X-Git-Url: https://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.pt.po;h=f1eb38b07e5e40d43d11b92ca46382e11b34975c;hb=cf269cfdce108080cfe2a8a0b5e0621bb066f631;hp=024f6762589701443d169fcebafa554261e4e32b;hpb=8b5335b125ddeb8a0c023ff5cf7f5f28f034f4e3;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.pt.po b/menu.dat.pt.po index 024f67625..f1eb38b07 100644 --- a/menu.dat.pt.po +++ b/menu.dat.pt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xontoic 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-18 21:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Ricardo 'Hellgardia' Silva \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -69,9 +69,9 @@ msgid "custom" msgstr "modificado" #: qcsrc/menu/menu.qc:29 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: %s\n" -msgstr "^4MQ Informação da Build %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66 @@ -83,23 +83,23 @@ msgstr "???" msgid "Level %d: %s" msgstr "Nível %d: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "vai ser guardado para config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 msgid "will not be saved" msgstr "não será guardado" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 msgid "private" msgstr "privado" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 msgid "engine setting" msgstr "definição do motor" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 msgid "read only" msgstr "apenas ler" @@ -110,9 +110,9 @@ msgstr "Créditos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -127,6 +127,8 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" +"Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere " +"o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@ -329,8 +331,8 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" @@ -415,7 +417,7 @@ msgid "Fade out after:" msgstr "Desaparecer após:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36 msgid "Never" msgstr "Nunca" @@ -429,7 +431,6 @@ msgid "Fade effect:" msgstr "Efeito de desaparecimento" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 -#, fuzzy msgid "EF^None" msgstr "Nenhum" @@ -450,7 +451,6 @@ msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Mostra o ID da arma como:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44 -#, fuzzy msgid "SHOWAS^None" msgstr "Nenhum" @@ -489,17 +489,17 @@ msgstr "Fundo do painel por defeito:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:609 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:642 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 msgid "Color:" msgstr "Cor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 msgid "Border size:" msgstr "Tamanho do limite:" @@ -508,11 +508,11 @@ msgstr "Tamanho do limite:" msgid "Team color:" msgstr "Cor da Equipa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:651 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628 msgid "Padding:" msgstr "Padding:" @@ -521,22 +521,18 @@ msgid "HUD Dock:" msgstr "Local do HUD:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -#, fuzzy msgid "DOCK^Disabled" msgstr "Desligado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -#, fuzzy msgid "DOCK^Small" msgstr "Pequena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -#, fuzzy msgid "DOCK^Medium" msgstr "Média" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -#, fuzzy msgid "DOCK^Large" msgstr "Grande" @@ -831,7 +827,7 @@ msgid "Game types:" msgstr "Modos de jogo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -927,7 +923,6 @@ msgid "Jet pack" msgstr "Jetpack" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#, fuzzy msgid "MUT^None" msgstr "Nenhum" @@ -993,12 +988,10 @@ msgid "Join" msgstr "Juntar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36 -#, fuzzy msgid "SRVS^Empty" msgstr "Vazio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40 -#, fuzzy msgid "SRVS^Full" msgstr "Total" @@ -1010,12 +1003,12 @@ msgstr "Pausar" msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 msgid "Info..." msgstr "Informação..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 msgid "Join!" msgstr "Juntar!" @@ -1025,105 +1018,105 @@ msgstr "Informação do Servidor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158 #, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" +msgid "%d/%d, %d free player slots" +msgstr "%d/%d, %d slots disponíveis" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 #, c-format msgid "%d modified settings" msgstr "%d definições modificadas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 msgid "Official settings" msgstr "Definições oficiais" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197 msgid "N/A (can't connect)" msgstr "N/A (não conseguiu ligar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 msgid "not supported (can't connect)" msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 msgid "not supported (won't encrypt)" msgstr "não suportado (não encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 msgid "supported (will encrypt)" msgstr "suportado (vai encriptar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 msgid "supported (won't encrypt)" msgstr "suportado (não encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "requested (will encrypt)" msgstr "pedido (encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 msgid "requested (won't encrypt)" msgstr "pedido (não encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 msgid "required (can't connect)" msgstr "necessário (não consegue ligar)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225 msgid "required (will encrypt)" msgstr "necessário (encripta)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269 msgid "Players:" msgstr "Jogadores:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264 msgid "Gameplay:" msgstr "Jogabilidade:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274 msgid "Bots:" msgstr "Jogadores controlados pelo computador:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284 msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 msgid "Ping:" msgstr "Ping:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 msgid "CA:" msgstr "CA:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 msgid "Key:" msgstr "Chave:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 msgid "Encryption:" msgstr "Encriptação:" @@ -1156,7 +1149,7 @@ msgid "Crosshair:" msgstr "Mira:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 msgid "Per weapon" msgstr "Por arma" @@ -1172,36 +1165,43 @@ msgstr "Alfa da mira:" msgid "Crosshair color:" msgstr "Cor da mira:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 +msgid "By health" +msgstr "Por vida" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +msgid "Custom" +msgstr "modificado" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 msgid "Enable center dot" msgstr "Activar ponto central" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 msgid "Hit test:" msgstr "Teste de Tiro:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 msgid "HTST^None" msgstr "Nenhum" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 msgid "TrueAim" msgstr "PontariaCerta" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 msgid "Enemies" msgstr "Inimigos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 msgid "Waypoints setup..." msgstr "Configurar caminhos..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Entrar no editor do HUD" @@ -1210,57 +1210,51 @@ msgid "Force models:" msgstr "Forçar modelos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 -#, fuzzy msgid "MDL^None" msgstr "Nenhum" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 -#, fuzzy msgid "MDL^Custom" msgstr "Modificado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177 -#, fuzzy msgid "MDL^All" msgstr "Todos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 msgid "Disable gore effects" msgstr "Desactivar sangue/violencia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 msgid "Gibs:" msgstr "Tripas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 msgid "GIBS^None" msgstr "Nenhum" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 msgid "GIBS^Few" msgstr "Poucas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 msgid "GIBS^Many" msgstr "Muitas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Imensas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191 msgid "Damage splash:" msgstr "Dano Colateral:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 msgid "Apply immediately" msgstr "Aplicar imediatamente" @@ -1269,30 +1263,26 @@ msgid "Waypoints" msgstr "Caminhos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 -msgid "Waypoint settings:" -msgstr "Definições dos caminhos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26 msgid "Show base waypoints" msgstr "Mostrar caminhos base" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 msgid "Waypoint scale:" msgstr "Escala dos Caminhos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 msgid "Waypoint alpha:" msgstr "Caminhos alfa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 msgid "Show names:" msgstr "Mostrar nomes:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37 msgid "Teammates" msgstr "Companheiros de Equipa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38 msgid "All players" msgstr "Todos os jogadores" @@ -1403,7 +1393,6 @@ msgid "Music:" msgstr "Música:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 -#, fuzzy msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Som Ambiente:" @@ -1521,17 +1510,14 @@ msgid "Spatial voices:" msgstr "Vozes espaciais:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 -#, fuzzy msgid "VOCS^None" msgstr "Nenhum" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 -#, fuzzy msgid "VOCS^Taunts" msgstr "Taunts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -#, fuzzy msgid "VOCS^All" msgstr "Todos" @@ -1540,27 +1526,22 @@ msgid "Taunt range:" msgstr "Nível dos taunts:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 -#, fuzzy msgid "RNG^Very short" msgstr "Muito baixo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 -#, fuzzy msgid "RNG^Short" msgstr "Baixo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 -#, fuzzy msgid "RNG^Normal" msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 -#, fuzzy msgid "RNG^Long" msgstr "Alto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149 -#, fuzzy msgid "RNG^Full" msgstr "Total" @@ -1573,7 +1554,6 @@ msgid "Time warning:" msgstr "Aviso de tempo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 -#, fuzzy msgid "WRN^None" msgstr "Nenhum" @@ -1586,7 +1566,6 @@ msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 -#, fuzzy msgid "WRN^Both" msgstr "Ambos" @@ -1603,37 +1582,30 @@ msgid "Quality preset:" msgstr "Predefinição de Qualidade:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -#, fuzzy msgid "PRE^OMG!" msgstr "OMG!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -#, fuzzy msgid "PRE^Low" msgstr "Baixa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -#, fuzzy msgid "PRE^Medium" msgstr "Média" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -#, fuzzy msgid "PRE^Normal" msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -#, fuzzy msgid "PRE^High" msgstr "Alta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -#, fuzzy msgid "PRE^Ultra" msgstr "Ultra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -#, fuzzy msgid "PRE^Ultimate" msgstr "Máxima" @@ -1642,32 +1614,26 @@ msgid "Geometry detail:" msgstr "Detalhes geométricos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -#, fuzzy msgid "DET^Lowest" msgstr "Mínimo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -#, fuzzy msgid "DET^Low" msgstr "Baixa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -#, fuzzy msgid "DET^Normal" msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -#, fuzzy msgid "DET^Good" msgstr "Bom" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -#, fuzzy msgid "DET^Best" msgstr "Melhores" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -#, fuzzy msgid "DET^Insane" msgstr "Máximo" @@ -1676,7 +1642,6 @@ msgid "Antialiasing:" msgstr "Antialiasing:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 -#, fuzzy msgid "AA^Disabled" msgstr "Desligado" @@ -1695,32 +1660,26 @@ msgid "Texture resolution:" msgstr "Resolução das texturas:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -#, fuzzy msgid "RES^Leet" msgstr "Leet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -#, fuzzy msgid "RES^Lowest" msgstr "Mínimo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -#, fuzzy msgid "RES^Low" msgstr "Baixa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 -#, fuzzy msgid "RES^Normal" msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 -#, fuzzy msgid "RES^Good" msgstr "Bom" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 -#, fuzzy msgid "RES^Best" msgstr "Melhores" @@ -1734,7 +1693,6 @@ msgid "Anisotropy:" msgstr "Filtro Anisotrópico:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 -#, fuzzy msgid "ANISO^Disabled" msgstr "Desligado" @@ -1795,7 +1753,6 @@ msgid "Blurred" msgstr "Grau de Blur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147 -#, fuzzy msgid "REFL^Good" msgstr "Bom" @@ -1840,19 +1797,23 @@ msgstr "Sombras Suaves" msgid "Coronas" msgstr "Coronas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174 +msgid "Use Occlusion Queries" +msgstr "Usar Consultas Oclusão" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 msgid "Bloom" msgstr "Bloom" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 msgid "High Dynamic Range (HDR)" msgstr "High Dynamic Range (HDR)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182 msgid "Motion blur:" msgstr "Distorção por movimento:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 msgid "Damage blur:" msgstr "Distorção por dano:" @@ -1990,7 +1951,7 @@ msgstr "Definição:" msgid "Value:" msgstr "Valor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" @@ -2055,47 +2016,38 @@ msgid "Font/UI size:" msgstr "Font/UI - tamanho:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -#, fuzzy msgid "SZ^Unreadable" msgstr "Ilegível" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -#, fuzzy msgid "SZ^Tiny" msgstr "Minuscula" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -#, fuzzy msgid "SZ^Little" msgstr "Muito Pequena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -#, fuzzy msgid "SZ^Small" msgstr "Pequena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -#, fuzzy msgid "SZ^Medium" msgstr "Média" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -#, fuzzy msgid "SZ^Large" msgstr "Grande" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -#, fuzzy msgid "SZ^Huge" msgstr "Enorme" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -#, fuzzy msgid "SZ^Gigantic" msgstr "Gigante" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -#, fuzzy msgid "SZ^Colossal" msgstr "Colossal" @@ -2116,87 +2068,78 @@ msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52 -msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Usar Consultas Oclusão" +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 msgid "VBO^Off" msgstr "Desligado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 msgid "Vertices" msgstr "Vértices" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64 msgid "Vertices and Triangles" msgstr "Vértices e Triângulos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 msgid "Depth first:" msgstr "Profundidade primeiro:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 msgid "DF^Disabled" msgstr "Desligado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70 msgid "DF^World" msgstr "Mundo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 msgid "DF^All" msgstr "Todos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75 msgid "Disable multithreaded OpenGL" msgstr "Desactivar OpenGL em múltiplos threads" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77 msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 msgid "Brightness:" msgstr "Brilho:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89 msgid "Contrast boost:" msgstr "Contraste - Boost" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92 msgid "Saturation:" msgstr "Saturação da Cor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "Som Ambiente:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101 msgid "Intensity:" msgstr "Intensidade:" @@ -2272,31 +2215,31 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187 msgid "Bookmark" msgstr "Marcar" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524 msgid "Host name" msgstr "Nome do Host" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527 msgid "Players" msgstr "Jogadores" @@ -2314,12 +2257,10 @@ msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 -#, fuzzy msgid "VOL^OFF" msgstr "DESLIGADO" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 -#, fuzzy msgid "VOL^MAX" msgstr "MÀX" @@ -2366,6 +2307,11 @@ msgstr "" msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..." +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367 +#, c-format +msgid "^1%s TEST BUILD" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 #, c-format msgid "Update to %s now!" @@ -2448,21 +2394,21 @@ msgstr "Combate até à Morte por Equipas" msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 msgid "Background:" msgstr "Fundo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:653 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630 msgid "Default" msgstr "Por Defeito" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596 msgid "Use default" msgstr "Usar defeito" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:639 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616 msgid "Team Color:" msgstr "Cor da Equipa:" @@ -2470,8 +2416,358 @@ msgstr "Cor da Equipa:" msgid "Enable panel" msgstr "Actival painel" -#~ msgid "" -#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor responda a umas perguntas iniciais para melhorarmos a sua " -#~ "experiência de jogo." +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 +#, c-format +msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +msgstr "%s conseguiu auto-destruir-se com a Crylink" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +msgstr "%s não se conseguiu esconder da Crylink do %s" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#, c-format +msgid "%s was too close to %s's Crylink" +msgstr "%s estava demasiado perto da Crylink do %s" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#, c-format +msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +msgstr "%s pode ver de perto a Crylink do %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:571 +#, c-format +msgid "%s could not remember where they put plasma" +msgstr "%s não se conseguiu lembrar onde pôs a plasma" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:573 +#, c-format +msgid "%s played with plasma" +msgstr "%s brincou com plasma" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:580 +#, c-format +msgid "%s just noticed %s's blue ball" +msgstr "%s acabou de reparar na bola azul de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:582 +#, c-format +msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +msgstr "%s esteve em contacto com a bola azul de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:587 +#, c-format +msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +msgstr "%s sentiu o ar electrizante do combo de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's blue beam" +msgstr "%s estava perto demais do raio azul de %s" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 +#, c-format +msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +msgstr "%s foi atingido pelo raio azul de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 +#, c-format +msgid "%s forgot about some firemine" +msgstr "%s esqueceu-se das minas" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#, c-format +msgid "%s should have used a smaller gun" +msgstr "%s devia ter usado uma arma mais pequena" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 +#, c-format +msgid "%s tried to catch %s's firemine" +msgstr "%s tentou apanhar a mina de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 +#, c-format +msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +msgstr "%s ignorou fatalmente a mina de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's fireball" +msgstr "%s não se conseguiu esconder da bola de fogo de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 +#, c-format +msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +msgstr "%s viu a bela luminosidade da bola de fogo de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's fireball" +msgstr "%s estava demasiado perto da bola de fogo de %s" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 +#, c-format +msgid "%s tasted %s's fireball" +msgstr "%s provou a bola de fogo de %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378 +#, c-format +msgid "%s tried out his own grenade" +msgstr "%s experimentou a sua própria granada" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380 +#, c-format +msgid "%s detonated" +msgstr "%s foi detonado" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386 +#, c-format +msgid "%s didn't see %s's grenade" +msgstr "%s não viu a granada de %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's grenade" +msgstr "%s quase se desviou da granada de %s" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 +#, c-format +msgid "%s ate %s's grenade" +msgstr "%s comeu a granada de %s" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#, c-format +msgid "%s played with tiny rockets" +msgstr "%s brincou com pequenos foguetes" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213 +#, c-format +msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +msgstr "%s rezou para que os misseis de %s não resaltassem" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#, c-format +msgid "%s was pummeled by %s" +msgstr "%s foi serrado por %s" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#, c-format +msgid "%s was cut down by %s" +msgstr "%s foi totalmente cortado por %s" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grappling Hook" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 +#, c-format +msgid "%s did the impossible" +msgstr "%s fez o impossível" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 +#, c-format +msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +msgstr "%s correu contra uma bomba gravitacional %s" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:305 +#, c-format +msgid "%s lasered themself to hell" +msgstr "%s laserou-se até à morte" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:309 +#, c-format +msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +msgstr "%s foi cortado ao meio pela gauntlet de %s" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 +#, c-format +msgid "%s was lasered to death by %s" +msgstr "%s foi lasereado até à morte por %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 +#, c-format +msgid "%s exploded" +msgstr "%s explodiu" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's mine" +msgstr "%s estava perto demais da mina de %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's mine" +msgstr "%s quase se desviou da mina de %s" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503 +#, c-format +msgid "%s stepped on %s's mine" +msgstr "%s pisou a mina de %s" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s" +msgstr "%s foi vaporizado por %s" + +#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 +#, c-format +msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +msgstr "%s sentiu %s fazer-lhe o impossível" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's rocket" +msgstr "%s estava demasiado perto do foguete de %s" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's rocket" +msgstr "%s quase se desviou do foguete de %s" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508 +#, c-format +msgid "%s ate %s's rocket" +msgstr "%s comeu o foguete de %s" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 +#, c-format +msgid "%s was tagged by %s" +msgstr "%s foi marcado por %s" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +msgid "Shotgun" +msgstr "Shotgun" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207 +#, c-format +msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +msgstr "%2$s ^7maltratou %1$s ^7com uma grande ^2caçadeira" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 +#, c-format +msgid "%s was gunned by %s" +msgstr "%s foi atingido por %s" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2 +msgid "Sniper Rifle" +msgstr "Sniper Rifle" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229 +#, c-format +msgid "%s shot themself automatically" +msgstr "%s disparou em si próprio" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231 +#, c-format +msgid "%s sniped themself somehow" +msgstr "%s snipou-se de alguma forma..." + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +msgstr "%s não se conseguiu esconder da chuva de balas de %s" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240 +#, c-format +msgid "%s died in %s's bullet hail" +msgstr "%s morreu na chuva de balas de %s" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +msgstr "%s não se conseguiu esconder da espingarda de %s" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252 +#, c-format +msgid "%s got hit in the head by %s" +msgstr "%s foi atingido na cabeça por %s" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 +#, c-format +msgid "%s was sniped by %s" +msgstr "%s foi snipado por %s" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Machine Gun" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 +#, c-format +msgid "%s was riddled full of holes by %s" +msgstr "%s foi enchido de buracos por %s" + +#~ msgid "%d/%d" +#~ msgstr "%d/%d" + +#~ msgid "Waypoint settings:" +#~ msgstr "Definições dos caminhos:"