817 msgid "SCO^suicides"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
821 msgid "Number of kills minus deaths"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
825 msgid "SCO^sum"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
829 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
833 msgid "SCO^takes"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
837 msgid "Number of teamkills"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
841 msgid "SCO^teamkills"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
845 msgid "Number of ticks (Domination)"
846 msgstr ""
847
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
849 msgid "SCO^ticks"
850 msgstr ""
851
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
853 msgid "SCO^time"
854 msgstr ""
855
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
857 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
858 msgstr ""
859
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358
861 msgid ""
862 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
863 msgstr ""
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
866 msgid "Usage:"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
870 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
874 msgid ""
875 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
876 "cvar scoreboard_columns"
877 msgstr ""
878
879 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
880 msgid ""
881 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
882 "map start"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
886 msgid ""
887 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
888 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
889 msgstr ""
890
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
892 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
893 msgstr ""
894
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
896 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
897 msgstr ""
898
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:372
900 msgid ""
901 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
902 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
903 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
904 "field to show all fields available for the current game mode."
905 msgstr ""
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:378
908 msgid ""
909 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
910 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
911 msgstr ""
912
913 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:382
914 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
918 msgid ""
919 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
920 "right of the vertical bar aligned to the right."
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:385
924 msgid ""
925 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
926 "other gamemodes except DM."
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:664
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
931 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
938 msgid "N/A"
939 msgstr "N/A/F"
940
941 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1248
942 #, c-format
943 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
944 msgstr ""
945
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1409
947 msgid "Item stats"
948 msgstr ""
949
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1520
951 msgid "Map stats:"
952 msgstr ""
953
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1550
955 msgid "Monsters killed:"
956 msgstr ""
957
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1557
959 msgid "Secrets found:"
960 msgstr ""
961
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751
963 #, c-format
964 msgid "Spectators"
965 msgstr "Lucht féachana"
966
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1865
968 #, c-format
969 msgid "^3%1.0f minutes"
970 msgstr ""
971
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1874
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
974 #, c-format
975 msgid "^5%s %s"
976 msgstr ""
977
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1875
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1901
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
982 msgid "SCO^points"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1900
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
987 #, c-format
988 msgid "^2+%s %s"
989 msgstr ""
990
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
992 #, c-format
993 msgid "^7Map: ^2%s"
994 msgstr ""
995
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2071
997 #, c-format
998 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
999 msgstr ""
1000
1001 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2075
1002 #, c-format
1003 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2107
1007 #, c-format
1008 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2117
1012 #, c-format
1013 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2126
1017 #, c-format
1018 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1022 msgid "qu"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1026 msgid "m"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1030 msgid "km"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1034 msgid "mi"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1038 msgid "nmi"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1042 msgid "WARMUP"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1046 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1050 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1054 msgid "A vote has been called for:"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1058 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1062 msgid "^1Configure the HUD"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1075 msgid "Yes"
1076 msgstr "Tá"
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1088 msgid "No"
1089 msgstr "Níl"
1090
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1092 msgid "Out of ammo"
1093 msgstr "Gan armlón ar bith"
1094
1095 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1096 msgid "Don't have"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1100 msgid "Unavailable"
1101 msgstr "Níl ar fáil"
1102
1103 #: qcsrc/client/main.qc:289
1104 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1108 msgid "qu/s"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1112 msgid "m/s"
1113 msgstr "m/s"
1114
1115 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1116 msgid "km/h"
1117 msgstr "km/u"
1118
1119 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1120 msgid "mph"
1121 msgstr "msu"
1122
1123 #: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1124 msgid "knots"
1125 msgstr "cnota"
1126
1127 #: qcsrc/client/main.qc:1327
1128 #, c-format
1129 msgid "%s (not bound)"
1130 msgstr "%s (gan cheangal)"
1131
1132 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1133 msgid " (1 vote)"
1134 msgstr "(1 vóta)"
1135
1136 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1137 #, c-format
1138 msgid " (%d votes)"
1139 msgstr "(%d vóta)"
1140
1141 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1142 msgid "Don't care"
1143 msgstr "Is cuma liom"
1144
1145 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1146 msgid "Decide the gametype"
1147 msgstr "Roghnaigh cineál an chluiche"
1148
1149 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1150 msgid "Vote for a map"
1151 msgstr "Vótáil le léarscáil"
1152
1153 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1154 #, c-format
1155 msgid "%d seconds left"
1156 msgstr "%d soicind fágtha"
1157
1158 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1159 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1163 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1167 msgid "Requesting preview..."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: qcsrc/client/view.qc:892
1171 msgid "Nade timer"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: qcsrc/client/view.qc:897
1175 msgid "Capture progress"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: qcsrc/client/view.qc:902
1179 msgid "Revival progress"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1183 msgid "error creating curl handle"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1187 msgid "Assault"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1191 msgid ""
1192 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1193 "out"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1197 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1198 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1199 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1200 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1201 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1202 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1203 msgid "Point limit:"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1207 msgid "Clan Arena"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1211 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1216 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1218 msgid "Frag limit:"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1222 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1223 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1224 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1228 msgid "Capture time rankings"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1232 msgid "Capture the Flag"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1236 msgid ""
1237 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1238 "from the other team"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1242 msgid "Capture limit:"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1246 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1250 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1251 msgid "Rankings"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1255 msgid "Race CTS"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1259 msgid "Race for fastest time."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1263 msgid "Deathmatch"
1264 msgstr "Comhrac go himirt anama"
1265
1266 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1267 msgid "Score as many frags as you can"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1271 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1275 msgid "Domination"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1279 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1280 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1281 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1285 msgid "Duel"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1289 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1293 msgid "Freeze Tag"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1297 msgid ""
1298 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1299 "freeze all enemies to win"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1303 msgid "Invasion"
1304 msgstr "Ionradh"
1305
1306 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1307 msgid "Survive against waves of monsters"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1311 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1315 msgid "Keepaway"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1319 msgid "Gather all the keys to win the round"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1323 msgid "Key Hunt"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1327 msgid "^1Match has already begun"
1328 msgstr "^1Thosaigh an cluiche cheana"
1329
1330 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1331 msgid "^1You have no more lives left"
1332 msgstr "^1Níl aon bheathaí eile fágtha agat"
1333
1334 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1335 msgid "Last Man Standing"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1339 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1343 msgid "Lives:"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1347 msgid "Nexball"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1351 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1355 msgid "Goals:"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1359 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1363 msgid "Ball Stealer"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1367 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1371 msgid "Onslaught"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1375 msgid "Personal best"
1376 msgstr "Sáriarracht phearsanta"
1377
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1379 msgid "Server best"
1380 msgstr "Curiarracht an fhreastalaí"
1381
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1383 msgid "Race"
1384 msgstr "Rás"
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1387 msgid "Race against other players to the finish line"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1391 msgid "Laps:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1395 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1399 msgid "Team Deathmatch"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1403 msgid "bullets"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1407 msgid "cells"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1411 msgid "plasma"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1415 msgid "rockets"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1419 msgid "shells"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1423 msgid "Small armor"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1427 msgid "Medium armor"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1431 msgid "Big armor"
1432 msgstr "Armúr mór"
1433
1434 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1435 msgid "Mega armor"
1436 msgstr "Armúr ollmhór"
1437
1438 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1439 msgid "Small health"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1443 msgid "Medium health"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1447 msgid "Big health"
1448 msgstr "Sláinte mhór"
1449
1450 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1451 msgid "Mega health"
1452 msgstr "Sláinte ollmhór"
1453
1454 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1457 msgid "Jetpack"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1461 msgid "fuel"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1465 msgid "Fuel regenerator"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1469 msgid "Fuel regen"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1473 #, no-c-format
1474 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1478 msgid "It's your turn"
1479 msgstr "Is leatsa an imirt"
1480
1481 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1483 msgid "Quit"
1484 msgstr "Scoir"
1485
1486 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1487 msgid "Invite"
1488 msgstr "Cuireadh"
1489
1490 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1491 msgid "Current Game"
1492 msgstr "An Cluiche Reatha"
1493
1494 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1495 msgid "Exit Menu"
1496 msgstr "Scoir den Roghchlár"
1497
1498 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1500 msgid "Create"
1501 msgstr "Cruthaigh"
1502
1503 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1504 msgid "Join"
1505 msgstr "Glac Páirt"
1506
1507 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1508 msgid "Minigames"
1509 msgstr "Mionchluichí"
1510
1511 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1512 msgid "Minigame message"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1516 msgid "Bulldozer"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1520 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1521 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1522 msgid "Game over!"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1526 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1530 msgid "Better luck next time!"
1531 msgstr "Beidh lá eile ag an bPaorach!"
1532
1533 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1534 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1538 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1542 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1546 msgid "Push the boulders onto the targets"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1550 msgid "Next Level"
1551 msgstr "An Chéad Leibhéal Eile"
1552
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1554 msgid "Restart"
1555 msgstr "Atosaigh"
1556
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1558 msgid "Editor"
1559 msgstr "Eagarthóir"
1560
1561 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1563 msgid "Save"
1564 msgstr "Sábháil"
1565
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1567 msgid "Connect Four"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1572 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1573 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1574 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1576 #, c-format
1577 msgid "%s^7 won the game!"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1581 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1582 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1583 msgid "Draw"
1584 msgstr "Tarraing"
1585
1586 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1589 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1590 msgid "You lost the game!"
1591 msgstr "Chaill tú an cluiche!"
1592
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1597 msgid "You win!"
1598 msgstr "Bhí an bua leat!"
1599
1600 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1604 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1611 msgid "Click on the game board to place your piece"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1615 msgid "Nine Men's Morris"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1619 msgid ""
1620 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1624 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1628 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1632 msgid "Pong"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1637 msgid "AI"
1638 msgstr "IS"
1639
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1641 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1645 msgid "Start Match"
1646 msgstr "Tosaigh an Babhta"
1647
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1649 msgid "Add AI player"
1650 msgstr "Cuir imreoir IS leis"
1651
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1653 msgid "Remove AI player"
1654 msgstr "Bain imreoir IS"
1655
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1657 msgid "Push-Pull"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1662 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1666 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1667 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1668 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1669 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1673 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1674 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1679 msgid "Next Match"
1680 msgstr "An Chéad Bhabhta Eile"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1683 msgid "Peg Solitaire"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1687 msgid "All pieces cleared!"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1691 msgid "Remaining pieces:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1695 #, c-format
1696 msgid "Pieces left: %s"
1697 msgstr "Píosaí fágtha: %s"
1698
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1700 msgid "No more valid moves"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1704 msgid "Well done, you win!"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1708 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1712 msgid "Tic Tac Toe"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1716 msgid "Single Player"
1717 msgstr "Imreoir Aonair"
1718
1719 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1721 msgid "Mage"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1725 msgid "Mage spike"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1730 msgid "Shambler"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1735 msgid "Spider"
1736 msgstr "Damhán Alla"
1737
1738 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1739 msgid "Spider attack"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1743 msgid "Webbed"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1748 msgid "Wyvern"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1752 msgid "Wyvern attack"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1757 msgid "Zombie"
1758 msgstr "Zombaí"
1759
1760 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14
1761 msgid "Ammo"
1762 msgstr "Armlón"
1763
1764 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1765 msgid "Resistance"
1766 msgstr "Frithsheasmhacht"
1767
1768 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:36
1769 msgid "Medic"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1773 msgid "Bash"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:59
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1779 msgid "Vampire"
1780 msgstr "Vaimpír"
1781
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:69
1783 msgid "Disability"
1784 msgstr "Míchumas"
1785
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:83
1787 msgid "Disabled"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:94
1791 msgid "Vengeance"
1792 msgstr "Díoltas"
1793
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1795 msgid "Jump"
1796 msgstr "Léim"
1797
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:115
1799 msgid "Inferno"
1800 msgstr "Olldóiteán"
1801
1802 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125
1803 msgid "Swapper"
1804 msgstr "Babhtálaí"
1805
1806 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:135
1807 msgid "Magnet"
1808 msgstr "Maighnéad"
1809
1810 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:145
1811 msgid "Luck"
1812 msgstr "Ádh"
1813
1814 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:155
1815 msgid "Flight"
1816 msgstr "Eitilt"
1817
1818 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1819 msgid "Buff"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1823 msgid "Damage text"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1827 msgid "Draw damage numbers"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1831 msgid "Font size minimum:"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1835 msgid "Font size maximum:"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1844 msgid "Color:"
1845 msgstr "Dath:"
1846
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1848 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1852 msgid "Vaporizer ammo"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1856 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1857 msgid "Extra life"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1861 msgid "Napalm grenade"
1862 msgstr "Gránáid napailme"
1863
1864 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1865 msgid "Ice grenade"
1866 msgstr "Gránáid oighir"
1867
1868 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1869 msgid "Translocate grenade"
1870 msgstr "Gránáid thrasghluaiseachta"
1871
1872 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1873 msgid "Spawn grenade"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1877 msgid "Heal grenade"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1881 msgid "Monster grenade"
1882 msgstr "Gránáid ollphéiste"
1883
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1885 msgid "Entrap grenade"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1889 msgid "Veil grenade"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1893 msgid "Grenade"
1894 msgstr "Gránáid"
1895
1896 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1897 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1901 msgid "Overkill MachineGun"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1905 msgid "Overkill Nex"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1909 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1913 msgid "Overkill Shotgun"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:37
1917 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:40
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:56
1919 msgid "Invisibility"
1920 msgstr "Dofheictheacht"
1921
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:36
1923 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:39
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:54
1925 msgid "Shield"
1926 msgstr "Sciath"
1927
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:38
1929 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:41
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:58
1931 msgid "Speed"
1932 msgstr "Luas"
1933
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:38
1935 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:41
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:55
1937 msgid "Strength"
1938 msgstr "Neart"
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
1941 msgid "Burning"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
1945 msgid "Spawn Shield"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
1949 msgid "Superweapons"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1953 msgid "Waypoint"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1957 msgid "Help me!"
1958 msgstr "Cabhraigh liom!"
1959
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1961 msgid "Here"
1962 msgstr "Anseo"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1965 msgid "DANGER"
1966 msgstr "CONTÚIRT"
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1969 msgid "Frozen!"
1970 msgstr "Reoite!"
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1973 msgid "Reviving"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1977 msgid "Item"
1978 msgstr "Mír"
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1981 msgid "Checkpoint"
1982 msgstr "Seicphointe"
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1986 msgid "Finish"
1987 msgstr "Críoch"
1988
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1990 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1992 msgid "Start"
1993 msgstr "Tús"
1994
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1996 msgid "Defend"
1997 msgstr "Cosain"
1998
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2000 msgid "Destroy"
2001 msgstr "Scrios"
2002
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2004 msgid "Push"
2005 msgstr "Brúigh"
2006
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2008 msgid "Flag carrier"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2012 msgid "Enemy carrier"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2016 msgid "Dropped flag"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2020 msgid "White base"
2021 msgstr "Bunáit bhán"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2024 msgid "Red base"
2025 msgstr "Bunáit dhearg"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2028 msgid "Blue base"
2029 msgstr "Bunáit ghorm"
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2032 msgid "Yellow base"
2033 msgstr "Bunáit bhuí"
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2036 msgid "Pink base"
2037 msgstr "Bunáit bhándearg"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2040 msgid "Return flag here"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2051 msgid "Control point"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2055 msgid "Dropped key"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2063 msgid "Key carrier"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2067 msgid "Run here"
2068 msgstr "Rith anseo"
2069
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2072 msgid "Ball"
2073 msgstr "Liathróid"
2074
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2076 msgid "Ball carrier"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2080 msgid "Goal"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2085 msgid "Generator"
2086 msgstr "Gineadóir"
2087
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2089 msgid "Weapon"
2090 msgstr "Gléas Troda"
2091
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2093 msgid "Monster"
2094 msgstr "Ollphéist"
2095
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2097 msgid "Vehicle"
2098 msgstr "Feithicil"
2099
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2101 msgid "Intruder!"
2102 msgstr "Ionróir!"
2103
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2105 msgid "Tagged"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2109 #, c-format
2110 msgid "%s needing help!"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2114 msgid "^1Server notices:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2118 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2122 #, c-format
2123 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2130 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2134 #, c-format
2135 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2139 #, c-format
2140 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2147 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2151 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2155 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2159 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2163 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2167 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2171 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2175 msgid ""
2176 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2177 "base"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2181 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2188 "itself"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2198 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2202 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2206 #, c-format
2207 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2208 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2209
2210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2211 #, c-format
2212 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2213 msgstr "Chaill ^BG%s^BG an bhratach"
2214
2215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2216 #, c-format
2217 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2218 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach ^TC^TT^BG"
2219
2220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2221 #, c-format
2222 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2223 msgstr "Fuair ^BG%s^BG an bhratach"
2224
2225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2227 #, c-format
2228 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2233 #, c-format
2234 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2238 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2242 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2246 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2250 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2254 #, c-format
2255 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2259 #, c-format
2260 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2264 #, c-format
2265 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2269 #, c-format
2270 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2274 #, c-format
2275 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2279 #, c-format
2280 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2284 #, c-format
2285 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2289 #, c-format
2290 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2294 #, c-format
2295 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2304 #, c-format
2305 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2309 #, c-format
2310 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2314 #, c-format
2315 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2319 #, c-format
2320 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2324 #, c-format
2325 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2329 #, c-format
2330 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2334 #, c-format
2335 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2339 #, c-format
2340 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2344 #, c-format
2345 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2349 #, c-format
2350 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2354 #, c-format
2355 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2359 #, c-format
2360 msgid ""
2361 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2396 #, c-format
2397 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2401 #, c-format
2402 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2406 #, c-format
2407 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2416 #, c-format
2417 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2421 #, c-format
2422 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2426 #, c-format
2427 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2441 #, c-format
2442 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2446 #, c-format
2447 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2451 #, c-format
2452 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2456 #, c-format
2457 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2461 #, c-format
2462 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2466 #, c-format
2467 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2471 #, c-format
2472 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2476 #, c-format
2477 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2481 #, c-format
2482 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2486 #, c-format
2487 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2491 #, c-format
2492 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2496 #, c-format
2497 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2501 #, c-format
2502 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2506 #, c-format
2507 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2511 #, c-format
2512 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2516 #, c-format
2517 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2532 #, c-format
2533 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2543 #, c-format
2544 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2548 #, c-format
2549 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2553 #, c-format
2554 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2558 #, c-format
2559 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2563 #, c-format
2564 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2568 #, c-format
2569 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2573 #, c-format
2574 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2608 #, c-format
2609 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2613 #, c-format
2614 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2618 #, c-format
2619 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2623 #, c-format
2624 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2628 #, c-format
2629 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2633 #, c-format
2634 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2638 #, c-format
2639 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2643 #, c-format
2644 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2648 #, c-format
2649 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2653 #, c-format
2654 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2658 #, c-format
2659 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2663 #, c-format
2664 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2668 #, c-format
2669 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2673 #, c-format
2674 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2678 #, c-format
2679 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2683 #, c-format
2684 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2688 #, c-format
2689 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2693 #, c-format
2694 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2698 #, c-format
2699 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2703 #, c-format
2704 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2708 #, c-format
2709 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2713 #, c-format
2714 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2754 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
2765 msgid "^BGRound tied"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
2770 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2774 #, c-format
2775 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
2790 #, c-format
2791 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2796 #, c-format
2797 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2802 #, c-format
2803 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2808 #, c-format
2809 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
2814 #, c-format
2815 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2816 msgstr "^BGFuair tú an ^F1%s"
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
2820 #, c-format
2821 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2826 #, c-format
2827 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2832 #, c-format
2833 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2837 #, c-format
2838 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2842 #, c-format
2843 msgid "^BG%s^F3 connected"
2844 msgstr "^BG%s^F3 ceangailte"
2845
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2847 #, c-format
2848 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2849 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois"
2850
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2852 #, c-format
2853 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2854 msgstr "Tá ^BG%s^F3 ag imirt anois mar bhall d'fhoireann ^TC^TT"
2855
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
2858 #, c-format
2859 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2909 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2913 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2917 #, c-format
2918 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2922 #, c-format
2923 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2927 #, c-format
2928 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2932 #, c-format
2933 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2937 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2941 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2967 msgstr "^BG%s^F3 dícheangailte"
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2980 msgid ""
2981 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2982 "spectators aren't allowed at the moment."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2986 #, c-format
2987 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2991 #, c-format
2992 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2996 #, c-format
2997 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3001 #, c-format
3002 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3006 #, c-format
3007 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3011 #, c-format
3012 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3013 msgstr "Chríochnaigh ^BG%s^BG an rás"
3014
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3016 #, c-format
3017 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3021 #, c-format
3022 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3029 "and will be lost."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3033 #, c-format
3034 msgid ""
3035 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3036 "lost."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3040 #, c-format
3041 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3045 #, c-format
3046 msgid ""
3047 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3048 "(^F1%s^F4)"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3052 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3059 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3063 #, c-format
3064 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3068 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3072 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3079 "^F2Xonotic %s"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3092 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3102 #, c-format
3103 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3107 #, c-format
3108 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3112 #, c-format
3113 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3117 #, c-format
3118 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3122 #, c-format
3123 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3127 #, c-format
3128 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3132 #, c-format
3133 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3137 #, c-format
3138 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3142 #, c-format
3143 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3147 #, c-format
3148 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3152 #, c-format
3153 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3157 #, c-format
3158 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3162 #, c-format
3163 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3167 #, c-format
3168 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3172 #, c-format
3173 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3177 #, c-format
3178 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3212 #, c-format
3213 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3217 #, c-format
3218 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3222 #, c-format
3223 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3233 #, c-format
3234 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3238 #, c-format
3239 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3243 #, c-format
3244 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
3249 #, c-format
3250 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3254 #, c-format
3255 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3259 #, c-format
3260 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3264 #, c-format
3265 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3269 #, c-format
3270 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3274 #, c-format
3275 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3279 #, c-format
3280 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3284 #, c-format
3285 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3301 #, c-format
3302 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3309 "%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3319 #, c-format
3320 msgid ""
3321 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3325 #, c-format
3326 msgid ""
3327 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3331 #, c-format
3332 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3336 #, c-format
3337 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3341 #, c-format
3342 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3346 #, c-format
3347 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3351 #, c-format
3352 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3356 #, c-format
3357 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3361 #, c-format
3362 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3366 #, c-format
3367 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3371 #, c-format
3372 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3376 #, c-format
3377 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3381 #, c-format
3382 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3386 #, c-format
3387 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3391 #, c-format
3392 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3396 #, c-format
3397 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3401 #, c-format
3402 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3406 #, c-format
3407 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3411 #, c-format
3412 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3416 msgid "^F4You are now alone!"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3420 msgid "^BGYou are attacking!"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3424 msgid "^BGYou are defending!"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3428 #, c-format
3429 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3433 msgid "^F4Begin!"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3437 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3441 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3445 msgid "^F4Round cannot start"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3449 msgid "^F2Don't camp!"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3453 msgid ""
3454 "^BGYou are now free.\n"
3455 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3456 "^BGif you think you will succeed."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3460 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3464 msgid ""
3465 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3466 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3467 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3471 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3475 msgid "^BGYou captured the flag!"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3479 #, c-format
3480 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3484 #, c-format
3485 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3489 #, c-format
3490 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3494 #, c-format
3495 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3499 #, c-format
3500 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3504 #, c-format
3505 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3509 #, c-format
3510 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3514 #, c-format
3515 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3519 #, c-format
3520 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3524 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3528 msgid "^BGYou got the flag!"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3532 #, c-format
3533 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3537 #, c-format
3538 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3542 #, c-format
3543 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3547 #, c-format
3548 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3552 #, c-format
3553 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3557 #, c-format
3558 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3562 #, c-format
3563 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3567 #, c-format
3568 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3572 #, c-format
3573 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3577 #, c-format
3578 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3582 #, c-format
3583 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3587 #, c-format
3588 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3592 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3596 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3600 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3604 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3608 #, c-format
3609 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3615 #, c-format
3616 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3620 #, c-format
3621 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3627 #, c-format
3628 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3632 #, c-format
3633 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3637 #, c-format
3638 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3642 #, c-format
3643 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3647 #, c-format
3648 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3652 #, c-format
3653 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3657 #, c-format
3658 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3662 #, c-format
3663 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3667 #, c-format
3668 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3672 #, c-format
3673 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3677 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3684 "You are now on: %s"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3688 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3692 msgid "^K1Die camper!"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3696 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3700 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3704 #, c-format
3705 msgid "^K1You were %s"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3709 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3713 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3717 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3721 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3725 msgid "^K1You fragged yourself!"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3729 msgid "^K1You need to be more careful!"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3733 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3737 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3741 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3745 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3749 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3753 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3757 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3761 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3765 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3769 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3773 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3777 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3781 msgid "^K1You need to preserve your health"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3785 msgid "^K1You became a shooting star!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3789 msgid "^K1You melted away in slime!"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3793 msgid "^K1You committed suicide!"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3797 msgid "^K1You ended it all!"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3801 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3805 #, c-format
3806 msgid "^BGYou are now on: %s"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3810 msgid "^K1You died in an accident!"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3814 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3818 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3822 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3826 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3830 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3834 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3838 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3842 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3846 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3850 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3854 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3858 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3862 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3866 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3870 msgid "^K1Watch your step!"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3874 #, c-format
3875 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3879 #, c-format
3880 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3884 #, c-format
3885 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3889 #, c-format
3890 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3894 msgid ""
3895 "^K1Stop idling!\n"
3896 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3897 msgstr ""
3898
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3900 msgid ""
3901 "^K1Stop idling!\n"
3902 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3906 #, c-format
3907 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3911 #, c-format
3912 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3916 msgid "^BGDoor unlocked!"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3920 #, c-format
3921 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3925 #, c-format
3926 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3930 msgid "^K3You revived yourself"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3934 #, c-format
3935 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3939 #, c-format
3940 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3944 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3948 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3952 msgid "^K1You froze yourself"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3956 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3960 #, c-format
3961 msgid "^K1A %s has arrived!"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3965 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3969 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3973 msgid ""
3974 "^K1No spawnpoints available!\n"
3975 "Hope your team can fix it..."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3979 msgid ""
3980 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3981 "The player limit reached maximum capacity."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3985 msgid "^BGYou picked up the ball"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3989 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3993 msgid ""
3994 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3995 "Help the key carriers to meet!"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3999 msgid ""
4000 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4001 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4005 msgid ""
4006 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4007 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4011 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4015 msgid "^BGScanning frequency range..."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4019 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4023 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "^BGWaiting for players to join...\n"
4030 "Need active players for: %s"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4034 #, c-format
4035 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4039 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4043 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4047 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4051 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4055 #, c-format
4056 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4060 #, c-format
4061 msgid "Level %s: "
4062 msgstr ""
4063
4064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4065 #, c-format
4066 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4070 #, c-format
4071 msgid ""
4072 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4073 "Next weapon: ^F1%s"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4077 #, c-format
4078 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4082 #, c-format
4083 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4087 msgid "^BGYou captured a control point"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4091 #, c-format
4092 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4096 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4100 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4104 msgid ""
4105 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4106 "^F2Capture some control points to unshield it"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4110 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4114 msgid ""
4115 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4116 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4120 #, c-format
4121 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4125 #, c-format
4126 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4130 msgid ""
4131 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4132 "Keep fragging until we have a winner!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4136 msgid ""
4137 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4138 "Keep scoring until we have a winner!"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4142 msgid ""
4143 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4144 "\n"
4145 "Generators are now decaying.\n"
4146 "The more control points your team holds,\n"
4147 "the faster the enemy generator decays"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4154 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4158 msgid "^K1In^BG-portal created"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4162 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4166 msgid "^F1Portal creation failed"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4170 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4174 msgid "^F2Strength has worn off"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4178 msgid "^F2Shield surrounds you"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4182 msgid "^F2Shield has worn off"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4186 msgid "^F2You are on speed"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4190 msgid "^F2Speed has worn off"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4194 msgid "^F2You are invisible"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4198 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4202 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4206 msgid "^BGSequence completed!"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4210 msgid "^BGThere are more to go..."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4214 #, c-format
4215 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4219 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4223 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4227 msgid "^F2You now have a superweapon"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4231 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4235 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4239 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4243 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4247 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4251 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4255 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4259 #, c-format
4260 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4264 #, c-format
4265 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4269 #, c-format
4270 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4274 msgid ""
4275 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4276 "^F4Stop them!"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4280 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
4284 #, c-format
4285 msgid " (near %s)"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4289 msgid "primary"
4290 msgstr "príomha"
4291
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4293 msgid "secondary"
4294 msgstr "tánaisteach"
4295
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4297 msgid "point"
4298 msgstr "pointe"
4299
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4301 msgid "points"
4302 msgstr "pointí"
4303
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4305 msgid "drop flag"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4309 msgid "throw nade"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4313 #, c-format
4314 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4318 #, c-format
4319 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4323 msgid "TRIPLE FRAG! "
4324 msgstr ""
4325
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4327 #, c-format
4328 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4332 #, c-format
4333 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4337 msgid "RAGE! "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4341 #, c-format
4342 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4346 #, c-format
4347 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4351 msgid "MASSACRE! "
4352 msgstr ""
4353
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4355 #, c-format
4356 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4360 #, c-format
4361 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4365 msgid "MAYHEM! "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4369 #, c-format
4370 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4374 #, c-format
4375 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4379 msgid "BERSERKER! "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4383 #, c-format
4384 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4388 #, c-format
4389 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4393 msgid "CARNAGE! "
4394 msgstr ""
4395
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4397 #, c-format
4398 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4402 #, c-format
4403 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
4407 msgid "ARMAGEDDON! "
4408 msgstr ""
4409
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4411 #, c-format
4412 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4416 #, c-format
4417 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "\n"
4424 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "\n"
4431 "(^F4Dead^BG)%s"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
4435 #, c-format
4436 msgid "%d score spree! "
4437 msgstr ""
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4440 #, c-format
4441 msgid "%d frag spree! "
4442 msgstr ""
4443
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4445 msgid "First blood! "
4446 msgstr ""
4447
4448 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4449 msgid "First score! "
4450 msgstr ""
4451
4452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4453 msgid "First casualty! "
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
4457 msgid "First victim! "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4461 #, c-format
4462 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
4466 #, c-format
4467 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4471 #, c-format
4472 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
4476 #, c-format
4477 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4481 #, c-format
4482 msgid ", ending their %d frag spree"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
4486 #, c-format
4487 msgid ", ending their %d score spree"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4491 #, c-format
4492 msgid ", losing their %d frag spree"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
4496 #, c-format
4497 msgid ", losing their %d score spree"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
4501 #, c-format
4502 msgid " with %d %s"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4506 msgid "TEAM^Red"
4507 msgstr "Dearg"
4508
4509 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4510 msgid "TEAM^Blue"
4511 msgstr "Gorm"
4512
4513 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4514 msgid "TEAM^Yellow"
4515 msgstr "Buí"
4516
4517 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4518 msgid "TEAM^Pink"
4519 msgstr "Bándearg"
4520
4521 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4522 msgid "Team"
4523 msgstr "Foireann"
4524
4525 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4526 msgid "Neutral"
4527 msgstr "Neodrach"
4528
4529 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4530 msgid "KEY^Red"
4531 msgstr "Dearg"
4532
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4534 msgid "KEY^Blue"
4535 msgstr "Gorm"
4536
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4538 msgid "KEY^Yellow"
4539 msgstr "Buí"
4540
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4542 msgid "KEY^Pink"
4543 msgstr "Bándearg"
4544
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4546 msgid "FLAG^Red"
4547 msgstr "Dearg"
4548
4549 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4550 msgid "FLAG^Blue"
4551 msgstr "Gor"
4552
4553 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4554 msgid "FLAG^Yellow"
4555 msgstr "Buí"
4556
4557 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4558 msgid "FLAG^Pink"
4559 msgstr "Bándearg"
4560
4561 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4562 msgid "GENERATOR^Red"
4563 msgstr "Dearg"
4564
4565 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4566 msgid "GENERATOR^Blue"
4567 msgstr "Gor"
4568
4569 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4570 msgid "GENERATOR^Yellow"
4571 msgstr "Buí"
4572
4573 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4574 msgid "GENERATOR^Pink"
4575 msgstr "Bándearg"
4576
4577 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4578 #, c-format
4579 msgid "%s under attack!"
4580 msgstr "%s faoi ionsaí!"
4581
4582 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4583 msgid "Turret"
4584 msgstr "Túirín"
4585
4586 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4587 msgid "eWheel Turret"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4591 msgid "eWheel"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4595 msgid "FLAC Cannon"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4599 msgid "FLAC"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4603 msgid "Fusion Reactor"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4607 msgid "Hellion Missile Turret"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4611 msgid "Hellion"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4615 msgid "Hunter-Killer Turret"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4619 msgid "Hunter-Killer"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4623 msgid "Machinegun Turret"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4627 msgid "Machinegun"
4628 msgstr "Meaisínghunna"
4629
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4631 msgid "MLRS Turret"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4635 msgid "MLRS"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4639 msgid "Phaser Cannon"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4643 msgid "Phaser"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4647 msgid "Plasma Cannon"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4651 msgid "Dual plasma"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4655 msgid "Dual Plasma Cannon"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4659 msgid "Plasma"
4660 msgstr "Plasma"
4661
4662 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4663 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4664 msgid "Tesla Coil"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4668 msgid "Walker Turret"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4672 msgid "Walker"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4676 msgid "Male"
4677 msgstr "Fireannach"
4678
4679 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4680 msgid "Female"
4681 msgstr "Baineannach"
4682
4683 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4684 msgid "Undisclosed"
4685 msgstr "Neamhluaite"
4686
4687 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4688 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4692 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4696 msgid "TAB"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4700 #, c-format
4701 msgid "ENTER"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4705 msgid "ESCAPE"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4709 msgid "SPACE"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4713 msgid "BACKSPACE"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4717 #, c-format
4718 msgid "UPARROW"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4722 #, c-format
4723 msgid "DOWNARROW"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4727 #, c-format
4728 msgid "LEFTARROW"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4732 #, c-format
4733 msgid "RIGHTARROW"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4737 msgid "ALT"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4741 msgid "CTRL"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4745 msgid "SHIFT"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4749 #, c-format
4750 msgid "INS"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4754 #, c-format
4755 msgid "DEL"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4759 #, c-format
4760 msgid "PGDN"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4764 #, c-format
4765 msgid "PGUP"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4769 #, c-format
4770 msgid "HOME"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4774 #, c-format
4775 msgid "END"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4779 msgid "PAUSE"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4783 msgid "NUMLOCK"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4787 msgid "CAPSLOCK"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4791 msgid "SCROLLOCK"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4795 msgid "SEMICOLON"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4799 msgid "TILDE"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4803 msgid "BACKQUOTE"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4807 msgid "QUOTE"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4811 msgid "APOSTROPHE"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4815 msgid "BACKSLASH"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4819 #, c-format
4820 msgid "F%d"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4824 #, c-format
4825 msgid "KP_%d"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4829 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4831 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4832 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4833 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4835 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4836 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4837 #, c-format
4838 msgid "KP_%s"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4842 #, c-format
4843 msgid "PERIOD"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4847 #, c-format
4848 msgid "DIVIDE"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4852 #, c-format
4853 msgid "SLASH"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4857 #, c-format
4858 msgid "MULTIPLY"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4862 #, c-format
4863 msgid "MINUS"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4867 #, c-format
4868 msgid "PLUS"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4872 #, c-format
4873 msgid "EQUALS"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4877 msgid "PRINTSCREEN"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4881 #, c-format
4882 msgid "MOUSE%d"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4886 msgid "MWHEELUP"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4890 msgid "MWHEELDOWN"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4894 #, c-format
4895 msgid "JOY%d"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4899 #, c-format
4900 msgid "AUX%d"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4904 #, c-format
4905 msgid "DPAD_UP"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4909 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4910 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4911 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4913 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4914 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4915 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4916 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4918 #, c-format
4919 msgid "X360_%s"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4923 #, c-format
4924 msgid "DPAD_DOWN"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4928 #, c-format
4929 msgid "DPAD_LEFT"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4933 #, c-format
4934 msgid "DPAD_RIGHT"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4938 #, c-format
4939 msgid "START"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4943 #, c-format
4944 msgid "BACK"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4948 #, c-format
4949 msgid "LEFT_THUMB"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4953 #, c-format
4954 msgid "RIGHT_THUMB"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4958 #, c-format
4959 msgid "LEFT_SHOULDER"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4963 #, c-format
4964 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: qcsrc/common/util.qc:1495
4968 #, c-format
4969 msgid "LEFT_TRIGGER"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: qcsrc/common/util.qc:1496
4973 #, c-format
4974 msgid "RIGHT_TRIGGER"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/util.qc:1497
4978 #, c-format
4979 msgid "LEFT_THUMB_UP"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: qcsrc/common/util.qc:1498
4983 #, c-format
4984 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: qcsrc/common/util.qc:1499
4988 #, c-format
4989 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: qcsrc/common/util.qc:1500
4993 #, c-format
4994 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:1501
4998 #, c-format
4999 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5003 #, c-format
5004 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5008 #, c-format
5009 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5013 #, c-format
5014 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5018 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5019 #, c-format
5020 msgid "JOY_%s"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5024 #, c-format
5025 msgid "UP"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5029 #, c-format
5030 msgid "DOWN"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5034 #, c-format
5035 msgid "LEFT"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5039 #, c-format
5040 msgid "RIGHT"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5044 #, c-format
5045 msgid "MIDINOTE%d"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5049 #, c-format
5050 msgid "Press %s"
5051 msgstr "Brúigh %s"
5052
5053 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5054 msgid "No right gunner!"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5058 msgid "No left gunner!"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5062 msgid "Bumblebee"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5066 msgid "Racer"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5070 msgid "Racer cannon"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5074 msgid "Raptor"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5078 msgid "Raptor cannon"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5082 msgid "Raptor bomb"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5086 msgid "Raptor flare"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5090 msgid "Spiderbot"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5094 msgid "Arc"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5098 msgid "Blaster"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5102 msgid "Crylink"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5106 msgid "Devastator"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5110 msgid "Electro"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5114 msgid "Fireball"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5118 msgid "Hagar"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5122 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5127 msgid "Grappling Hook"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5131 msgid "MachineGun"
5132 msgstr "MeaisínGhunna"
5133
5134 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5135 msgid "Mine Layer"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5139 msgid "Mortar"
5140 msgstr "Moirtéar"
5141
5142 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5143 msgid "Port-O-Launch"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5147 msgid "Rifle"
5148 msgstr "Raidhfil"
5149
5150 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5151 msgid "T.A.G. Seeker"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5155 msgid "Shockwave"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5159 msgid "Shotgun"
5160 msgstr "Gunna Gráin"
5161
5162 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5163 #, no-c-format
5164 msgid "@!#%'n Tuba"
5165 msgstr "Tiúba @!#%"
5166
5167 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5168 msgid "Vaporizer"
5169 msgstr "Galaitheoir"
5170
5171 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5172 msgid "Vortex"
5173 msgstr "Guairneán"
5174
5175 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5176 #, c-format
5177 msgid "CI_DEC^%s years"
5178 msgstr "%s bliain"
5179
5180 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5181 #, c-format
5182 msgid "CI_ZER^%d years"
5183 msgstr "%d bliain"
5184
5185 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5186 #, c-format
5187 msgid "CI_FIR^%d year"
5188 msgstr "%d bliain"
5189
5190 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5191 #, c-format
5192 msgid "CI_SEC^%d years"
5193 msgstr "%d bliain"
5194
5195 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5196 #, c-format
5197 msgid "CI_THI^%d years"
5198 msgstr "%d bliain"
5199
5200 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5201 #, c-format
5202 msgid "CI_MUL^%d years"
5203 msgstr "%d bliain"
5204
5205 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5206 #, c-format
5207 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5208 msgstr "%s seachtain"
5209
5210 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5211 #, c-format
5212 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5213 msgstr "%d seachtain"
5214
5215 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5216 #, c-format
5217 msgid "CI_FIR^%d week"
5218 msgstr "%d seachtain"
5219
5220 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5221 #, c-format
5222 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5223 msgstr "%d seachtain"
5224
5225 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5226 #, c-format
5227 msgid "CI_THI^%d weeks"
5228 msgstr "%d seachtain"
5229
5230 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5231 #, c-format
5232 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5233 msgstr "%d seachtain"
5234
5235 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5236 #, c-format
5237 msgid "CI_DEC^%s days"
5238 msgstr "%s lá"
5239
5240 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5241 #, c-format
5242 msgid "CI_ZER^%d days"
5243 msgstr "%d lá"
5244
5245 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5246 #, c-format
5247 msgid "CI_FIR^%d day"
5248 msgstr "%d lá"
5249
5250 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5251 #, c-format
5252 msgid "CI_SEC^%d days"
5253 msgstr "%d lá"
5254
5255 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5256 #, c-format
5257 msgid "CI_THI^%d days"
5258 msgstr "%d lá"
5259
5260 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5261 #, c-format
5262 msgid "CI_MUL^%d days"
5263 msgstr "%d lá"
5264
5265 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5266 #, c-format
5267 msgid "CI_DEC^%s hours"
5268 msgstr "%s uair an chloig"
5269
5270 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5271 #, c-format
5272 msgid "CI_ZER^%d hours"
5273 msgstr "%d uair an chloig"
5274
5275 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5276 #, c-format
5277 msgid "CI_FIR^%d hour"
5278 msgstr "%d uair an chloig"
5279
5280 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5281 #, c-format
5282 msgid "CI_SEC^%d hours"
5283 msgstr "%d uair an chloig"
5284
5285 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5286 #, c-format
5287 msgid "CI_THI^%d hours"
5288 msgstr "%d uair an chloig"
5289
5290 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5291 #, c-format
5292 msgid "CI_MUL^%d hours"
5293 msgstr "%d uair an chloig"
5294
5295 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5296 #, c-format
5297 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5298 msgstr "%s nóiméad"
5299
5300 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5301 #, c-format
5302 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5303 msgstr "%d nóiméad"
5304
5305 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5306 #, c-format
5307 msgid "CI_FIR^%d minute"
5308 msgstr "%d nóiméad"
5309
5310 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5311 #, c-format
5312 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5313 msgstr "%d nóiméad"
5314
5315 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5316 #, c-format
5317 msgid "CI_THI^%d minutes"
5318 msgstr "%d nóiméad"
5319
5320 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5321 #, c-format
5322 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5323 msgstr "%d nóiméad"
5324
5325 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5326 #, c-format
5327 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5328 msgstr "%s soicind"
5329
5330 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5331 #, c-format
5332 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5333 msgstr "%d soicind"
5334
5335 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5336 #, c-format
5337 msgid "CI_FIR^%d second"
5338 msgstr "%d soicind"
5339
5340 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5341 #, c-format
5342 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5343 msgstr "%d soicind"
5344
5345 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5346 #, c-format
5347 msgid "CI_THI^%d seconds"
5348 msgstr "%d soicind"
5349
5350 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5351 #, c-format
5352 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5353 msgstr "%d soicind"
5354
5355 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5356 #, c-format
5357 msgid "%dst"
5358 msgstr "%dú"
5359
5360 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5361 #, c-format
5362 msgid "%dnd"
5363 msgstr "%dú"
5364
5365 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5366 #, c-format
5367 msgid "%drd"
5368 msgstr "%dú"
5369
5370 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5371 #, c-format
5372 msgid "%dth"
5373 msgstr "%dú"
5374
5375 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5376 msgid "No description"
5377 msgstr "Gan cur síos"
5378
5379 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:252
5380 #, c-format
5381 msgid ""
5382 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5383 "please file an issue."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: qcsrc/lib/string.qh:138
5387 #, c-format
5388 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5389 msgstr "%d lá, %02d:%02d:%02d"
5390
5391 #: qcsrc/lib/string.qh:139
5392 #, c-format
5393 msgid "%02d:%02d:%02d"
5394 msgstr "%02d:%02d:%02d"
5395
5396 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5397 #, c-format
5398 msgid "Item %d"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5405 msgid "Custom"
5406 msgstr "Saincheaptha"
5407
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5409 msgid "Core Team"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5413 msgid "Extended Team"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5417 msgid "Website"
5418 msgstr "Suíomh Gréasáin"
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5421 msgid "Stats"
5422 msgstr "Staitisticí"
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5425 msgid "Art"
5426 msgstr "Ealaín"
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5429 msgid "Animation"
5430 msgstr "Beochan"
5431
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5433 msgid "Level Design"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5437 msgid "Music / Sound FX"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5441 msgid "Game Code"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5445 msgid "Marketing / PR"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5449 msgid "Legal"
5450 msgstr "Dlí"
5451
5452 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5453 msgid "Game Engine"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5457 msgid "Engine Additions"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5461 msgid "Compiler"
5462 msgstr "Tiomsaitheoir"
5463
5464 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5465 msgid "Other Active Contributors"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5469 msgid "Translators"
5470 msgstr "Aistritheoirí"
5471
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5473 msgid "Asturian"
5474 msgstr "Astúiris"
5475
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5477 msgid "Belarusian"
5478 msgstr "Bealarúisis"
5479
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5481 msgid "Bulgarian"
5482 msgstr "Bulgáiris"
5483
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5485 msgid "Chinese (China)"
5486 msgstr "Sínis (An tSín)"
5487
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5489 msgid "Chinese (Taiwan)"
5490 msgstr "Sínis (An Téaváin)"
5491
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5493 msgid "Cornish"
5494 msgstr "Coirnis"
5495
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5497 msgid "Czech"
5498 msgstr "Seicis"
5499
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5501 msgid "Dutch"
5502 msgstr "Ollainnis"
5503
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5505 msgid "English (Australia)"
5506 msgstr "Béarla (An Astráil)"
5507
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5509 msgid "Finnish"
5510 msgstr "Fionlainnis"
5511
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5513 msgid "French"
5514 msgstr "Fraincis"
5515
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5517 msgid "German"
5518 msgstr "Gearmáinis"
5519
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5521 msgid "Greek"
5522 msgstr "Gréigis"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5525 msgid "Hungarian"
5526 msgstr "Ungáiris"
5527
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5529 msgid "Irish"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5533 msgid "Italian"
5534 msgstr "Iodáilis"
5535
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5537 msgid "Japanese"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5541 msgid "Kazakh"
5542 msgstr "Casaicis"
5543
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
5545 msgid "Korean"
5546 msgstr "Cóiréis"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
5549 msgid "Polish"
5550 msgstr "Polainnis"
5551
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
5553 msgid "Portuguese"
5554 msgstr "Portaingéilis"
5555
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251
5557 msgid "Romanian"
5558 msgstr "Rómáinis"
5559
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
5561 msgid "Russian"
5562 msgstr "Rúisis"
5563
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5565 msgid "Scottish Gaelic"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272
5569 msgid "Serbian"
5570 msgstr "Seirbis"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
5573 msgid "Spanish"
5574 msgstr "Spáinnis"
5575
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5577 msgid "Swedish"
5578 msgstr "Sualainnis"
5579
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294
5581 msgid "Ukrainian"
5582 msgstr "Úcráinis"
5583
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
5585 msgid "Past Contributors"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5589 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5593 msgid "will not be saved"
5594 msgstr "ní shábhálfar é"
5595
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5597 msgid "will be saved to config.cfg"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5601 msgid "private"
5602 msgstr "príobháideach"
5603
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5605 msgid "engine setting"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5609 msgid "read only"
5610 msgstr "inléite amháin"
5611
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5618 msgid "OK"
5619 msgstr "OK"
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5622 msgid "Credits"
5623 msgstr "Admhálacha"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5626 msgid "The Xonotic credits"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5630 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5634 msgid "I would disconnect from server..."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5638 msgid "I would play more!"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5644 msgid "Disconnect"
5645 msgstr "Dícheangail"
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5648 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5652 msgid ""
5653 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5654 "player name to get started.  You can change these options later through the "
5655 "menu system."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5660 msgid "Name:"
5661 msgstr "Ainm:"
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5665 msgid "Name under which you will appear in the game"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5669 msgid "Text language:"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5673 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5677 msgid "Undecided"
5678 msgstr "Idir dhá chomhairle"
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5681 msgid ""
5682 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5683 "menu"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5687 msgid "Save settings"
5688 msgstr "Sábháil na socruithe"
5689
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5691 msgid "Welcome"
5692 msgstr "Fáilte"
5693
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5695 msgid "Ammunition display:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5699 msgid "Show only current ammo type"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5704 msgid "Noncurrent alpha:"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5709 msgid "Noncurrent scale:"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5714 msgid "Align icon:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5726 msgid "Left"
5727 msgstr "Ar Chlé"
5728
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5738 msgid "Right"
5739 msgstr "Ar Dheis"
5740
5741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5742 msgid "Ammo Panel"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5746 msgid "Message duration:"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5750 msgid "Fade time:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5754 msgid "Flip messages order"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5759 msgid "Text alignment:"
5760 msgstr "Ailíniú an téacs:"
5761
5762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5765 msgid "Center"
5766 msgstr "Láraithe"
5767
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5769 msgid "Font scale:"
5770 msgstr "Scála an chló:"
5771
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5773 msgid "Centerprint Panel"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5777 msgid "Chat entries:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5781 msgid "Chat size:"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5785 msgid "Chat lifetime:"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5789 msgid "Chat beep sound"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5793 msgid "Chat Panel"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5797 msgid "Engine info:"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5801 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5805 msgid "Engine Info Panel"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5809 msgid "Combine health and armor"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5815 msgid "Enable status bar"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5820 msgid "Status bar alignment:"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5827 msgid "Inward"
5828 msgstr "Isteach"
5829
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5834 msgid "Outward"
5835 msgstr "Amach"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5839 msgid "Icon alignment:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5843 msgid "Flip health and armor positions"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5847 msgid "Health/Armor Panel"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5851 msgid "Info messages:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5855 msgid "Flip align"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5859 msgid "Info Messages Panel"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5872 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5873 msgid "Disable"
5874 msgstr "Díchumasaigh"
5875
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5878 msgid "Enable spectating"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5882 msgid "Enable even playing in warmup"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5886 msgid "Reduced"
5887 msgstr "Laghdaithe"
5888
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5890 msgid "Text/icon ratio:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5894 msgid "Hide spawned items"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5898 msgid "Hide big armor and health"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5902 msgid "Dynamic size"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5906 msgid "Items Time Panel"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5910 msgid "Mod Icons Panel"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5914 msgid "Notifications:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5918 msgid "Also print notifications to the console"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5922 msgid "Flip notify order"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5926 msgid "Entry lifetime:"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5930 msgid "Entry fadetime:"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5934 msgid "Notification Panel"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
5940 msgid "Enable"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
5945 msgid "Enable even observing"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
5950 msgid "Enable only in Race/CTS"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5954 msgid "Status bar"
5955 msgstr "Barra stádais"
5956
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
5959 msgid "Left align"
5960 msgstr "Ar chlé"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
5964 msgid "Right align"
5965 msgstr "Ar dheis"
5966
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5968 msgid "Inward align"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5972 msgid "Outward align"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5976 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5980 msgid "Speed:"
5981 msgstr "Luas:"
5982
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5984 msgid "Include vertical speed"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5988 msgid "Speed unit:"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5992 msgid "Show"
5993 msgstr "Taispeáin"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5996 msgid "Top speed"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6000 msgid "Acceleration:"
6001 msgstr "Luasghéarú:"
6002
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6004 msgid "Include vertical acceleration"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6008 msgid "Physics Panel"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6012 msgid "Powerups Panel"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6017 msgid "Always enable"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6021 msgid "Forced aspect:"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6025 msgid "Pressed Keys Panel"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6029 msgid "Quick Menu Panel"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6033 msgid "Race Timer Panel"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6037 msgid "Enable in team games"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6041 msgid "Radar:"
6042 msgstr "Radar:"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6053 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6054 msgid "Alpha:"
6055 msgstr "Alfa:"
6056
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6058 msgid "Rotation:"
6059 msgstr "Rothlú:"
6060
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6062 msgid "Forward"
6063 msgstr "Ar Aghaidh"
6064
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6066 msgid "West"
6067 msgstr "Siar"
6068
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6070 msgid "South"
6071 msgstr "Ó Dheas"
6072
6073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6074 msgid "East"
6075 msgstr "Soir"
6076
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6078 msgid "North"
6079 msgstr "Ó Thuaidh"
6080
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6082 msgid "Scale:"
6083 msgstr "Scála:"
6084
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6086 msgid "Zoom mode:"
6087 msgstr "Mód zúmála:"
6088
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6090 msgid "Zoomed in"
6091 msgstr "Zúmáilte isteach"
6092
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6094 msgid "Zoomed out"
6095 msgstr "Zúmáilte amach"
6096
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6098 msgid "Always zoomed"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6102 msgid "Never zoomed"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6106 msgid "Radar Panel"
6107 msgstr "Painéal an Radair"
6108
6109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6110 msgid "Score:"
6111 msgstr "Scór:"
6112
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6114 msgid "Rankings:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6119 msgid "Off"
6120 msgstr "As"
6121
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6123 msgid "And me"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6127 msgid "Pure"
6128 msgstr "Glan"
6129
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6131 msgid "Score Panel"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6135 msgid "StrafeHUD mode:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6139 msgid "View angle centered"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6143 msgid "Velocity angle centered"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6147 msgid "StrafeHUD style:"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6151 msgid "no styling"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6155 msgid "progress bar"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6159 msgid "gradient"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6163 msgid "Demo mode"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6167 msgid "Range:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6171 msgid "Center panel"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6175 msgid "Reset colors"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6179 msgid "Strafe bar:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6183 msgid "Angle indicator:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6188 msgid "Neutral:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6193 msgid "Good:"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6198 msgid "Overturn:"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6202 msgid "Switch indicators:"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6206 msgid "Direction caps:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6210 msgid "Active:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6214 msgid "Inactive:"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6218 msgid "StrafeHUD Panel"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6222 msgid "Timer:"
6223 msgstr "Amadóir:"
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6226 msgid "Show elapsed time"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6230 msgid "Timer Panel"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6234 msgid "Alpha after voting:"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6238 msgid "Vote Panel"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6242 msgid "Fade out after:"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6249 msgid "Never"
6250 msgstr "Riamh"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6253 #, c-format
6254 msgid "%ds"
6255 msgstr "%ds"
6256
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6258 msgid "Fade effect:"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6262 msgid "EF^None"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6266 msgid "Alpha"
6267 msgstr "Alfa"
6268
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6270 msgid "Slide"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6274 msgid "EF^Both"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6278 msgid "Weapon icons:"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6282 msgid "Show only owned weapons"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6286 msgid "Show weapon ID as:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6290 msgid "SHOWAS^None"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6294 msgid "Number"
6295 msgstr "Uimhir"
6296
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6298 msgid "Bind"
6299 msgstr "Ceangail"
6300
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6302 msgid "Weapon ID scale:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6306 msgid "Show Accuracy"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6310 msgid "Show Ammo"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6314 msgid "Ammo bar alpha:"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6318 msgid "Ammo bar color:"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6322 msgid "Weapons Panel"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6326 msgid "HUD skins"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6335 msgid "Filter:"
6336 msgstr "Scagaire:"
6337
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6342 msgid "Refresh"
6343 msgstr "Athnuaigh"
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6347 msgid "Set skin"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6351 msgid "Save current skin"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6355 msgid "Panel background defaults:"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6360 msgid "Background:"
6361 msgstr "Cúlra:"
6362
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6365 msgid "Border size:"
6366 msgstr "Méid na himlíne:"
6367
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6370 msgid "Team color:"
6371 msgstr "Dath na foirne:"
6372
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6375 msgid "Test team color in configure mode"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6380 msgid "Padding:"
6381 msgstr "Stuáil:"
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6384 msgid "HUD Dock:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6388 msgid "DOCK^Disabled"
6389 msgstr "Díchumasaithe"
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6392 msgid "DOCK^Small"
6393 msgstr "Beag"
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6396 msgid "DOCK^Medium"
6397 msgstr "Measartha mór"
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6400 msgid "DOCK^Large"
6401 msgstr "Mór"
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6404 msgid "Grid settings:"
6405 msgstr "Socruithe na greille:"
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6408 msgid "Snap panels to grid"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6412 msgid "Grid size:"
6413 msgstr "Méid na greille:"
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6416 msgid "X:"
6417 msgstr "X:"
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6420 msgid "Y:"
6421 msgstr "Y:"
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6424 msgid "Exit setup"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6428 msgid "Panel HUD Setup"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6432 msgid "Monster:"
6433 msgstr "Ollphéist:"
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6437 msgid "Spawn"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6441 msgid "Remove"
6442 msgstr "Bain"
6443
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6445 msgid "Move target:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6449 msgid "Follow"
6450 msgstr "Lean"
6451
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6453 msgid "Wander"
6454 msgstr "Fuaidrigh"
6455
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6457 msgid "Spawnpoint"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6461 msgid "No moving"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6465 msgid "Colors:"
6466 msgstr "Dathanna:"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6470 msgid "Set skin:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6474 msgid "Monster Tools"
6475 msgstr "Uirlisí Ollphéiste"
6476
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6478 msgid "Servers"
6479 msgstr "Freastalaithe"
6480
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6482 msgid "Find servers to play on"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6486 msgid "Host your own game"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6490 msgid "Media"
6491 msgstr "Meáin"
6492
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6494 msgid "Profile"
6495 msgstr "Próifíl"
6496
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6498 msgid "Multiplayer"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6502 msgid ""
6503 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6504 "settings"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6512 msgid "Default"
6513 msgstr "Réamhshocrú"
6514
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6517 msgid "Unlimited"
6518 msgstr "Gan Teorainn"
6519
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6521 msgid "Gametype"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6525 msgid "Time limit:"
6526 msgstr "Teorainn ama:"
6527
6528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6529 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6533 #, c-format
6534 msgid "%d minutes"
6535 msgstr "%d nóiméad"
6536
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6538 msgid "TIMLIM^Default"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6543 msgid "1 minute"
6544 msgstr "1 nóiméad"
6545
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6547 msgid "TIMLIM^Infinite"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6551 msgid "Teams:"
6552 msgstr "Foirne:"
6553
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6555 msgid "2 teams"
6556 msgstr "2 fhoireann"
6557
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6559 msgid "3 teams"
6560 msgstr "3 fhoireann"
6561
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6563 msgid "4 teams"
6564 msgstr "4 fhoireann"
6565
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6567 msgid "Player slots:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6571 msgid ""
6572 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6573 "at once"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6577 msgid "Number of bots:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6581 msgid "Amount of bots on your server"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6585 msgid "Bot skill:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6589 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6593 msgid "Botlike"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6597 msgid "Beginner"
6598 msgstr "Tosaitheoir"
6599
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6601 msgid "You will win"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6605 msgid "You can win"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6609 msgid "You might win"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6613 msgid "Advanced"
6614 msgstr "Casta"
6615
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6617 msgid "Expert"
6618 msgstr "Saineolaí"
6619
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6621 msgid "Pro"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6625 msgid "Assassin"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6629 msgid "Unhuman"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6633 msgid "Godlike"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6637 msgid "Mutators..."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6641 msgid "Mutators and weapon arenas"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6645 msgid "Maplist"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6649 msgid ""
6650 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6651 "Delete to clear; Enter when done."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6655 msgid "Add shown"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6659 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6663 msgid "Remove shown"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6667 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6671 msgid "Add all"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6675 msgid "Add every available map to your selection"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6679 msgid "Remove all"
6680 msgstr "Bain uile"
6681
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6683 msgid "Remove all the maps from your selection"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6687 msgid "Start Multiplayer!"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6691 msgid "Title:"
6692 msgstr "Teideal:"
6693
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6695 msgid "Author:"
6696 msgstr "Údar:"
6697
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6699 msgid "Game types:"
6700 msgstr "Cineálacha cluiche:"
6701
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6704 msgid "Close"
6705 msgstr "Dún"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6708 msgid "MAP^Play"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6712 msgid "Map Information"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6716 msgid "All Weapons Arena"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6720 msgid "Most Weapons Arena"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6724 #, c-format
6725 msgid "%s Arena"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6730 msgid "Dodging"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6735 msgid "InstaGib"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6740 msgid "New Toys"
6741 msgstr "Bréagáin Nua"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6745 msgid "NIX"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6750 msgid "Rocket Flying"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6755 msgid "Invincible Projectiles"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6760 msgid "No start weapons"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6765 msgid "Low gravity"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6770 msgid "Cloaked"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6774 msgid "Hook"
6775 msgstr "Crúca"
6776
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6779 msgid "Midair"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6783 msgid "Melee only"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6788 msgid "Piñata"
6789 msgstr "Piñata"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6793 msgid "Weapons stay"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6798 msgid "Blood loss"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6803 msgid "Buffs"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6807 msgid "Overkill"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6811 msgid "No powerups"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6815 msgid "Powerups"
6816 msgstr "Treisiúcháin"
6817
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6820 msgid "Touch explode"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6824 msgid "Wall jumping"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6828 msgid "MUT^None"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6832 msgid "Gameplay mutators:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6836 msgid ""
6837 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6838 "directional key to dodge"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6842 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6846 msgid "All players are almost invisible"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6850 msgid ""
6851 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6852 "that support it"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6856 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6860 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6864 msgid ""
6865 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6866 "they can't jump)"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6870 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6874 msgid "Weapon & item mutators:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6878 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6882 msgid ""
6883 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6884 "to use it"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6888 msgid ""
6889 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6890 "with the Electro primary fire"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6894 msgid ""
6895 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6896 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6900 msgid ""
6901 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6902 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6903 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6907 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6911 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6915 msgid "Regular (no arena)"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6919 msgid ""
6920 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6921 "without weapon pickups"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
6925 msgid "Weapon arenas:"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
6929 msgid "Custom weapons"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6933 msgid "Most weapons"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6937 msgid "All weapons"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6941 msgid "Special arenas:"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6945 msgid ""
6946 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6947 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6948 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6949 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6953 msgid ""
6954 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6955 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6956 "switch to another weapon."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6960 msgid "with blaster"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
6964 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6968 msgid "Mutators"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
6972 msgid "SRVS^Categories"
6973 msgstr "Catagóirí"
6974
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6976 msgid "SRVS^Empty"
6977 msgstr "Folamh"
6978
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6980 msgid "Show empty servers"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6984 msgid "SRVS^Full"
6985 msgstr "Lán"
6986
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6988 msgid "Show full servers that have no slots available"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6992 msgid "SRVS^Laggy"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6996 msgid "Show high latency servers"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7000 msgid "Reload the server list"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7004 msgid "Pause"
7005 msgstr "Sos"
7006
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7008 msgid ""
7009 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7010 msgstr ""
7011
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7014 msgid "Address:"
7015 msgstr "Seoladh:"
7016
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7018 msgid "Info..."
7019 msgstr "Eolas..."
7020
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7022 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7027 msgid "Join!"
7028 msgstr "Glac Páirt!"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
7032 msgid "MOD^Default"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7036 #, c-format
7037 msgid "%d modified"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7041 msgid "Official"
7042 msgstr "Oifigiúil"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7045 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7049 msgid "N/A (auth library missing)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7053 msgid "Not supported (can't connect)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7057 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7061 msgid "Supported (will encrypt)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7065 msgid "Supported (won't encrypt)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7069 msgid "Requested (will encrypt)"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7073 msgid "Requested (won't encrypt)"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7077 msgid "Required (can't connect)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7081 msgid "Required (will encrypt)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7085 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7089 msgid "Hostname:"
7090 msgstr "Óstainm:"
7091
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7093 msgid "Gametype:"
7094 msgstr "Cineál an chluiche:"
7095
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7097 msgid "Map:"
7098 msgstr "Léarscáil:"
7099
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7101 msgid "Mod:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7105 msgid "Version:"
7106 msgstr "Leagan:"
7107
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7109 msgid "Settings:"
7110 msgstr "Socruithe:"
7111
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7114 msgid "Players:"
7115 msgstr "Imreoirí:"
7116
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7118 msgid "Bots:"
7119 msgstr "Róbait:"
7120
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7122 msgid "Free slots:"
7123 msgstr "Sliotáin shaora:"
7124
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7126 msgid "Encryption:"
7127 msgstr "Criptiú:"
7128
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7130 msgid "ID:"
7131 msgstr "Aitheantas:"
7132
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7134 msgid "Key:"
7135 msgstr "Eochair:"
7136
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7138 msgid "Server Information"
7139 msgstr "Eolas faoin bhfreastalaí"
7140
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7142 msgid "Demos"
7143 msgstr "Taispeántais"
7144
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7146 msgid "Screenshots"
7147 msgstr "Grianghraif den Scáileán"
7148
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7150 msgid "Music Player"
7151 msgstr "Seinnteoir Ceoil"
7152
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7154 msgid "Auto record demos"
7155 msgstr "Taifead taispeántais go huathoibríoch"
7156
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7158 msgid "Timedemo"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7162 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7166 msgid "DEMO^Play"
7167 msgstr "Seinn"
7168
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7170 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7175 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7179 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7183 msgid "MUSICPL^Add"
7184 msgstr "Cuir leis"
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7187 msgid "MUSICPL^Add all"
7188 msgstr "Cuir uile leis"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7191 msgid "Set as menu track"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7195 msgid "Reset default menu track"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7199 msgid "Playlist:"
7200 msgstr "Seinmliosta:"
7201
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7203 msgid "Random order"
7204 msgstr "Ord randamach"
7205
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7207 msgid "MUSICPL^Stop"
7208 msgstr "Stop"
7209
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7211 msgid "MUSICPL^Play"
7212 msgstr "Seinn"
7213
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7215 msgid "MUSICPL^Pause"
7216 msgstr "Sos"
7217
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7219 msgid "MUSICPL^Prev"
7220 msgstr "Siar"
7221
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7223 msgid "MUSICPL^Next"
7224 msgstr "Ar aghaidh"
7225
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7227 msgid "MUSICPL^Remove"
7228 msgstr "Bain"
7229
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7231 msgid "MUSICPL^Remove all"
7232 msgstr "Bain uile"
7233
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7235 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7239 msgid "Open in the viewer"
7240 msgstr "Oscail san amharcán"
7241
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7243 msgid "Reset"
7244 msgstr "Athshocraigh"
7245
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7247 msgid "Previous"
7248 msgstr "Siar"
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7251 msgid "Next"
7252 msgstr "Ar Aghaidh"
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7255 msgid "Slide show"
7256 msgstr "Taispeántas sleamhnán"
7257
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7263 msgid "Apply immediately"
7264 msgstr "Cuir i bhfeidhm láithreach"
7265
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7267 msgid "Name"
7268 msgstr "Ainm"
7269
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7271 msgid "Model"
7272 msgstr "Samhail"
7273
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7275 msgid "Glowing color"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7279 msgid "Detail color"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7283 msgid "Statistics"
7284 msgstr "Staitisticí"
7285
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7287 msgid "Allow player statistics to track your client"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7291 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7295 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7299 msgid "Select language..."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7303 msgid "Are you sure you want to quit?"
7304 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?"
7305
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7307 msgid "Back to work..."
7308 msgstr "Ar ais ag obair..."
7309
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7311 msgid "I got some more fragging to do!"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7315 msgid "Quit the game"
7316 msgstr "Scoir den chluiche"
7317
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7319 msgid "Model:"
7320 msgstr "Samhail:"
7321
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7323 msgid "Remove *"
7324 msgstr "Bain *"
7325
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7327 msgid "Copy *"
7328 msgstr "Cóipeáil *"
7329
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7331 msgid "Paste"
7332 msgstr "Greamaigh"
7333
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7335 msgid "Bone:"
7336 msgstr "Cnámh:"
7337
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7339 msgid "Set * as child"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7343 msgid "Attach to *"
7344 msgstr "Ceangail le *"
7345
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7347 msgid "Detach from *"
7348 msgstr "Dícheangail ó *"
7349
7350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7351 msgid "Visual object properties for *:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7355 msgid "Set alpha:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7359 msgid "Set color main:"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7363 msgid "Set color glow:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7367 msgid "Set frame:"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7371 msgid "Physical object properties for *:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7375 msgid "Set material:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7379 msgid "Set solidity:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7383 msgid "Non-solid"
7384 msgstr "Neamhsholadach"
7385
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7387 msgid "Solid"
7388 msgstr "Soladach"
7389
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7391 msgid "Set physics:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7395 msgid "Static"
7396 msgstr "Statach"
7397
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7399 msgid "Movable"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7403 msgid "Physical"
7404 msgstr "Fisiceach"
7405
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7407 msgid "Set scale:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7411 msgid "Set force:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7415 msgid "Claim *"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7419 msgid "* object info"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7423 msgid "* mesh info"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7427 msgid "* attachment info"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7431 msgid "Show help"
7432 msgstr "Taispeáin cabhair"
7433
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7435 msgid "* is the object you are facing"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7439 msgid "Sandbox Tools"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7443 msgid "Video"
7444 msgstr "Fís"
7445
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7447 msgid "Effects"
7448 msgstr "Maisíochtaí"
7449
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7451 msgid "Audio"
7452 msgstr "Fuaim"
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7455 msgid "Game"
7456 msgstr "Cluiche"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7459 msgid "Input"
7460 msgstr "Ionchur"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7463 msgid "User"
7464 msgstr "Úsáideoir"
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7468 msgid "Misc"
7469 msgstr "Éagsúil"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7472 msgid "Settings"
7473 msgstr "Socruithe"
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7476 msgid "Change the game settings"
7477 msgstr "Athraigh socruithe an chluiche"
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7480 msgid "Master:"
7481 msgstr "Máistir:"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7484 msgid "Music:"
7485 msgstr "Ceol:"
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7488 msgid "VOL^Ambient:"
7489 msgstr "Timpeallach:"
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7492 msgid "Info:"
7493 msgstr "Eolas:"
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7496 msgid "Items:"
7497 msgstr "Míreanna:"
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7500 msgid "Pain:"
7501 msgstr "Pian:"
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7504 msgid "Player:"
7505 msgstr "Imreoir:"
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7508 msgid "Shots:"
7509 msgstr "Urchair:"
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7512 msgid "Voice:"
7513 msgstr "Guth:"
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7516 msgid "Weapons:"
7517 msgstr "Gléasanna Troda:"
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7520 msgid "New style sound attenuation"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7524 msgid "Mute sounds when not active"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7528 msgid "Frequency:"
7529 msgstr "Minicíocht:"
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7532 msgid "Sound output frequency"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7536 msgid "8 kHz"
7537 msgstr "8 kHz"
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7540 msgid "11.025 kHz"
7541 msgstr "11.025 kHz"
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7544 msgid "16 kHz"
7545 msgstr "16 kHz"
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7548 msgid "22.05 kHz"
7549 msgstr "22.05 kHz"
7550
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7552 msgid "24 kHz"
7553 msgstr "24 kHz"
7554
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7556 msgid "32 kHz"
7557 msgstr "32 kHz"
7558
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7560 msgid "44.1 kHz"
7561 msgstr "44.1 kHz"
7562
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7564 msgid "48 kHz"
7565 msgstr "48 kHz"
7566
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7568 msgid "Channels:"
7569 msgstr "Cainéil:"
7570
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7572 msgid "Number of channels for the sound output"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7576 msgid "Mono"
7577 msgstr "Mona"
7578
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7580 msgid "Stereo"
7581 msgstr "Steirió"
7582
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7584 msgid "2.1"
7585 msgstr "2.1"
7586
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7588 msgid "4"
7589 msgstr "4"
7590
7591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7592 msgid "5"
7593 msgstr "5"
7594
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7596 msgid "5.1"
7597 msgstr "5.1"
7598
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7600 msgid "6.1"
7601 msgstr "6.1"
7602
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7604 msgid "7.1"
7605 msgstr "7.1"
7606
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7608 msgid "Swap stereo output channels"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7612 msgid "Swap left/right channels"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7616 msgid "Headphone friendly mode"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7620 msgid ""
7621 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7622 "stereo separation a bit for headphones)"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7626 msgid "Hit indication sound"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7630 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7634 msgid "SND^Fixed"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7638 msgid "Decrease pitch with more damage"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7642 msgid "Decreasing"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7646 msgid "Increase pitch with more damage"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7650 msgid "Increasing"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7654 msgid "Chat message sound"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7658 msgid "Menu sounds"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7662 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7666 msgid "Focus sounds"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7670 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7674 msgid "Time announcer:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7678 msgid "WRN^Disabled"
7679 msgstr "Díchumasaithe"
7680
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7682 msgid "5 minutes"
7683 msgstr "5 nóiméad"
7684
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7686 msgid "WRN^Both"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7690 msgid "Automatic taunts:"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7694 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7698 msgid "Sometimes"
7699 msgstr "Uaireanta"
7700
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7702 msgid "Often"
7703 msgstr "Go minic"
7704
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7708 msgid "Always"
7709 msgstr "I gcónaí"
7710
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7712 msgid "Debug info about sounds"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7716 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7720 msgid "Reset key bindings"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7724 msgid "Quality preset:"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7728 msgid "PRE^OMG!"
7729 msgstr "OMD!"
7730
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7732 msgid "PRE^Low"
7733 msgstr "Íseal"
7734
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7736 msgid "PRE^Medium"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7740 msgid "PRE^Normal"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7744 msgid "PRE^High"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7748 msgid "PRE^Ultra"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7752 msgid "PRE^Ultimate"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7756 msgid "Geometry detail:"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7760 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7764 msgid "DET^Lowest"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7768 msgid "DET^Low"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7772 msgid "DET^Normal"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7776 msgid "DET^Good"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7780 msgid "DET^Best"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7784 msgid "DET^Insane"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7788 msgid "Player detail:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7792 msgid "PDET^Low"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7796 msgid "PDET^Medium"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7800 msgid "PDET^Normal"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7804 msgid "PDET^Good"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7808 msgid "PDET^Best"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7812 msgid "Texture resolution:"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7816 msgid "RES^Leet"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7820 msgid "RES^Lowest"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7824 msgid "RES^Very low"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7828 msgid "RES^Low"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7832 msgid "RES^Normal"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7836 msgid "RES^Good"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7840 msgid "RES^Best"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7846 msgid "Avoid lossy texture compression"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7850 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7854 msgid "Show sky"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7858 msgid "Show surfaces"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7862 msgid ""
7863 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7864 "performance boost, but looks very ugly."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7868 msgid "Use lightmaps"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7872 msgid ""
7873 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7874 "video memory"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7878 msgid "Deluxe mapping"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7882 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7886 msgid "Gloss"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7890 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7894 msgid "Offset mapping"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7898 msgid ""
7899 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7900 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7904 msgid "Relief mapping"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7908 msgid ""
7909 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7913 msgid "Reflections:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7917 msgid ""
7918 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7919 "with reflecting surfaces"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7923 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7927 msgid "Blurred"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7931 msgid "REFL^Good"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7935 msgid "Sharp"
7936 msgstr "Géar"
7937
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7939 msgid "Decals"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7943 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7947 msgid "Decals on models"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
7952 msgid "Distance:"
7953 msgstr "Fad:"
7954
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7956 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7960 msgid "Time:"
7961 msgstr "Am:"
7962
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7964 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7968 msgid "Damage effects:"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7972 msgid "DMGFX^Disabled"
7973 msgstr "Díchumasaithe"
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7976 msgid "Skeletal"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7980 msgid "DMGFX^All"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7984 msgid "No dynamic lighting"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7988 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7992 msgid "Fake corona lighting"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7996 msgid ""
7997 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7998 "of real dynamic lights"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8002 msgid "Realtime dynamic lighting"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8006 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8011 msgid "Shadows"
8012 msgstr "Scáthanna"
8013
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8015 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8019 msgid "Realtime world lighting"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8023 msgid ""
8024 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8025 "Note that this might have a big impact on performance."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8029 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8033 msgid "Use normal maps"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8037 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8041 msgid "Soft shadows"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8045 msgid "Fade corona according to visibility"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8049 msgid "Fade coronas according to visibility"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8053 msgid "Bloom"
8054 msgstr "Bláth"
8055
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8057 msgid ""
8058 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8059 "pixels. Has a big impact on performance."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8063 msgid "Extra postprocessing effects"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8067 msgid ""
8068 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8069 "using a powerup"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8073 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8077 msgid "Motion blur:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8081 msgid "Particles"
8082 msgstr "Cáithníní"
8083
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8085 msgid "Spawnpoint effects"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8089 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8093 msgid "Quality:"
8094 msgstr "Cáilíocht:"
8095
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8098 msgid ""
8099 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8100 "gives for better performance"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8104 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8108 msgid "No crosshair"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8113 msgid "Per weapon"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8117 msgid ""
8118 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8119 "models"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8125 msgid "Size:"
8126 msgstr "Méid:"
8127
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8129 msgid "By health"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8133 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8137 msgid "Enable center crosshair dot"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8141 msgid "Use normal crosshair color"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8145 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8149 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8153 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8157 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8161 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8165 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8169 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8173 msgid "Crosshair"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8177 msgid "Scoreboard"
8178 msgstr "Clár Scóir"
8179
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8181 msgid "Fading speed:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8185 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8189 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8193 msgid "Show team sizes:"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8197 msgid ""
8198 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8199 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8203 msgid "Waypoints"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8207 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8211 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8215 msgid "Control transparency of the waypoints"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8220 msgid "Fontsize:"
8221 msgstr "Clómhéid:"
8222
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8224 msgid "Edge offset:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8228 msgid "Fade when near the crosshair"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8232 msgid "Display names instead of icons"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8236 msgid "Damage"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8240 msgid "Overlay:"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8244 msgid "Factor:"
8245 msgstr "Fachtóir:"
8246
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8248 msgid "Fade rate:"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8252 msgid "Player Names"
8253 msgstr "Ainmneacha Imreora"
8254
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8256 msgid "Show names above players"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8260 msgid "Max distance:"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8264 msgid "Decolorize:"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8269 msgid "Teamplay"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8273 msgid "Only when near crosshair"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8277 msgid "Display health and armor"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8281 msgid "Damage overlay:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8285 msgid "Dynamic HUD"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8289 msgid "HUD moves around following player's movement"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8293 msgid "Shake the HUD when hurt"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8298 msgid "Enter HUD editor"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8302 msgid "HUD"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8306 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8310 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8314 msgid "Frag Information"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8318 msgid "Display information about killing sprees"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8322 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8326 msgid "Show spree information in centerprints"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8330 msgid "Show spree information in death messages"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8334 msgid "Sprees in info messages:"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8338 msgid "SPREES^Disabled"
8339 msgstr "Díchumasaithe"
8340
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8342 msgid "Target"
8343 msgstr "Sprioc"
8344
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8346 msgid "Attacker"
8347 msgstr "Ionsaitheoir"
8348
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8350 msgid "SPREES^Both"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8354 msgid "Print on a seperate line"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8358 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8362 msgid "Add frag location to death messages when available"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8366 msgid "Gamemode Settings"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8370 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8374 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8380 msgid "Other"
8381 msgstr "Eile"
8382
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8384 msgid "Display console messages in the top left corner"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8388 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8392 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8396 msgid "Powerup notifications"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8400 msgid "Weapon centerprint notifications"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8404 msgid "Weapon info message notifications"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8408 msgid "Announcers"
8409 msgstr "Bolscairí"
8410
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8412 msgid "Respawn countdown sounds"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8416 msgid "Killstreak sounds"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8420 msgid "Achievement sounds"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8424 msgid "Messages"
8425 msgstr "Teachtaireachtaí"
8426
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8428 msgid "Items"
8429 msgstr "Míreanna"
8430
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8432 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8436 msgid "Unavailable alpha:"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8440 msgid "Unavailable color:"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8444 msgid "GHOITEMS^Black"
8445 msgstr "Dubh"
8446
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8448 msgid "GHOITEMS^Dark"
8449 msgstr "Dorcha"
8450
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8452 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8453 msgstr "Fordhaite"
8454
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8456 msgid "GHOITEMS^Normal"
8457 msgstr "Gnáthdhath"
8458
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8460 msgid "GHOITEMS^Blue"
8461 msgstr "Gorm"
8462
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:752
8465 msgid "Players"
8466 msgstr "Imreoirí"
8467
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8469 msgid "Force player models to mine"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8473 msgid "Force player colors to mine"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8477 msgid ""
8478 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8479 "team"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8483 msgid "Except in team games"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8487 msgid "Only in Duel"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8491 msgid "Body fading:"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8495 msgid "Gibs:"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8499 msgid "GIBS^None"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8503 msgid "GIBS^Few"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8507 msgid "GIBS^Many"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8511 msgid "GIBS^Lots"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8515 msgid "Models"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8519 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8523 msgid "1st person perspective"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8527 msgid "Slide to third person upon death"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8531 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8535 msgid "Smooth the view while crouching"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8539 msgid "View waving while idle"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8543 msgid "View bobbing while walking around"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8547 msgid "3rd person perspective"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8551 msgid "Back distance"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8555 msgid "Up distance"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8559 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8563 msgid "Field of view:"
8564 msgstr "Réimse radhairc:"
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8567 msgid "Field of vision in degrees"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8571 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8572 msgstr "Fachtóir zúmála:"
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8575 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8579 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8580 msgstr "Luas zúmála:"
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8583 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8587 msgid "ZOOM^Instant"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8591 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8595 msgid ""
8596 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8597 "sensitivity change)"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8601 msgid "Velocity zoom"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8605 msgid "Forward movement only"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8609 msgid "VZOOM^Factor"
8610 msgstr "Fachtóir"
8611
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8613 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8617 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8621 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8626 msgid "View"
8627 msgstr "Amharc"
8628
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8630 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8634 msgid "Up"
8635 msgstr "Suas"
8636
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8638 msgid "Down"
8639 msgstr "Síos"
8640
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8642 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8646 msgid ""
8647 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8651 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8655 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8659 msgid ""
8660 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8661 "you are carrying"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8665 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8669 msgid "Draw 1st person weapon model"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8673 msgid "Draw the weapon model"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8679 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8683 msgid "Weapon model opacity:"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8687 msgid "Gun model swaying"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8691 msgid "Gun model bobbing"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8696 msgid "Weapons"
8697 msgstr "Gléasanna Troda"
8698
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8700 msgid "Key Bindings"
8701 msgstr "Ceangail Eochracha"
8702
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8704 msgid "Change key..."
8705 msgstr "Athraigh eochair..."
8706
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8708 msgid "Edit..."
8709 msgstr "Eagar..."
8710
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8712 msgid "Clear"
8713 msgstr "Glan"
8714
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8716 msgid "Reset all"
8717 msgstr "Athshocraigh uile"
8718
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8720 msgid "Mouse"
8721 msgstr "Luch"
8722
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8724 msgid "Sensitivity:"
8725 msgstr "Íogaireacht:"
8726
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8728 msgid "Mouse speed multiplier"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8732 msgid "Smooth aiming"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8736 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8740 msgid "Invert aiming"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8744 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8748 msgid "Use system mouse positioning"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8752 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8758 msgid "Disable system mouse acceleration"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8762 msgid "Make use of DGA mouse input"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8766 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8770 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8774 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8778 msgid "Jetpack on jump:"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8782 msgid "JPJUMP^Disabled"
8783 msgstr "Díchumasaithe"
8784
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8786 msgid "Air only"
8787 msgstr "Aer amháin"
8788
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8790 msgid "JPJUMP^All"
8791 msgstr "Uile"
8792
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8796 msgid "Use joystick input"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8800 msgid "Command when pressed:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8804 msgid "Command when released:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8808 msgid "Cancel"
8809 msgstr "Cealaigh"
8810
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8812 msgid "User defined key bind"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8816 #, c-format
8817 msgid "%d fps"
8818 msgstr "%d fss"
8819
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8821 #, c-format
8822 msgid "%d KB/s"
8823 msgstr "%d KB/s"
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8826 #, c-format
8827 msgid "%d MB/s"
8828 msgstr "%d MB/s"
8829
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8831 msgid "Network"
8832 msgstr "Líonra"
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8835 msgid "Client UDP port:"
8836 msgstr "Port UDP an chliaint:"
8837
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8839 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8843 msgid "Bandwidth:"
8844 msgstr "Bandaleithead:"
8845
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8847 msgid "Specify your network speed"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8851 msgid "56k"
8852 msgstr "56k"
8853
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8855 msgid "ISDN"
8856 msgstr "LDSC"
8857
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8859 msgid "Slow ADSL"
8860 msgstr "ADSL mall"
8861
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8863 msgid "Fast ADSL"
8864 msgstr "ADSL gasta"
8865
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8867 msgid "Broadband"
8868 msgstr "Leathanbhanda"
8869
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8871 msgid "Downloads:"
8872 msgstr "Líon íoslódálacha:"
8873
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8875 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8879 msgid "Download speed:"
8880 msgstr "Luas íoslódála:"
8881
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8883 msgid "Local latency:"
8884 msgstr "Moillaga áitiúil:"
8885
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8887 msgid "Show netgraph"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8891 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8895 msgid "Client-side movement prediction"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8899 msgid "Movement error compensation"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8903 msgid "Use encryption (AES) when available"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8907 msgid "Framerate"
8908 msgstr "Ráta Fráma"
8909
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8911 msgid "Maximum:"
8912 msgstr "Uasmhéid:"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8915 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8916 msgstr "Gan Teorainn"
8917
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
8919 msgid "Target:"
8920 msgstr "Sprioc:"
8921
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
8923 msgid "TRGT^Disabled"
8924 msgstr "Díchumasaithe"
8925
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8927 msgid "Idle limit:"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8931 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8932 msgstr "Gan Teorainn"
8933
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8935 msgid "Save processing time for other apps"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8939 msgid "Show frames per second"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8943 msgid "Show your rendered frames per second"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8947 msgid "Menu tooltips:"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8951 msgid ""
8952 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8953 "command bound to the menu item)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8957 msgid "TLTIP^Disabled"
8958 msgstr "Díchumasaithe"
8959
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8961 msgid "TLTIP^Standard"
8962 msgstr "Gnáthleideanna"
8963
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8965 msgid "TLTIP^Advanced"
8966 msgstr "Casta"
8967
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8969 msgid "Show current date and time"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8973 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8977 msgid "Enable developer mode"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8981 msgid "Advanced settings..."
8982 msgstr "Ardsocruithe..."
8983
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8985 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8990 msgid "Factory reset"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8994 msgid "Cvar filter:"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8998 msgid "Modified cvars only"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9002 msgid "Setting:"
9003 msgstr "Socrú:"
9004
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9006 msgid "Type:"
9007 msgstr "Cineál:"
9008
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9010 msgid "Value:"
9011 msgstr "Luach:"
9012
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9014 msgid "Description:"
9015 msgstr "Cur Síos:"
9016
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9018 msgid "Advanced settings"
9019 msgstr "Ardsocruithe"
9020
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9022 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9026 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9030 msgid "Menu Skins"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9034 msgid "Text Language"
9035 msgstr "Teanga an Téacs"
9036
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9038 msgid "Set language"
9039 msgstr "Socraigh an teanga"
9040
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9042 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9046 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9050 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9054 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9058 msgid "Disconnect now"
9059 msgstr "Dícheangail anois"
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9062 msgid "Switch language"
9063 msgstr "Athraigh an teanga"
9064
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9066 msgid "Warning"
9067 msgstr "Rabhadh"
9068
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9070 msgid "Resolution:"
9071 msgstr "Taifeach:"
9072
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9074 msgid "Font/UI size:"
9075 msgstr "Méid an chló/chomhéadain:"
9076
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9078 msgid "SZ^Unreadable"
9079 msgstr "Doléite"
9080
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9082 msgid "SZ^Tiny"
9083 msgstr "Fíorbheag"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9086 msgid "SZ^Little"
9087 msgstr "An-bheag"
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9090 msgid "SZ^Small"
9091 msgstr "Beag"
9092
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9094 msgid "SZ^Medium"
9095 msgstr "Measartha mór"
9096
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9098 msgid "SZ^Large"
9099 msgstr "Mór"
9100
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9102 msgid "SZ^Huge"
9103 msgstr "An-mhór"
9104
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9106 msgid "SZ^Gigantic"
9107 msgstr "Ollmhór"
9108
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9110 msgid "SZ^Colossal"
9111 msgstr "Mór millteach"
9112
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9114 msgid "Color depth:"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9118 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9122 msgid "16bit"
9123 msgstr "16 giotán"
9124
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9126 msgid "32bit"
9127 msgstr "32 giotán"
9128
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9130 msgid "Full screen"
9131 msgstr "Lánscáileán"
9132
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9134 msgid "Vertical Synchronization"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9138 msgid ""
9139 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9140 "screen refresh rate"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9144 msgid "Flip view horizontally"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9148 msgid "Poor man's left handed mode"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9152 msgid "Anisotropy:"
9153 msgstr "Ainiseatrópacht:"
9154
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9156 msgid "Anisotropic filtering quality"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9160 msgid "ANISO^Disabled"
9161 msgstr "Díchumasaithe"
9162
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9165 msgid "2x"
9166 msgstr "2x"
9167
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9170 msgid "4x"
9171 msgstr "4x"
9172
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9174 msgid "8x"
9175 msgstr "8x"
9176
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9178 msgid "16x"
9179 msgstr "16x"
9180
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9182 msgid "Antialiasing:"
9183 msgstr "Frithailiasáil:"
9184
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9186 msgid ""
9187 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9188 "might decrease performance by quite a lot"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9192 msgid "AA^Disabled"
9193 msgstr "Díchumasaithe"
9194
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9196 msgid "High-quality frame buffer"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9200 msgid "Depth first:"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9204 msgid ""
9205 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9206 "normal rendering starts"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9210 msgid "DF^Disabled"
9211 msgstr "Díchumasaithe"
9212
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9214 msgid "DF^World"
9215 msgstr "Domhan"
9216
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9218 msgid "DF^All"
9219 msgstr "Uile"
9220
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9222 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9226 msgid "VBO^Off"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9230 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9236 msgid ""
9237 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9238 "for faster rendering"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9242 msgid "Vertices"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9246 msgid "Vertices and Triangles"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9250 msgid "Brightness:"
9251 msgstr "Gile:"
9252
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9254 msgid "Brightness of black"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9258 msgid "Contrast:"
9259 msgstr "Codarsnacht:"
9260
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9262 msgid "Brightness of white"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9266 msgid "Gamma:"
9267 msgstr "Gáma:"
9268
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9270 msgid ""
9271 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9272 "white or black"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9276 msgid "Contrast boost:"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9280 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9284 msgid "Saturation:"
9285 msgstr "Sáithiú:"
9286
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9288 msgid ""
9289 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9290 "requires GLSL color control"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9294 msgid "LIT^Ambient:"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9298 msgid ""
9299 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9300 "and flat"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9304 msgid "Intensity:"
9305 msgstr "Déine:"
9306
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9308 msgid "Global rendering brightness"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9312 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9316 msgid ""
9317 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9318 "strange input or video lag on some machines"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9322 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9326 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9330 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145
9334 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152
9338 msgid "???"
9339 msgstr "???"
9340
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165
9342 msgid "Campaign Difficulty:"
9343 msgstr "Deacracht an Fheachtais:"
9344
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166
9346 msgid "CSKL^Easy"
9347 msgstr "Éasca"
9348
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167
9350 msgid "CSKL^Medium"
9351 msgstr "Measartha deacair"
9352
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168
9354 msgid "CSKL^Hard"
9355 msgstr "Deacair"
9356
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9358 msgid "Start Singleplayer!"
9359 msgstr "Tosaigh cluiche aonair!"
9360
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9362 msgid "Singleplayer"
9363 msgstr "Cluiche aonair"
9364
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9366 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9370 msgid "Winner"
9371 msgstr "Buaiteoir"
9372
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9374 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9378 msgid "Autoselect team (recommended)"
9379 msgstr "Foireann uathoibríoch (molta)"
9380
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9382 msgid "red"
9383 msgstr "dearg"
9384
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9386 msgid "blue"
9387 msgstr "gorm"
9388
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9390 msgid "yellow"
9391 msgstr "buí"
9392
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9394 msgid "pink"
9395 msgstr "bándearg"
9396
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9399 msgid "spectate"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9403 msgid "Team Selection"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9407 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9411 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9412 msgstr ""
9413
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9415 msgid "teamplay"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9419 msgid "free for all"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9423 msgid "Moving"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9427 msgid "forward"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9431 msgid "backpedal"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9435 msgid "strafe left"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9439 msgid "strafe right"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9443 msgid "jump / swim"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9447 msgid "crouch / sink"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9451 msgid "off-hand hook"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9455 msgid "jetpack"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9459 msgid "Attacking"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9463 msgid "WEAPON^previous"
9464 msgstr "roimhe seo"
9465
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9467 msgid "WEAPON^next"
9468 msgstr "an chéad cheann eile"
9469
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9471 msgid "WEAPON^previously used"
9472 msgstr "úsáidte roimhe seo"
9473
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9475 msgid "WEAPON^best"
9476 msgstr "an ceann is fearr"
9477
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9479 msgid "reload"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9483 msgid "drop weapon / throw nade"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9487 msgid "hold zoom"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9491 msgid "toggle zoom"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9495 msgid "show scores"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9499 msgid "screen shot"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9503 msgid "maximize radar"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9507 msgid "3rd person view"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9511 msgid "enter spectator mode"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9515 msgid "Communication"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9519 msgid "public chat"
9520 msgstr "comhrá poiblí"
9521
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9523 msgid "team chat"
9524 msgstr "comhrá foirne"
9525
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9527 msgid "show chat history"
9528 msgstr "taispeáin stair an chomhrá"
9529
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9531 msgid "vote YES"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9535 msgid "vote NO"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9539 msgid "Client"
9540 msgstr "Cliant"
9541
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9543 msgid "enter console"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9547 msgid "disconnect"
9548 msgstr "dícheangail"
9549
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9551 msgid "quit"
9552 msgstr "scoir"
9553
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9555 msgid "auto-join team"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9559 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9563 msgid "suicide / respawn"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9567 msgid "quick menu"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9571 msgid "User defined"
9572 msgstr "Sainithe ag úsáideoir"
9573
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9575 msgid "Development"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9579 msgid "sandbox menu"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9583 msgid "drag object (sandbox)"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9587 msgid "waypoint editor menu"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9591 msgid "Do not press this button again!"
9592 msgstr "Ná brúigh an cnaipe seo arís!"
9593
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9595 msgid ""
9596 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9600 #, c-format
9601 msgid "%s's Xonotic Server"
9602 msgstr "Freastalaí Xonotic %s"
9603
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9605 msgid ""
9606 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9607 "again."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9611 msgid "spectator"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9615 msgid "<no model found>"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9619 msgid "SERVER^Remove favorite"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9623 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9627 msgid "SERVER^Favorite"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9631 msgid ""
9632 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9633 "future"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9637 msgid "Ping"
9638 msgstr "Ping"
9639
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9641 msgid "Hostname"
9642 msgstr "Óstainm"
9643
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9645 msgid "Map"
9646 msgstr "Léarscáil"
9647
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
9649 msgid "Type"
9650 msgstr "Cineál"
9651
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9653 #, c-format
9654 msgid "AES level %d"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9658 msgid "ENC^none"
9659 msgstr "faic"
9660
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040
9662 msgid "encryption:"
9663 msgstr "criptiú:"
9664
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041
9666 #, c-format
9667 msgid "mod: %s"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9671 #, c-format
9672 msgid "modified settings"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9676 #, c-format
9677 msgid "official settings"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9681 msgid "stats disabled"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045
9685 msgid "stats enabled"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9689 msgid "SLCAT^Favorites"
9690 msgstr "Ceanáin"
9691
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9693 msgid "SLCAT^Recommended"
9694 msgstr "Molta"
9695
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9697 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9698 msgstr "Gnáthfhreastalaithe"
9699
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9701 msgid "SLCAT^Servers"
9702 msgstr "Freastalaithe"
9703
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9705 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9709 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9713 msgid "SLCAT^Overkill"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9717 msgid "SLCAT^InstaGib"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164
9721 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9725 msgid "<TITLE>"
9726 msgstr "<TEIDEAL>"
9727
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9729 msgid "<AUTHOR>"
9730 msgstr "<ÚDAR>"
9731
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9733 msgid "VOL^MAX"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9737 msgid "VOL^OFF"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9741 #, c-format
9742 msgid "%s dB"
9743 msgstr "%s dB"
9744
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9746 msgid "PART^OMG"
9747 msgstr "OMD"
9748
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9750 msgid "PART^Low"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9754 msgid "PART^Medium"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9759 msgid "PART^Normal"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9763 msgid "PART^High"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9767 msgid "PART^Ultra"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9771 msgid "PART^Ultimate"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9775 msgid ""
9776 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9777 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9781 msgid "Screen resolution"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9785 msgid "PART^Slow"
9786 msgstr "Mall"
9787
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9789 msgid "PART^Fast"
9790 msgstr "Gasta"
9791
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9793 msgid "PART^Instant"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9797 msgid "January"
9798 msgstr "Eanáir"
9799
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9801 msgid "February"
9802 msgstr "Feabhra"
9803
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9805 msgid "March"
9806 msgstr "Márta"
9807
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9809 msgid "April"
9810 msgstr "Aibreán"
9811
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9813 msgid "May"
9814 msgstr "Bealtaine"
9815
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9817 msgid "June"
9818 msgstr "Meitheamh"
9819
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9821 msgid "July"
9822 msgstr "Iúil"
9823
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9825 msgid "August"
9826 msgstr "Lúnasa"
9827
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9829 msgid "September"
9830 msgstr "Meán Fómhair"
9831
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9833 msgid "October"
9834 msgstr "Deireadh Fómhair"
9835
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9837 msgid "November"
9838 msgstr "Mí na Samhna"
9839
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9841 msgid "December"
9842 msgstr "Mí na Nollag"
9843
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9845 #, no-c-format
9846 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9850 msgid "Joined:"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9854 msgid "Last match:"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9858 msgid "Time played:"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9862 msgid "Favorite map:"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9867 #, c-format
9868 msgid "Matches:"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9872 #, c-format
9873 msgid "Wins/Losses:"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9877 #, c-format
9878 msgid "Win percentage:"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9882 #, c-format
9883 msgid "Kills/Deaths:"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9887 #, c-format
9888 msgid "Kill ratio:"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9892 msgid "ELO:"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9896 msgid "Rank:"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9900 msgid "Percentile:"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9904 #, c-format
9905 msgid "%d (unranked)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9909 msgid "Update can be downloaded at:"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9913 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
9917 #, c-format
9918 msgid "Update to %s now!"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
9922 msgid ""
9923 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9924 "^1Expect visual problems."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
9928 msgid "Use default"
9929 msgstr "Úsáid an réamhshocrú"
9930
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
9932 msgid "Team Color:"
9933 msgstr "Dath na Foirne:"