X-Git-Url: https://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=menu.dat.fr.po;h=10de090431153f64e0b0f5717ebf8ff353a5ea39;hb=cf269cfdce108080cfe2a8a0b5e0621bb066f631;hp=7f45d702f4588f85ab1f0eecd4660eeac8278374;hpb=613b4480f70d42c4a02dbad125561db02f61f815;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/menu.dat.fr.po b/menu.dat.fr.po index 7f45d702f..10de09043 100644 --- a/menu.dat.fr.po +++ b/menu.dat.fr.po @@ -1,21 +1,23 @@ # Xonotic French Translation. # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Calinou , 2011. # -#, fuzzy +# Calinou , 2011. +# Maxime Paradis , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-07 07:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n" -"Last-Translator: Calinou \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 10:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 15:48-0500\n" +"Last-Translator: Maxime Paradis \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 #, c-format @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr " sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr "" -" directmenu OBJET - séléctionner un objet de menu comme objet principal\n" +" directmenu OBJET - sélectionner un objet de menu comme objet principal\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193 msgid "error creating curl handle\n" @@ -68,11 +70,11 @@ msgstr "%d (%s)" #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 msgid "custom" -msgstr "personalisé" +msgstr "personnalisé" #: qcsrc/menu/menu.qc:29 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Build information : %s (français)\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 @@ -87,11 +89,11 @@ msgstr "Niveau %d: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "sera sauvegardé" +msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 msgid "will not be saved" -msgstr "ne sera pas sauvegardé" +msgstr "ne sera pas sauvegardé vers config.cfg" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 msgid "private" @@ -129,6 +131,9 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" +"Bienvenue sur Xonotic, veuillez sélectionner votre langue et entrer votre " +"pseudonyme pour commencer. Vous pouvez changer ces options plus tard dans " +"les menus." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@ -301,12 +306,12 @@ msgstr "Panneau désactivé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Paneau activé en spectateur" +msgstr "Panneau activé en spectateur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 msgid "Panel always enabled" -msgstr "Paneau toujours activé" +msgstr "Panneau toujours activé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 msgid "Forced aspect:" @@ -331,7 +336,7 @@ msgstr "Mini-carte:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 msgid "Alpha:" msgstr "Opacité:" @@ -468,7 +473,7 @@ msgstr "Monter la précision" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "Show Ammo" -msgstr "Montrer barre de monitions" +msgstr "Montrer barre de munitions" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53 msgid "Ammo bar color:" @@ -510,7 +515,7 @@ msgstr "Couleur d'équipe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Affichier la couleur d'équipe en mode configuration" +msgstr "Afficher la couleur d'équipe en mode configuration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628 msgid "Padding:" @@ -546,7 +551,7 @@ msgstr "Paramètres grille:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Coller paneaux sur la grille" +msgstr "Coller panneaux sur la grille" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 msgid "Grid size:" @@ -554,11 +559,11 @@ msgstr "Taille de grille:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 msgid "X:" -msgstr "X:" +msgstr "Hori.:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "Vert.:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 msgid "Exit setup" @@ -655,7 +660,7 @@ msgstr "Expert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Pro" -msgstr "Professionel" +msgstr "Professionnel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 msgid "Assassin" @@ -684,11 +689,11 @@ msgstr "Liste de cartes:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 msgid "Select all" -msgstr "Tout séléctionner" +msgstr "Tout sélectionner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 msgid "Select none" -msgstr "Ne rien séléctionner" +msgstr "Ne rien sélectionner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 msgid "Start Multiplayer!" @@ -1007,11 +1012,11 @@ msgstr "Pause" msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 msgid "Join!" msgstr "Joindre !" @@ -1064,11 +1069,11 @@ msgstr "supporté (pas de cryptage)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "requested (will encrypt)" -msgstr "démandé (cryptage)" +msgstr "demandé (cryptage)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 msgid "requested (won't encrypt)" -msgstr "démandé (pas de cryptage)" +msgstr "demandé (pas de cryptage)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 msgid "required (can't connect)" @@ -1153,7 +1158,7 @@ msgid "Crosshair:" msgstr "Viseur:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 msgid "Per weapon" msgstr "Par arme" @@ -1169,35 +1174,44 @@ msgstr "Opacité viseur:" msgid "Crosshair color:" msgstr "Couleur viseur:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 +msgid "By health" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "personnalisé" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 msgid "Enable center dot" msgstr "Activer point central" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 msgid "Size:" msgstr "Taille:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 msgid "Hit test:" msgstr "Détection toucher:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 msgid "HTST^None" msgstr "Aucun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 msgid "TrueAim" msgstr "TrueAim" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 msgid "Enemies" -msgstr "Enemis" +msgstr "Ennemis" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 msgid "Waypoints setup..." msgstr "Paramètres Waypoints..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 msgid "Enter HUD editor" msgstr "Éditer l'interface" @@ -1217,35 +1231,35 @@ msgstr "Personnalisé" msgid "MDL^All" msgstr "Tout" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 msgid "Disable gore effects" msgstr "Désactiver effets gore" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 msgid "Gibs:" msgstr "Gibs:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 msgid "GIBS^None" msgstr "Aucun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 msgid "GIBS^Few" msgstr "Quelques" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 msgid "GIBS^Many" msgstr "Plusieurs" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Beaucoup" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191 msgid "Damage splash:" msgstr "Effet santé faible:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 @@ -1320,7 +1334,7 @@ msgstr "À droite" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Vue Mirroir" +msgstr "Vue Miroir" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 msgid "News" @@ -1389,9 +1403,8 @@ msgid "Music:" msgstr "Musique:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 -#, fuzzy msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Ambience:" +msgstr "Ambiance:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" @@ -1687,7 +1700,7 @@ msgstr "Éviter la compression rapide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 msgid "Anisotropy:" -msgstr "Filtrage Anistrope:" +msgstr "Filtrage Anisotrope:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 msgid "ANISO^Disabled" @@ -1743,7 +1756,7 @@ msgstr "Textures relief avancé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 msgid "Reflections:" -msgstr "Réflections:" +msgstr "Réflexions:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "Blurred" @@ -1828,7 +1841,7 @@ msgstr "Éditer..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 msgid "Sensitivity:" -msgstr "Senstitivité:" +msgstr "Sensibilité:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49 msgid "UI mouse speed:" @@ -1858,7 +1871,7 @@ msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" -msgstr "Touche d'éxécution:" +msgstr "Touche d'exécution:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 msgid "Command when pressed:" @@ -1866,7 +1879,7 @@ msgstr "Commande quand appuyée:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 msgid "Command when released:" -msgstr "Commande quand relachée:" +msgstr "Commande quand relâchée:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 msgid "Save" @@ -2058,17 +2071,18 @@ msgstr "Plein écran" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Syncronisation verticale" +msgstr "Synchronisation verticale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Utiliser OpenGL 2.0 (GLSL)" +msgstr "Utiliser shader OpenGL 2.0 (GLSL)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52 msgid "Use GLSL to handle color control" msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 +#, fuzzy msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)" @@ -2090,6 +2104,7 @@ msgid "Vertices and Triangles" msgstr "Points et Triangles" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +#, fuzzy msgid "Depth first:" msgstr "Fixeur profondeur:" @@ -2137,9 +2152,8 @@ msgid "Saturation:" msgstr "Saturation:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98 -#, fuzzy msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Ambience:" +msgstr "Ambiance:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101 msgid "Intensity:" @@ -2163,11 +2177,11 @@ msgstr "Gagné" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 msgid "Team Selection" -msgstr "Séléction d'équipe" +msgstr "Sélection d'équipe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "auto-séléction équipe (recommandé)" +msgstr "auto-sélection équipe (recommandé)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 msgid "red" @@ -2216,31 +2230,31 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:360 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:362 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187 msgid "Bookmark" msgstr "Marque-page" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523 msgid "Ping" msgstr "Latence" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524 msgid "Host name" msgstr "Nom d'Hôte" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:520 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525 msgid "Map" msgstr "Carte" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:521 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526 msgid "Type" msgstr "Mode" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:522 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527 msgid "Players" msgstr "Joueurs" @@ -2283,7 +2297,8 @@ msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "error pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n" +msgstr "" +"erreur pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" @@ -2309,6 +2324,11 @@ msgstr "" msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..." +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367 +#, c-format +msgid "^1%s TEST BUILD" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 #, c-format msgid "Update to %s now!" @@ -2415,364 +2435,362 @@ msgstr "Activer ce panneau" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 msgid "Crylink" -msgstr "" +msgstr "Crylink" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:645 +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 #, c-format msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s a réussi à se suicider avec le Crylink" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:650 +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:652 +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 #, c-format msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s a été trop près du Crylink de %s" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:654 +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 #, c-format msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "" +msgstr "%s a voulu voir se qui se trouvait dans le Crylink de %s" #: qcsrc/server/w_electro.qc:2 msgid "Electro" -msgstr "" +msgstr "Electro" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:503 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:571 #, c-format msgid "%s could not remember where they put plasma" -msgstr "" +msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:505 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:573 #, c-format msgid "%s played with plasma" -msgstr "" +msgstr "%s a joué avec du plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:512 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:580 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" -msgstr "" +msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:514 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:582 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -msgstr "" +msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:519 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:587 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -msgstr "" +msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:521 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue beam" -msgstr "" +msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:523 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -msgstr "" +msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 #, fuzzy msgid "Fireball" -msgstr "Nexball" +msgstr "Fireball" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:392 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 #, c-format msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "" +msgstr "%s n'a pas étudié la combustion des boules de feu" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:394 qcsrc/server/w_hlac.qc:223 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "" +msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:401 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 #, c-format msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "" +msgstr "%s a pensé que la boule de feu de %s était un ballon de football" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 #, c-format msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "" +msgstr "%s a ignoré la boule de feu de %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:410 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher de la boule de feu de %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 #, c-format msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s a vu les belles lumières de la boule de feu de %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:415 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 #, c-format msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s s'est trop approché de la boule de feu de %s" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 #, c-format msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "" +msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 msgid "Mortar" -msgstr "" +msgstr "Mortier" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:357 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378 #, c-format msgid "%s tried out his own grenade" -msgstr "" +msgstr "%s a mangé sa propre grenade" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:359 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380 #, c-format msgid "%s detonated" -msgstr "" +msgstr "%s a fait boum" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:365 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386 #, c-format msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "" +msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:367 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "" +msgstr "%s a presque réussi à esquiver la grenade de %s" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:369 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 #, c-format msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "" +msgstr "%s a mangé la grenade de %s" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 msgid "Hagar" -msgstr "" +msgstr "Hagar" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:185 qcsrc/server/w_seeker.qc:523 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format msgid "%s played with tiny rockets" -msgstr "" +msgstr "%s a joué avec des petits missiles" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:189 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213 #, c-format msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -msgstr "" +msgstr "%s a pensé que les petits missiles de %s ne rebondissaient pas" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:191 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" -msgstr "" +msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "" +msgstr "Canon Laser Lourd d'Assaut " -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:225 +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 #, c-format msgid "%s was cut down by %s" -msgstr "" +msgstr "%s s'est fait couper par %s" #: qcsrc/server/w_hook.qc:2 #, fuzzy msgid "Grappling Hook" msgstr "Grappin" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:267 qcsrc/server/w_minstanex.qc:257 -#: qcsrc/server/w_nex.qc:224 qcsrc/server/w_porto.qc:293 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:179 qcsrc/server/w_uzi.qc:287 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format msgid "%s did the impossible" -msgstr "" +msgstr "%s a fait l'impossible" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:269 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 #, c-format msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -msgstr "" +msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s" #: qcsrc/server/w_laser.qc:2 msgid "Laser" -msgstr "" +msgstr "Laser" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:285 +#: qcsrc/server/w_laser.qc:305 #, c-format msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "" +msgstr "%s s'est suicidé au laser" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:289 +#: qcsrc/server/w_laser.qc:309 #, c-format msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "" +msgstr "%s s'est fait couper en deux par le laser de %s" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:291 +#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 #, c-format msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "" +msgstr "%s a été désintégré par le laser de %s" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 #, fuzzy msgid "Mine Layer" -msgstr "Monojoueur" +msgstr "Lance-Mines" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:438 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:480 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 #, c-format msgid "%s exploded" -msgstr "" +msgstr "%s a explosé" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:442 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499 #, c-format msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "" +msgstr "%s s'est trop approché de la mine de %s" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:444 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "" +msgstr "%s a presque esquivé la mine de %s" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:446 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503 #, c-format msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "" +msgstr "%s a marché sur la mine de %s" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 #, fuzzy msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaGib" +msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:259 qcsrc/server/w_nex.qc:226 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" -msgstr "" +msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s" #: qcsrc/server/w_nex.qc:2 #, fuzzy msgid "Nex" -msgstr "Nexball" +msgstr "Nex" #: qcsrc/server/w_porto.qc:2 msgid "Port-O-Launch" -msgstr "" +msgstr "Lance-O-Port" -#: qcsrc/server/w_porto.qc:295 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 #, c-format msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "" +msgstr "%s a eu tort de prendre le portail de %s" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 msgid "Rocket Launcher" -msgstr "" +msgstr "Lance-Roquettes" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:484 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504 #, c-format msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "" +msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:486 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "" +msgstr "%s a presque esquivé la roquette de %s" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:488 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508 #, c-format msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "" +msgstr "%s a mangé la roquette de %s" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:527 -#, c-format -msgid "%s ran into %s's flac" -msgstr "" +msgstr "T.A.G. Chercheur" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:529 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 #, c-format msgid "%s was tagged by %s" -msgstr "" +msgstr "%s s'est fait tagguer par %s" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 #, fuzzy msgid "Shotgun" -msgstr "Tirs:" +msgstr "Fusil" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:183 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207 #, c-format msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -msgstr "" +msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un ^2fusil" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:185 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 #, c-format msgid "%s was gunned by %s" -msgstr "" +msgstr "%s s'est fait fusiller par %s" #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2 msgid "Sniper Rifle" -msgstr "" +msgstr "Fusil Sniper" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:321 +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229 #, c-format msgid "%s shot themself automatically" -msgstr "" +msgstr "%s s'est suicidé au sniper" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:323 +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231 #, c-format msgid "%s sniped themself somehow" -msgstr "" +msgstr "%s a oublié le cran de sûreté en chargeant" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:330 +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238 #, c-format msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -msgstr "" +msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:332 +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240 #, c-format msgid "%s died in %s's bullet hail" -msgstr "" +msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:339 +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247 #, c-format msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "" +msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du sniper de %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:344 +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252 #, c-format msgid "%s got hit in the head by %s" -msgstr "" +msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s" -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:346 qcsrc/server/w_uzi.qc:291 +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" -msgstr "" +msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 #, fuzzy, c-format msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:260 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 #, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" +msgstr "%s s'est fait casser les tympans par son propre tuba" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:264 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 #, c-format msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" +msgstr "%s n'a pas aimé la musique de %s et en est mort" #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 msgid "Machine Gun" -msgstr "" +msgstr "Mitraillette" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:293 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 #, c-format msgid "%s was riddled full of holes by %s" -msgstr "" +msgstr "%s s'est fait trouer par %s" + +#~ msgid "%s ran into %s's flac" +#~ msgstr "%s n'a pas eu peur des missiles de %s" #~ msgid "Waypoint settings:" #~ msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"