"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-03 23:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-04 20:39+0000\n"
"Last-Translator: LegendGuard\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/es/)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr "Tiempo de la vuelta más rápida (Race/CTS)"
+msgstr "Tiempo de la vuelta más rápida (Carrera/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
msgid "Number of faults committed"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr "Número de vueltas terminadas (carrera/cts)"
+msgstr "Número de vueltas terminadas (Carrera/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "SCO^laps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr "Tiempo total de carrera (Race/CTS)"
+msgstr "Tiempo total de carrera (Carrera/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
msgid ""
#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr "¡Intentado eliminar un equipo que no esta en la lista de equipos!"
+msgstr "¡Intentado eliminar un equipo que no está en la lista de equipos!"
#: qcsrc/client/view.qc:939
msgid "Nade timer"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr "Carrera contra otros jugadores hasta la linea de meta"
+msgstr "Carrera contra otros jugadores hasta la línea de meta"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:176
msgid "Laps:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
msgid "Enable only in Race/CTS"
-msgstr "Habilitar solo en Race/CTS"
+msgstr "Habilitar sólo en Carrera/CTS"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
msgid "Status bar"
"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
"settings"
msgstr ""
-"Juega online, contra tus amigos en LAN, ver demos o cambia lconfiguración "
+"Juega online, contra tus amigos en LAN, ver demos o cambiar configuración "
"del jugador"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-03 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-04 22:02+0000\n"
"Last-Translator: LegendGuard\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/ja_JP/)\n"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:81
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
-msgstr "^2%sã\81¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\81«æ\88\90å\8a\9f! (註: data/data/ ã\81«ä¿\9då\98ã\81\95ã\82\8b)"
+msgstr "^2%sã\81¸ã\81®æ\9b¸ã\81\8då\87ºã\81\99ã\81«æ\88\90å\8a\9f! (註: data/data/ ã\81«ä¿\9då\98ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9f)"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:85
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
msgid "Finish line"
-msgstr "ã\82´ã\83¼ã\83«"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83\8bã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83©ã\82¤ã\83³"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr "キープアウェイでボールを保持している時刻の合計"
+msgstr "キープアウェイでボールを保持している時刻の合計の量"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid ""
"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
-msgstr "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) またはボール (Keepaway) が取り上げてた頻度"
+msgstr ""
+"旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) またはボール (Keepaway) が取り上げされた頻度"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "SCO^pickups"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:36
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "統計では \"^1Anonymous player^7\" ではなく ^2Name"
+msgstr "統計では \"^1Anonymous player^7\" ではなく ^2名前"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
msgid "A vote has been called for:"
#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+msgstr "チームリストにないチームを削除しようとしています!"
#: qcsrc/client/view.qc:939
msgid "Nade timer"
-msgstr ""
+msgstr "手榴弾タイマー"
#: qcsrc/client/view.qc:944
msgid "Capture progress"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
msgid "error creating curl handle"
-msgstr ""
+msgstr "error creating curl handle"
#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
-msgstr ""
+msgstr "通知再起動コマンドは、cl_cmd および sv_cmd でのみ機能します。"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
msgid "Ball Stealer"
-msgstr ""
+msgstr "ボールスティーラー"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
msgid "bullets"
-msgstr ""
+msgstr "弾丸"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
msgid "cells"
-msgstr ""
+msgstr "セル"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
msgid "plasma"
-msgstr ""
+msgstr "プラズマ"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
msgid "rockets"
-msgstr ""
+msgstr "ロケット"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
msgid "shells"
-msgstr ""
+msgstr "シェル"
#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
msgid "Small armor"
-msgstr ""
+msgstr "小さな鎧"
#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
msgid "Medium armor"
-msgstr ""
+msgstr "中程度の鎧"
#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
msgid "Big armor"
-msgstr ""
+msgstr "大きな鎧"
#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
msgid "Mega armor"
-msgstr ""
+msgstr "メガ鎧"
#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
msgid "Small health"
-msgstr ""
+msgstr "小さな健康"
#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
msgid "Medium health"
-msgstr ""
+msgstr "中程度の健康"
#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
msgid "Big health"
-msgstr ""
+msgstr "大きな健康"
#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
msgid "Mega health"
-msgstr ""
+msgstr "メガ健康"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:529
msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "試合が終了する前に必要な削除の量"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
msgid "Deathmatch"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr ""
+msgstr "できるだけ多くの削除を得点する"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
msgid "Last Man Standing"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:128
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
-msgstr ""
+msgstr "敵の命がなくなるまで生き残って、殺して"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:137
msgid "Lives:"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:149
msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr ""
+msgstr "フィニッシュラインに他の選手とのレース"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:176
msgid "Laps:"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
msgid "Race for fastest time."
-msgstr ""
+msgstr "最高の時刻のためのレース。"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:206 qcsrc/common/mapinfo.qh:257
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:373 qcsrc/common/mapinfo.qh:416
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:442 qcsrc/common/mapinfo.qh:462
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:582
msgid "Point limit:"
-msgstr ""
+msgstr "ポイント制限:"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
-msgstr ""
+msgstr "あなたのチームが敵チームに対して最も多くの削除を獲得するのを助けて"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:219
msgid "Team Deathmatch"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:257 qcsrc/common/mapinfo.qh:373
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:416
msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "試合が終了する前に必要なポイントの量"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
msgid "Capture the Flag"
"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
"from the other team"
msgstr ""
+"敵の旗を見つけて基地に持ってきて、それを取れて、他のチームから基地を守って"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
msgid "Capture limit:"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:289
msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "試合が終了する前に必要な取れの量"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
msgid "Clan Arena"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "ラウンドに勝つためにすべての敵チームメイトを殺して"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
msgid "Capture and defend all the control points to win"
-msgstr ""
+msgstr "勝つためにすべてのコントロールポイントを取れて、防御して"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
msgid "Domination"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+msgstr "ラウンドに勝つためのすべての鍵を集まる"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
msgid "Key Hunt"
"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
"out"
msgstr ""
+"時刻がなくなる前に敵のパワーコアを見つけて破壊するために障害物を破壊して"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
-msgstr ""
+msgstr "コントロールポイントを取れて、敵のジェネレーターに到達して破壊して"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
msgid "Onslaught"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
-msgstr ""
+msgstr "ボールを撃って敵のゴールに蹴り込んで、あなたのゴールを清潔にして"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
msgid "Goals:"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:488
msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "試合が終了する前に必要なゴールの量"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:501
msgid "Freeze Tag"
"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
"freeze all enemies to win"
msgstr ""
+"敵を凍らせてために殺して、チームメイトを復活させるために凍ったチームメイトの"
+"隣に立って;勝つためにすべての敵を凍結して"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr ""
+msgstr "殺された者のポイントを獲得するためにボールを保持して"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
msgid "Keepaway"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
msgid "Invasion"
-msgstr ""
+msgstr "侵入"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr ""
+msgstr "モンスターの波に対して生き残って"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
msgid "Duel"
-msgstr ""
+msgstr "決闘"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:590
msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
-msgstr ""
+msgstr "勝者を決定しために一対一のアリーナバトルで戦って"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
msgid "It's your turn"
-msgstr ""
+msgstr "あなたのターン"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "終了する"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
msgid "Invite"
-msgstr ""
+msgstr "招待する"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
msgid "Current Game"
-msgstr ""
+msgstr "現在のゲーム"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
msgid "Exit Menu"
-msgstr ""
+msgstr "終了メニュー"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "作成する"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
msgid "Join"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
msgid "Minigames"
-msgstr ""
+msgstr "ミニゲーム"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
msgid "Minigame message"
-msgstr ""
+msgstr "ミニゲームメッセージ"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
msgid "Bulldozer"
-msgstr ""
+msgstr "ブルドーザー"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
msgid "Game over!"
-msgstr ""
+msgstr "ゲームオーバー!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr ""
+msgstr "よくやった! 「次のレベル」をクリックして続行する"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
msgid "Better luck next time!"
-msgstr ""
+msgstr "次回は頑張って!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "管状! 「次のレベル」を押して続行して!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr ""
+msgstr "邪悪! 「次のレベル」を押して続行して!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
-msgstr ""
+msgstr "現在選択されているタイルを変更するためにスペースバーを押して"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
msgid "Push the boulders onto the targets"
-msgstr ""
+msgstr "岩を目標に押し込んで"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
msgid "Next Level"
-msgstr ""
+msgstr "次のレベル"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "再起動する"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "編集"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "セーブ"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
msgid "Connect Four"
-msgstr ""
+msgstr "四目並べ"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
#, c-format
msgid "%s^7 won the game!"
-msgstr ""
+msgstr "%s^7 がゲームに勝利した!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "ドロー"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
msgid "You lost the game!"
-msgstr ""
+msgstr "あなたはゲームに負けた!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
msgid "You win!"
-msgstr ""
+msgstr "あなたが勝つ!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
msgid "Wait for your opponent to make their move"
-msgstr ""
+msgstr "対戦相手の動きを待って"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
msgid "Click on the game board to place your piece"
-msgstr ""
+msgstr "駒を配置しためにゲームボードをクリックして"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
msgid "Nine Men's Morris"
-msgstr ""
+msgstr "ナイン・メンズ・モリス"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
msgid ""
"\n"
"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
msgstr ""
+"\n"
+"(健康 ^1%d^BG / 鎧 ^2%d^BG)%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
#, c-format
"\n"
"(^F4Dead^BG)%s"
msgstr ""
+"\n"
+"( ^F4^死んだBG )%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "健康/鎧パネル"
+msgstr "健康 / 鎧 パネル"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
msgid "Info messages:"