X-Git-Url: https://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.uk.po;h=730cb667d024b4d68fecf6f32ebaa1b13e9cb596;hb=c200b268ee002da1ef1eda18e48b44c54d4242a5;hp=4c6bebdae559bbd451399d02e34b20f9f1986a1f;hpb=a4594d94df1eb60aca616cccd45df07e561ffa01;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.uk.po b/common.uk.po index 4c6bebdae..730cb667d 100644 --- a/common.uk.po +++ b/common.uk.po @@ -4,13 +4,15 @@ # # Translators: # Basil , 2011,2013 +# Dmitro Sokhin , 2015 # Basil , 2011,2013 +# Dmitro Sokhin , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-31 19:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-18 07:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 05:23+0000\n" "Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/uk/)\n" @@ -18,1719 +20,2093 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format -msgid " (-%dL)" +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84 #, c-format -msgid " (+%dL)" +msgid "^1Couldn't write to %s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:176 -msgid "Start line" -msgstr "Старт" - -#: qcsrc/client/hud.qc:178 qcsrc/client/hud.qc:182 -msgid "Finish line" -msgstr "Фініш" - -#: qcsrc/client/hud.qc:180 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173 #, c-format -msgid "Intermediate %d" +msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:790 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Боєприпаси скінчилися" - -#: qcsrc/client/hud.qc:794 -msgid "Don't have" -msgstr "Немає" - -#: qcsrc/client/hud.qc:798 -msgid "Unavailable" -msgstr "Недоступно" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1770 qcsrc/client/hud.qc:1771 qcsrc/client/hud.qc:2317 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175 #, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Гравець %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2623 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgid "" +"^1Multiline message at time %s that\n" +"^1lasts longer than normal" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2625 qcsrc/client/hud.qc:2667 qcsrc/client/hud.qc:2712 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1ШТРАФ: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2714 +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177 #, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2ШТРАФ: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2734 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgid "Message at time %s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2739 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Ім'я ^7замість \"^1Анонімний гравець^7\" у статистиці" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2818 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Було створено голосування щодо:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2820 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Дозволити серверу зберігати та використовувати ваше ім'я?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2824 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Налаштувати HUD" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2828 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Так (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2830 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Ні (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3401 qcsrc/client/hud.qc:3404 qcsrc/client/hud.qc:3406 -msgid "Personal best" -msgstr "Власний найкращий результат" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3419 qcsrc/client/hud.qc:3422 qcsrc/client/hud.qc:3424 -msgid "Server best" -msgstr "Найкращий результат на сервері" +#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182 +msgid "Generic message" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3792 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:88 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Гравець^7: Це зона чату." -#: qcsrc/client/hud.qc:3858 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3924 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93 msgid "^1Observing" -msgstr "" +msgstr "^1Вільний огляд" -#: qcsrc/client/hud.qc:3926 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Спостерігаєте за: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3930 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" +msgstr "^1Натисніть^3%s^1 для спостередження" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 +msgid "primary fire" +msgstr "основний вогонь" -#: qcsrc/client/hud.qc:3932 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" "^1Натисніть ^3%s^1 або ^3%s^1 щоб перейти до наступного чи попереднього " "гравця" -#: qcsrc/client/hud.qc:3936 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112 +msgid "next weapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112 +msgid "previous weapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Використовуйте ^3%s^1 чи ^3%s^1 щоб змінити швидкість" -#: qcsrc/client/hud.qc:3938 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 #, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3941 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191 +msgid "drop weapon" +msgstr "викинути зброю" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 +msgid "secondary fire" +msgstr "альтернативний вогонь" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3949 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1Матч вже почався" +msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 для показу інформації про режим гри" -#: qcsrc/client/hud.qc:3951 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1У вас не залишилося більше життів" +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 +msgid "server info" +msgstr "відомості про сервер" -#: qcsrc/client/hud.qc:3953 qcsrc/client/hud.qc:3956 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Натисніть ^3%s^1 щоб приєднатися" -#: qcsrc/client/hud.qc:3964 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 +msgid "jump" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Гра почнеться через ^3%d^1 секунд" -#: qcsrc/client/hud.qc:3971 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Зараз ^1розминка^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3986 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sНатисніть ^3%s%s щоб завершити розминку" -#: qcsrc/client/hud.qc:3988 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 +msgid "ready" +msgstr "готовий" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sНатисніть ^3%s%s як будите готовими" -#: qcsrc/client/hud.qc:3993 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2Чекаємо на готовність інших для завершення розминки..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3995 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Чекаємо на готовність інших гравців..." -#: qcsrc/client/hud.qc:4001 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Натисніть ^3%s^2 щоб завершити розминку" -#: qcsrc/client/hud.qc:4022 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "" +msgstr "Нерівність у розмірі команд!" -#: qcsrc/client/hud.qc:4027 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr "Натисніть ^3%s%s для налаштування" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 +msgid "team menu" +msgstr "командне меню" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208 +msgid "^1Spectating this player:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4035 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208 +msgid "^1Spectating you:" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Натисніть ^3ESC ^7щоб показати опції HUD" -#: qcsrc/client/hud.qc:4037 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Клацніть двічі ^7a панель щоб побачити її опції." -#: qcsrc/client/hud.qc:4039 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" +"^3CTRL ^7для відключення тесту колізій,\n" +"^3SHIFT ^7і" -#: qcsrc/client/hud.qc:4041 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4090 -msgid " qu/s" -msgstr "qu/с" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4094 -msgid " m/s" -msgstr "м/с" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4098 -msgid " km/h" -msgstr "км/с" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4102 -msgid " mph" -msgstr "милі" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4106 -msgid " knots" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:220 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3СТРІЛКИ ^7для точного налаштування" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:224 +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:67 #, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/main.qc:76 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/main.qc:1366 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:53 -msgid " (1 vote)" -msgstr " (1 голос)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:55 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr " (%d голосів)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:269 -msgid "Don't care" -msgstr "Не турбує" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 -msgid "Decide the gametype" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:363 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Проголосуйте за мапу" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d секунд залишилось" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:498 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "" -"mv_mapdownload: ^3Ви не повинні використовувати цю команду самотужки!\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:508 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:517 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:110 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" +msgid "Player %d" +msgstr "Гравець %d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:600 qcsrc/client/quickmenu.qc:602 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:596 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598 #, c-format msgid "Submenu%d" -msgstr "" +msgstr "Підменю%d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:607 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603 #, c-format msgid "Command%d" -msgstr "" +msgstr "Команда%d" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:632 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:629 msgid "Continue..." +msgstr "Продовжити..." + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793 +msgid "Chat" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:779 qcsrc/client/quickmenu.qc:783 -msgid "QMCMD^Chat" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +msgid "QMCMD^Send public message to" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:780 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:781 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789 msgid "QMCMD^good game" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:782 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:787 qcsrc/client/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792 +msgid "QMCMD^Send in English" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:788 -msgid "QMCMD^quad soon" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +msgid "QMCMD^strength soon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:791 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 msgid "QMCMD^negative" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:792 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 msgid "QMCMD^positive" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:793 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:794 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:795 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:796 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:797 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 -msgid "QMCMD^killed flag, icon" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:799 -msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 -msgid "QMCMD^drop gun, icon" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:801 -msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:808 qcsrc/client/quickmenu.qc:845 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:809 qcsrc/client/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:810 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:814 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:815 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:818 qcsrc/client/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:825 qcsrc/client/quickmenu.qc:829 -msgid "QMCMD^Spectator camera" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:826 -msgid "QMCMD^1st person" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 +msgid "QMCMD^Change spectator camera" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:827 -msgid "QMCMD^3rd person around player" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:828 -msgid "QMCMD^3rd person behind" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:834 qcsrc/client/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:837 -msgid "QMCMD^Wall collision off" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +msgid "QMCMD^Wall collision" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:838 -msgid "QMCMD^Wall collision on" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:844 -msgid "QMCMD^Translate chat messages" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:847 qcsrc/client/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:848 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:849 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^End match" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "" -#: qcsrc/client/quickmenu.qc:856 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^bckills" +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 +msgid "QMCMD^Spectate a player" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:57 +#, c-format +msgid " (-%dL)" +msgstr "(-%dL)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^caps" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:62 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr "(+%dL)" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:81 +msgid "Start line" +msgstr "Старт" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87 +msgid "Finish line" +msgstr "Фініш" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "Середнє %d" + +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:204 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:265 +#, c-format +msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^captime" +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 qcsrc/client/main.qc:1170 +msgid "missing a checkpoint" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^deaths" +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386 +msgid "Click to select teleport destination" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^destroyed" +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390 +msgid "Click to select spawn location" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^drops" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 +msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^faults" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 +msgid "SCO^bckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^fckills" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 +msgid "SCO^bctime" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^goals" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 +msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^kckills" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^kdratio" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +msgid "SCO^caps" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^k/d" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +msgid "SCO^captime" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^kd" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^kdr" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +msgid "Number of deaths" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^kills" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +msgid "SCO^deaths" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^laps" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^lives" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +msgid "SCO^destroyed" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^losses" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +msgid "SCO^damage" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^name" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +msgid "The total damage done" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 -msgid "SCO^sum" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +msgid "SCO^dmgtaken" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 -msgid "SCO^nick" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +msgid "The total damage taken" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 -msgid "SCO^objectives" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +msgid "Number of flag drops" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 -msgid "SCO^pickups" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +msgid "SCO^drops" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 -msgid "SCO^ping" -msgstr "Пінг" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +msgid "Player ELO" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 -msgid "SCO^pl" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +msgid "SCO^elo" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 -msgid "SCO^pushes" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +msgid "SCO^fastest" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 -msgid "SCO^rank" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 -msgid "SCO^returns" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +msgid "Number of faults committed" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 -msgid "SCO^revivals" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +msgid "SCO^faults" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 -msgid "SCO^score" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 -msgid "SCO^suicides" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +msgid "SCO^fckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 -msgid "SCO^takes" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +msgid "FPS" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 -msgid "SCO^ticks" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +msgid "SCO^fps" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +msgid "SCO^frags" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "Usage:\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +msgid "Number of goals scored" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +msgid "SCO^goals" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +msgid "SCO^kckills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +msgid "SCO^k/d" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +msgid "The kill-death ratio" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +msgid "SCO^kdr" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +msgid "SCO^kdratio" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +msgid "Number of kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +msgid "SCO^kills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +msgid "SCO^laps" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +msgid "SCO^lives" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +msgid "Number of times a key was lost" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +msgid "SCO^losses" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +msgid "Player name" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +msgid "SCO^name" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +msgid "SCO^nick" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +msgid "SCO^objectives" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +msgid "" +"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +msgid "SCO^pickups" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +msgid "Ping time" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +msgid "SCO^ping" +msgstr "Пінг" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +msgid "Packet loss" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +msgid "SCO^pl" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +msgid "Number of players pushed into void" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +msgid "SCO^pushes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +msgid "Player rank" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +msgid "SCO^rank" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +msgid "Number of flag returns" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +msgid "SCO^returns" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +msgid "Number of revivals" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +msgid "SCO^revivals" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +msgid "Number of rounds won" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:291 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +msgid "SCO^rounds won" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +msgid "SCO^score" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +msgid "Total score" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +msgid "Number of suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:533 qcsrc/client/scoreboard.qc:540 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +msgid "SCO^suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143 -msgid "Map stats:" -msgstr "Статистика мапи:" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +msgid "Number of kills minus deaths" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161 -msgid "Monsters killed:" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +msgid "SCO^sum" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168 -msgid "Secrets found:" -msgstr "Знайдено секретів:" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +msgid "Number of domination points taken (Domination)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196 -msgid "Rankings" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:52 -msgid "Scoreboard" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +msgid "Number of teamkills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +msgid "SCO^teamkills" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 -msgid "Spectators" -msgstr "Спектатори" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 -#, c-format -msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +msgid "SCO^time" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428 -msgid " or" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329 +msgid "Usage:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 -msgid "SCO^points" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 -msgid "SCO^is beaten" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332 +msgid "" +"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " +"cvar scoreboard_columns" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 +msgid "" +" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " +"map start" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460 -#, c-format -msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 +msgid "" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470 -#, c-format -msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 +msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479 -#, c-format -msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" -#: qcsrc/client/view.qc:550 -msgid "Nade timer" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" -#: qcsrc/client/view.qc:555 -msgid "Revival progress" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:46 -msgid "Ammo" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:53 -msgid "Resistance" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:60 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:276 -msgid "Speed" -msgstr "Швидкість" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM." +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" -#: qcsrc/common/buffs.qh:67 -msgid "Medic" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:74 -msgid "Bash" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352 +msgid "Map stats:" +msgstr "Статистика мапи:" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382 +msgid "Monsters killed:" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:81 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 -msgid "Vampire" -msgstr "Вампіризм" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389 +msgid "Secrets found:" +msgstr "Знайдено секретів:" -#: qcsrc/common/buffs.qh:88 -msgid "Disability" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629 +#, c-format +msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:95 -msgid "Vengeance" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645 +#, c-format +msgid "^5%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:102 -msgid "Jump" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672 +msgid "SCO^points" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:109 -msgid "Flight" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671 +#, c-format +msgid "^2+%s %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:116 -msgid "Invisible" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682 +#, c-format +msgid "^7Map: ^2%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:123 -msgid "Inferno" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822 +#, c-format +msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:130 -msgid "Swapper" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/common/buffs.qh:137 -msgid "Magnet" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842 +#, c-format +msgid "Spectators" +msgstr "Спектатори" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869 +#, c-format +msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:172 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "помилка під час створення curl handle\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879 +#, c-format +msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" +msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:295 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Команда для дампу повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888 +#, c-format +msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:348 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908 +msgid "qu" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:401 -msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909 +msgid "m" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:595 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Команда рестарту повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910 +msgid "km" +msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:38 -msgid "Large armor" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911 +msgid "mi" msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qc:53 -msgid "Mega armor" +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912 +msgid "nmi" msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:38 -msgid "Large health" +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72 +msgid "WARMUP" msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/health.qc:53 -msgid "Mega health" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:31 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:14 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Реактивний ранець" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:34 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Ім'я ^7замість \"^1Анонімний гравець^7\" у статистиці" -#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:38 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Відновлення палива" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:120 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Було створено голосування щодо:" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:13 -msgid "Strength" -msgstr "Сила" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Дозволити серверу зберігати та використовувати ваше ім'я?" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:23 -msgid "Shield" -msgstr "Щит" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Налаштувати HUD" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 +msgid "No" +msgstr "Ні" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 -msgid "Score as many frags as you can." -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Боєприпаси скінчилися" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635 +msgid "Don't have" +msgstr "Немає" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 -msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left." -msgstr "" +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639 +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступно" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 -msgid "Race" -msgstr "Race" +#: qcsrc/client/main.qc:286 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Спроба видалити команду, яка відсутня у списку команд!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 -msgid "Race against other players to the finish line." -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1072 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/с" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" +#: qcsrc/client/main.qc:1073 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 +msgid "m/s" +msgstr "м/с" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 -msgid "Race for fastest time." -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1074 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 +msgid "km/h" +msgstr "км/с" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 -msgid "Help your team score the most frags against the enemy team." -msgstr "" +#: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 +msgid "mph" +msgstr "милі" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" +#: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 +msgid "knots" +msgstr "вузли" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture the Flag" +#: qcsrc/client/main.qc:1323 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (не пов'язані)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 -msgid "" -"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " -"from the other team." +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:71 +msgid " (1 vote)" +msgstr " (1 голос)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:73 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr " (%d голосів)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:293 +msgid "Don't care" +msgstr "Не турбує" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:394 +msgid "Decide the gametype" +msgstr "Виберіть тип гри" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:394 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Проголосуйте за мапу" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:411 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d секунд залишилось" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:524 +msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:534 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 -msgid "Kill all enemy teammates to win the round." +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:543 +msgid "Requesting preview..." msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 -msgid "Capture and defend all the control points to win." +#: qcsrc/client/view.qc:959 +msgid "Nade timer" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" +#: qcsrc/client/view.qc:964 +msgid "Capture progress" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 -msgid "Gather all the keys to win the round." +#: qcsrc/client/view.qc:969 +msgid "Revival progress" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:156 +msgid "error creating curl handle" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:412 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 msgid "Assault" msgstr "Assault" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " -"out." +"out" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 -msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator." +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 +msgid "Point limit:" +msgstr "Ліміт очок:" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Ліміт фрагів:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83 +msgid "The amount of frags needed before the match will end" +msgstr "Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 -msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean." +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:201 +msgid "Capture time rankings" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capture the Flag" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 msgid "" -"Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze " -"the most enemies to win." +"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " +"from the other team" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 -msgid "Hold the ball to get points for kills." +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Ліміт захоплень:" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 +msgid "The amount of captures needed before the match will end" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:100 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:36 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:173 +msgid "Rankings" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 -msgid "Invasion" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 +msgid "Race for fastest time." msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:103 -msgid "Survive against waves of monsters." +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 +msgid "Score as many frags as you can" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:404 -msgid "It's your turn" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 +msgid "Capture and defend all the control points to win" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:328 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 +msgid "Domination" +msgstr "Domination" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:333 -msgid "Invite" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 +msgid "The amount of points needed before the match will end" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:375 -msgid "Current Game" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 +msgid "Duel" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:400 -msgid "Exit Menu" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 +msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:412 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 -msgid "Create" -msgstr "Створити" - -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 -msgid "Join" -msgstr "Приєднатися" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485 -msgid "Minigames" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 +msgid "" +"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " +"freeze all enemies to win" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:371 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:434 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:316 -msgid "Draw" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 +msgid "Invasion" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:376 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:600 -msgid "You lost the game!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 +msgid "Survive against waves of monsters" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601 -msgid "You win!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 +msgid "Hold the ball to get points for kills" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333 -msgid "Wait for your opponent to make their move" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 +msgid "Gather all the keys to win the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:454 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336 -msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 -msgid "" -"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "^1Матч вже почався" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 -msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1У вас не залишилося більше життів" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 -msgid "You can take one of the opponent's pieces" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:567 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:296 -msgid "AI" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:584 -msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17 +msgid "Lives:" +msgstr "Життів:" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:648 -msgid "Start Match" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:649 -msgid "Add AI player" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 +msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650 -msgid "Remove AI player" -msgstr "" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 +msgid "Goals:" +msgstr "Голів:" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:439 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:321 -msgid "" -"You lost the game!\n" -"Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 +msgid "The amount of goals needed before the match will end" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:440 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:322 -msgid "" -"You win!\n" -"Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9 +msgid "Ball Stealer" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:446 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:328 -msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 -msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96 +msgid "Personal best" +msgstr "Власний найкращий результат" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106 +msgid "Server best" +msgstr "Найкращий результат на сервері" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 +msgid "Race" +msgstr "Race" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 +msgid "Race against other players to the finish line" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:578 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:663 -msgid "Next Match" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38 +msgid "Laps:" +msgstr "Кругів:" + +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 +msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:475 -#, c-format -msgid "Pieces left: %s" +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" + +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66 +msgid "bullets" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:485 -msgid "No more valid moves" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96 +msgid "cells" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:315 -msgid "Well done, you win!" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126 +msgid "plasma" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 -msgid "Jump a piece over another to capture it" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 +msgid "rockets" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:305 -#, c-format -msgid "Moves: %s" +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190 +msgid "shells" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:318 -msgid "Turn all the angry faces into happy faces" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 +msgid "Small armor" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/qto.qc:447 -msgid "Restart" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80 +msgid "Medium armor" msgstr "" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664 -msgid "Single Player" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121 +msgid "Big armor" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 -msgid "Mage" +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161 +msgid "Mega armor" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 -msgid "Shambler" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 +msgid "Small health" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 -msgid "Spider" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80 +msgid "Medium health" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 -msgid "Wyvern" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121 +msgid "Big health" msgstr "" -#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 -msgid "Zombie" +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161 +msgid "Mega health" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:4 -msgid "Draw damage dealt. 0: disabled, 1: enabled" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 +msgid "Jetpack" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:5 -msgid "How to format the damage text. 1$ is health, 2$ is armor, 3$ is both" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71 +msgid "fuel" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:6 -msgid "Default damage text color" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 +msgid "Fuel regenerator" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:7 -msgid "Damage text font size" +#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Відновлення палива" + +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46 +msgid "Strength" +msgstr "Сила" + +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84 +msgid "Shield" +msgstr "Щит" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 +msgid "It's your turn" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:8 -msgid "Damage text initial alpha" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:364 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:369 +msgid "Invite" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:9 -msgid "Damage text lifetime in seconds" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408 +msgid "Current Game" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:10 -msgid "Damage text move direction" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:432 +msgid "Exit Menu" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:11 -msgid "Damage text offset" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:443 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:446 +msgid "Join" +msgstr "Приєднатися" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:522 +msgid "Minigames" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:12 -msgid "Damage text spawned within this range is accumulated" +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:583 +msgid "Minigame message" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:59 -msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 +msgid "Bulldozer" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:119 -msgid "Damage text" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427 +msgid "Game over!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:128 -msgid "Draw damage numbers" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095 +msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:130 -msgid "Font size:" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162 +msgid "Better luck next time!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:133 -msgid "Accumulate range:" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167 +msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:136 -msgid "Lifetime:" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169 +msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext.qc:139 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 -msgid "Color:" -msgstr "Колір:" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173 +msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 -msgid "Waypoint" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176 +msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 -msgid "Help me!" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403 +msgid "Next Level" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:7 -msgid "Here" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404 +msgid "Restart" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 -msgid "DANGER" -msgstr "НЕБЕЗПЕКА" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405 +msgid "Editor" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 -msgid "Frozen!" -msgstr "Заморожені!" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 -msgid "Item" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 +msgid "Connect Four" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 -msgid "Checkpoint" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368 +#, c-format +msgid "%s^7 won the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 -msgid "Finish" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 +msgid "Draw" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:261 -msgid "Start" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326 +msgid "You lost the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 -msgid "" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327 +msgid "You win!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 -msgid "Defend" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338 +msgid "Wait for your opponent to make their move" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 -msgid "Destroy" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 +msgid "Click on the game board to place your piece" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 -msgid "Push" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3 +msgid "Nine Men's Morris" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 -msgid "Flag carrier" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 +msgid "" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 -msgid "Enemy carrier" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 -msgid "Dropped flag" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 +msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 -msgid "White base" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2 +msgid "Pong" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 -msgid "Red base" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299 +msgid "AI" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 -msgid "Blue base" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606 +msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 -msgid "Yellow base" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679 +msgid "Start Match" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 -msgid "Pink base" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680 +msgid "Add AI player" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 -msgid "Control point" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681 +msgid "Remove AI player" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 -msgid "Dropped key" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2 +msgid "Push-Pull" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 -msgid "Key carrier" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 -msgid "Run here" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333 +msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:47 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 -msgid "Ball" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 +msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 -msgid "Ball carrier" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671 +msgid "Next Match" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 -msgid "Goal" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2 +msgid "Peg Solitaire" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 -msgid "Generator" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414 +msgid "All pieces cleared!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 -msgid "Buff" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416 +msgid "Remaining pieces:" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 -msgid "Weapon" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481 +#, c-format +msgid "Pieces left: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 -msgid "Monster" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491 +msgid "No more valid moves" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65 -msgid "Vehicle" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494 +msgid "Well done, you win!" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 -msgid "Intruder!" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497 +msgid "Jump a piece over another to capture it" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 -msgid "Tagged" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2 +msgid "Tic Tac Toe" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:274 -msgid "Invisibility" -msgstr "Невидимість" +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672 +msgid "Single Player" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:275 -msgid "Extra life" -msgstr "Додаткове життя" +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 +msgid "Mage" +msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:668 -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118 -msgid "Spam" +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 +msgid "Mage spike" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:672 -#, c-format -msgid "%s needing help!" +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 +msgid "Shambler" msgstr "" -#: qcsrc/common/nades.qh:34 -msgid "Grenade" +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 +msgid "Spider" msgstr "" -#: qcsrc/common/nades.qh:58 -msgid "Napalm grenade" +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 +msgid "Spider attack" msgstr "" -#: qcsrc/common/nades.qh:66 -msgid "Ice grenade" +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 +msgid "Wyvern" msgstr "" -#: qcsrc/common/nades.qh:74 -msgid "Translocate grenade" +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 +msgid "Wyvern attack" msgstr "" -#: qcsrc/common/nades.qh:82 -msgid "Spawn grenade" +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 +msgid "Zombie" msgstr "" -#: qcsrc/common/nades.qh:90 -msgid "Heal grenade" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16 +msgid "Ammo" msgstr "" -#: qcsrc/common/nades.qh:98 -msgid "Monster grenade" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25 +msgid "Resistance" msgstr "" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:88 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Повідомлення сервера:" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:94 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44 +msgid "Medic" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:218 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG is connecting..." +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54 +msgid "Bash" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:219 -msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 +msgid "Vampire" +msgstr "Вампіризм" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71 +msgid "Disability" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:220 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79 +msgid "Vengeance" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87 +msgid "Jump" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105 +msgid "Inferno" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113 +msgid "Swapper" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121 +msgid "Magnet" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 +msgid "Luck" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137 +msgid "Flight" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11 +msgid "Buff" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 +msgid "Damage text" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 +msgid "Draw damage numbers" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 +msgid "Font size minimum:" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 +msgid "Font size maximum:" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 +msgid "Draw damage numbers for friendly fire" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33 +msgid "Vaporizer ammo" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62 +msgid "Extra life" +msgstr "Додаткове життя" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96 +msgid "Invisibility" +msgstr "Невидимість" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 +msgid "Napalm grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 +msgid "Ice grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 +msgid "Translocate grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 +msgid "Spawn grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 +msgid "Heal grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +msgid "Monster grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66 +msgid "Entrap grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74 +msgid "Veil grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33 +msgid "Grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22 +msgid "Overkill Heavy Machine Gun" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20 +msgid "Overkill MachineGun" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19 +msgid "Overkill Nex" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22 +msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18 +msgid "Overkill Shotgun" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 +msgid "Waypoint" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 +msgid "Help me!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 +msgid "Here" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 +msgid "DANGER" +msgstr "НЕБЕЗПЕКА" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +msgid "Frozen!" +msgstr "Заморожені!" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +msgid "Checkpoint" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +msgid "Defend" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +msgid "Destroy" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +msgid "Push" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +msgid "Flag carrier" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23 +msgid "Dropped flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +msgid "White base" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +msgid "Red base" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +msgid "Blue base" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +msgid "Yellow base" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +msgid "Pink base" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +msgid "Return flag here" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +msgid "Control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +msgid "Dropped key" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +msgid "Key carrier" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +msgid "Run here" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +msgid "Ball" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 +msgid "Ball carrier" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +msgid "Goal" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +msgid "Generator" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +msgid "Weapon" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +msgid "Monster" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +msgid "Intruder!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +msgid "Tagged" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:90 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "^1Повідомлення сервера:" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232 +msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор" -#: qcsrc/common/notifications.inc:221 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" @@ -1739,17 +2115,17 @@ msgstr "" "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди, побивши попередній " "рекорд ^BG%s^BG який становив ^F2%s^BG секунди" -#: qcsrc/common/notifications.inc:222 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:223 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунди" -#: qcsrc/common/notifications.inc:224 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " @@ -1758,31 +2134,31 @@ msgstr "" "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F2%s^BG секунди, і не зміг побити " "попередній рекорд ^BG%s^BG який становить ^F1%s^BG секунди" -#: qcsrc/common/notifications.inc:225 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був повернений на базу власником" -#: qcsrc/common/notifications.inc:226 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:227 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був знищений і тому повернений на базу" -#: qcsrc/common/notifications.inc:228 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:229 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "^BG ^TC^TT^BG був кинутий на базі і тому повернувся сам" -#: qcsrc/common/notifications.inc:230 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:231 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" @@ -1790,11 +2166,11 @@ msgstr "" "^BG ^TC^TT^BG прапор впав десь за межами досягнення і тому був повернений на " "базу" -#: qcsrc/common/notifications.inc:232 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:233 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " @@ -1803,787 +2179,838 @@ msgstr "" "^BG ^TC^TT^BG прапор став нетерплячим після ^F1%.2f^BG секунд та повернув " "себе на базу" -#: qcsrc/common/notifications.inc:234 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 #, c-format msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:235 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор повернувся на базу" -#: qcsrc/common/notifications.inc:236 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 msgid "^BGThe flag has returned to the base" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:237 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT^BG прапор" -#: qcsrc/common/notifications.inc:238 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:239 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор" -#: qcsrc/common/notifications.inc:240 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:241 qcsrc/common/notifications.inc:242 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG повернув ^TC^TT^BG прапор" -#: qcsrc/common/notifications.inc:243 qcsrc/common/notifications.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:244 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:245 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:246 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:247 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 msgid "^F2You will spectate in the next round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:248 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:248 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:249 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був нечесно усунений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:250 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був утоплений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:251 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був опущений на землю ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:252 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:252 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був спалений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:253 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був засмажений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:254 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:255 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був підірваний гранатою ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:256 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:256 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:257 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:258 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:259 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:260 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був запущений у космос ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:261 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був заляпаний слизом ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:262 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був законсервований ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:263 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 спробував зайняти місце прибування ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:263 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був телефрагнутий ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:264 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 загинув у нещасному випадку з ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:265 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:266 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 побачив гарні вогні гармати Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:267 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:268 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був закиданий кластерними бомбами з Raptor ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:269 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 не міг протистояти фіолетовим краплинам ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:270 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Raptor ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:271 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:272 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був порізаний на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:273 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був рознесений на шматки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:274 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 загинув коли вибухнув Racer ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:275 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був пришпилений вогнем Racer ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:276 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 не міг знайти захист від Racer ^BG%s^K1 %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:277 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 був кинутий у світ болю ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:278 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 був переміщений в %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:279 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" msgstr "^BG%s^K1 став ворогом Повелителя командної гри%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:280 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" msgstr "^BG%s^K1 думав що знайшов чудове місце для кемпінгу%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:281 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" msgstr "^BG%s^K1 нечесно вбив себе%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" msgstr "^BG%s^K1 не зміг перевести дух!%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" msgstr "^BG%s^K1 пробув у воді занадто довго%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" msgstr "^BG%s^K1 торкнувся землі занадто потужно%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" msgstr "^BG%s^K1 із тріском вдарився об землю%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" msgstr "^BG%s^K1 став занадто хрустким%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" msgstr "^BG%s^K1 відчув трохи жару%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" msgstr "^BG%s^K1 знайшов гаряче місце%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" msgstr "^BG%s^K1 перетворився на гарячий шлак%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:290 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:291 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:292 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:293 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:294 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:295 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:296 qcsrc/common/notifications.inc:298 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "^BG%s^K1 може майстерно вбити себе власною гранатою%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:297 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:297 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:299 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:299 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:300 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:301 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s. Який сенс жити без набоїв?" -#: qcsrc/common/notifications.inc:301 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" msgstr "^BG%s^K1 використав усі патрони%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:302 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" msgstr "^BG%s^K1 згнив%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:303 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" msgstr "^BG%s^K1 перетворився на падаючу зірку%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:304 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був заляпаний слизом%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:305 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" msgstr "^BG%s^K1 більше не міг це витримувати%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:306 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" msgstr "^BG%s^K1 тепер може зберігатися роками%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:307 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 перейшов до %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:308 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" msgstr "^BG%s^K1 загинув у нещасному випадку%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:309 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 зустрівся з туреллю%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:310 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю eWheel%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:311 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" msgstr "^BG%s^K1 потрапив у вогонь туреллі FLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:312 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Hellion%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:313 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 не зміг сховатися від туреллі Hunter%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був продірявлений туреллю Machinegun%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:315 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був перетворений на жевріючі джибси туреллю MLRS%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:316 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:317 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 отримав гарячої плазми з туреллі%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:318 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був вбитий електричним струмом з туреллі Tesla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:319 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був збагачений свинцем з туреллі Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:320 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був проколотий туреллю Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:321 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:322 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Bumblebee%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:323 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був розчавлений транспортом%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:324 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був знищений кластерною бомбою Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:325 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:326 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:327 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був рознесений на шматки ракетами Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:328 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Racer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:329 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 не зміг знайти захист від ракети Racer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:331 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1 був зраджений ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:332 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format -msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" +msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:333 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K1 був заморожений ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:334 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K3 був оживлений ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:335 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" msgstr "^BG%s^K3 був оживлений падінням" -#: qcsrc/common/notifications.inc:336 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:337 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^BG%s^K3 було автоматично оживлено після %s секунд(и)" +msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgstr "^BG%s^K1 заморозив сам себе" -#: qcsrc/common/notifications.inc:338 qcsrc/common/notifications.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд" -#: qcsrc/common/notifications.inc:339 qcsrc/common/notifications.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG виграє раунд" -#: qcsrc/common/notifications.inc:340 qcsrc/common/notifications.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGНічия" -#: qcsrc/common/notifications.inc:341 qcsrc/common/notifications.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає" -#: qcsrc/common/notifications.inc:342 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself" -msgstr "^BG%s^K1 заморозив сам себе" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:343 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" msgstr "^BGРежим бога зберіг тебе від %s одиниць пошкоджень, читере!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:344 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:345 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:346 qcsrc/common/notifications.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:347 qcsrc/common/notifications.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:348 qcsrc/common/notifications.inc:579 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGВи не маєте ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:349 qcsrc/common/notifications.inc:580 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGВи втратили ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:350 qcsrc/common/notifications.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGВи отримали ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:351 qcsrc/common/notifications.inc:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGУ вас недостатньо набоїв для ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:352 qcsrc/common/notifications.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але ^F1%s^BG може" -#: qcsrc/common/notifications.inc:353 qcsrc/common/notifications.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі" -#: qcsrc/common/notifications.inc:354 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s" -msgstr "^BG%s^F3 з'єднався%s" +msgid "^BG%s^BG is connecting..." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:355 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" -msgstr "^BG%s^F3 з'єднався та приєднався до ^TC^TT команди" +msgid "^BG%s^F3 connected" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:356 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" msgstr "^BG%s^F3 зараз грає" -#: qcsrc/common/notifications.inc:357 qcsrc/common/notifications.inc:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG втратив м'яча!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:358 qcsrc/common/notifications.inc:588 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG заволодів м'ячем!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:359 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^BG захопив ключі для ^TC^TT команди" -#: qcsrc/common/notifications.inc:360 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ" -#: qcsrc/common/notifications.inc:361 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ" -#: qcsrc/common/notifications.inc:362 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG підхопив ^TC^TT Ключ" -#: qcsrc/common/notifications.inc:363 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:364 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів" -#: qcsrc/common/notifications.inc:365 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 msgid "^BGMonsters are currently disabled" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:366 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured a control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:368 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 +#, c-format +msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:369 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:370 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" msgstr "^BG%s^K1 здобув Невидимість" -#: qcsrc/common/notifications.inc:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" msgstr "^BG%s^K1 здобув Щит" -#: qcsrc/common/notifications.inc:372 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" msgstr "^BG%s^K1 здобув Швидкість" -#: qcsrc/common/notifications.inc:373 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" msgstr "^BG%s^K1 здобув Силу" -#: qcsrc/common/notifications.inc:374 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" msgstr "^BG%s^F3 від'єднався" -#: qcsrc/common/notifications.inc:375 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:376 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:377 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" msgstr "^BG%s^F3 зараз глядач" -#: qcsrc/common/notifications.inc:378 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "^BG%s^BG залишив гонку" -#: qcsrc/common/notifications.inc:379 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG не зміг побити рекорд свого %s%s^BG місця який становить %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:380 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG не зумів побити рекорд %s%s^BG місця, який становить %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:381 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG завершив гонку" -#: qcsrc/common/notifications.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG побив рекорд %s^BG для %s%s^BG місця своїм результатом у %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG покращив свій рекорд для %s%s^BG місця результатом у %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " @@ -2592,43 +3019,50 @@ msgstr "" "^BG%s^BG встановив новий рекорд у ^F2%s^BG, але на жаль не має UID, тому " "рекорд буде втрачено." -#: qcsrc/common/notifications.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " +"lost." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "^BG%s^BG встановив рекорд %s%s^BG місця своїм результатом в %s%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:386 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:387 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "^TC^TT ^BGкоманда заробляє очко!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:388 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:389 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 здобув Суперзброю" -#: qcsrc/common/notifications.inc:390 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:391 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:392 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -2637,14 +3071,14 @@ msgstr "" "^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s (бета)^BG, у вас " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:393 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" "^F4ПРИМІТКА: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s^BG, у вас ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:394 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " @@ -2653,336 +3087,364 @@ msgstr "" "^F4ПРИМІТКА: ^F1Xonotic %s^BG вже доступний, а у вас все ще ^F2Xonotic %s^BG " "- завантажте нову версію з ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:395 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" -msgstr "^F3SVQC Відомості про збірку: ^F4%s" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:396 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:397 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:398 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:401 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:403 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:404 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:405 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:407 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:409 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:411 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:412 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:418 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:420 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:422 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:423 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:427 qcsrc/common/notifications.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:433 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:435 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:436 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:437 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" +"%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:438 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:442 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:443 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGВи нападаєте!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGВи захищаєтесь!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 +#, c-format +msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 msgid "^F4Begin!" msgstr "^F4Починайте!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Раунд не може початися" -#: qcsrc/common/notifications.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Не кемперіть!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -2992,241 +3454,230 @@ msgstr "" "^BGМоже те знову ^F2спробувати^BG захопити прапор\n" "^BGякщо гадаєте, що вам це вдасться." -#: qcsrc/common/notifications.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGВи захопили ^TC^TT^BG прапор!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "^BGЗанадто багато кидків прапору! Кидання недоступне на %s." -#: qcsrc/common/notifications.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG передав ^TC^TT^BG прапор до %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор від %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 #, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG просить вас передати прапор%s" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGПросить %s^BG передати вам прапор" -#: qcsrc/common/notifications.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGВи передали ^TC^TT^BG прапор до %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%sПротивник^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BG%sПротивник (^BG%s%s)^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGВаш %sтовариш по команді^BG захопив прапор! Захищайте його!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" "^BGВаш %sтовариш по команді (^BG%s%s)^BG захопив прапор! Захищайте його!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGВи повернули ^TC^TT^BG прапор!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити вас на радарі!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити носіїв прапорів на радарі!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:515 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^BG%s" +msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s^BG%s" +msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 #, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s^BG%s" +msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:517 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 #, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав" +msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:517 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 #, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%sВи програли очко у ^BG%s^K1 поки писали!" +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав" -#: qcsrc/common/notifications.inc:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:519 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^K1 поки писали^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:519 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:520 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 #, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав^BG%s" +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:520 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 #, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:521 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "^BGНатисніть ^F2DROPWEAPON^BG знову щоб кинути гранату!" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:522 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -3235,217 +3686,217 @@ msgstr "" "^BGВас автоматично переведено до іншої команди\n" "Тепер ви у: %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "^K1Не воюйте зі своїми товаришами по команді!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "^K1Не стріляйте у своїх товаришів по команді!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Помри, кемпер!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Знайди собі кращу тактику, кемпер!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:526 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Ви нечесно вбили себе!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:527 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Вас %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:528 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Ви не змогли перевести дух!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:529 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Ви із тріском вдарились об землю!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "K1Вам стало занадто гаряче!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Ви стали занадто хрустким!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:531 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "^K1Ви вбили самі себе!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:531 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Вам треба бути обережнішими!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:532 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1Ви не витримали жар!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:533 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:533 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1На смак як курятина!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Ви забули повернути чеку на місце!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:535 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:538 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Ви почнете з початку за витрату всіх набоїв..." -#: qcsrc/common/notifications.inc:538 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Вас вбито за витрату всіх набоїв..." -#: qcsrc/common/notifications.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Без ліків ви швидко зістарились" -#: qcsrc/common/notifications.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Вам слід берегти своє здоров'я" -#: qcsrc/common/notifications.inc:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Ви перетворилися на падаючу зірку!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Ви розтанули у слизі!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "K1Ви скоїли самогубство!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Ви припинили все це!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:543 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Ви застрягли у болоті!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGВи зараз на: %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:545 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Ви загинули у нещасному випадку!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Вас фрагнула турель!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Вас фрагнула турель eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю Walker!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Вас фрагнула турель Walker!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Вас розчавила машина!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Ви опинилися біля кластерної бомби Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1Вас рознесло на шматки ракетами Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "K1Ви загинули у вибуху Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Ви не змогли знайти захист від ракети Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Дивіться під ноги!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Дурень! Ви фрагнули ^BG%s^K1, товариша по команді!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Дурень! You went against ^BG%s^K1, товариша по команді!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Вас фрагнув ^BG%s^K1, ваш товариш по команді" -#: qcsrc/common/notifications.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Ви програли очко ^BG%s^K1, товаришу по команді" -#: qcsrc/common/notifications.inc:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -3453,71 +3904,74 @@ msgstr "" "^K1Годі ледарювати!\n" "^BGРоз'єднання через ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:564 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Ви підняли кілька додаткових життів" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:565 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Ви заморозили ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Вас заморозив ^BG%s" +msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "K3Ви оживили ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Ви оживили себе" -#: qcsrc/common/notifications.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "K3Вас оживив ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 #, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "K3Вас автоматично оживили після %s секунд(и)" +msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +msgid "^TC^TT^BG team loses the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Ви заморозили самі себе" -#: qcsrc/common/notifications.inc:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1Раунд вже почався, ви починаєте вже замороженим" -#: qcsrc/common/notifications.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 +msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -3525,7 +3979,7 @@ msgstr "" "^K1Жодна точка відродження недоступна!\n" "Надійтесь на свою команду..." -#: qcsrc/common/notifications.inc:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." @@ -3533,15 +3987,15 @@ msgstr "" "^K1Зараз ви не зможете приєднатися до гри.\n" "Досягнуто ліміту гравців." -#: qcsrc/common/notifications.inc:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "^BGВбивство людей коли ви не володієте м'ячем не приносить очок!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -3549,7 +4003,7 @@ msgstr "" "^BGВаша команда володіє всіма ключами!\n" "Допоможіть носіям ключів зустрітися!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -3557,7 +4011,7 @@ msgstr "" "^BGВсі ключі зараз у руках ^TC^TT команди!^BG\n" "Ви маєте зупинити їх ^F4НЕГАЙНО^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -3565,23 +4019,23 @@ msgstr "" "^BGВсі ключі в руках вашої команди!\n" "Зустріньтесь з іншими носіями ключів ^F4НЕГАЙНО^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.inc:595 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGСканується діапазон частот..." -#: qcsrc/common/notifications.inc:596 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGВи починаєте з ^TC^TT ключем" -#: qcsrc/common/notifications.inc:597 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:598 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -3590,33 +4044,43 @@ msgstr "" "^BGОчікування приєднання гравців...\n" "Потрібні активні гравця для: %s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..." -#: qcsrc/common/notifications.inc:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG залишилось часу щоб знайти набої!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGЗнайдіть набої або загиньте через ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGЗнайдіть набої! ^F4^COUNT^BG залишилось!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:603 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Додаткових життів залишилось: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:605 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#, c-format +msgid "Level %s: " +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#, c-format +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -3625,56 +4089,60 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG до зміни зброї...\n" "Наступна зброя: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Поточна зброя: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.inc:607 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +msgid "^BGYou captured a control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 #, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:616 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -3682,7 +4150,7 @@ msgstr "" "^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" "Продовжуйте боротьбу доки не визначиться переможець!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:616 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -3690,7 +4158,7 @@ msgstr "" "^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" "Продовжуйте набирати очки доки не визначиться переможець!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -3699,7 +4167,7 @@ msgid "" "the faster the enemy generator decays" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -3708,269 +4176,274 @@ msgstr "" "^F2Йде ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" "^BGДодано ^F4%s^BG у гру!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:622 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2Невидимість вичерпалася" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:623 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Щит вичерпався" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:624 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2Швидкість вичерпалася" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "^F2Сила надає вашій зброї руйнівної потужності" -#: qcsrc/common/notifications.inc:625 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2Сила вичерпалася" -#: qcsrc/common/notifications.inc:626 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Ви невидимі" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Вас оточує щит" -#: qcsrc/common/notifications.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "^F2Щит вичерпався" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Ви прискоренні" -#: qcsrc/common/notifications.inc:629 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2Сила надає вашій зброї руйнівної потужності" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "^F2Швидкість вичерпалася" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "^F2Ви невидимі" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2Невидимість вичерпалася" -#: qcsrc/common/notifications.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2Гонка закінчилася, завершуйте своє коло!" -#: qcsrc/common/notifications.inc:631 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGДодатковий режим вогню не завдає шкоди!" - -#: qcsrc/common/notifications.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Суперзброя зламалася" -#: qcsrc/common/notifications.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Суперзброя втрачена" -#: qcsrc/common/notifications.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Ви отримали суперзброю" -#: qcsrc/common/notifications.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Перехід до ^TC^TT^K1 через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Зміна команди через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Ви станете глядачем через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Самогубство через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Тайм-аут почнеться через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Тайм-аут закінчиться через ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 #, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 #, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 #, c-format -msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle" +msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.inc:649 -msgid "" -"^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:198 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:240 qcsrc/common/notifications.qh:241 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (біля %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417 msgid "primary" msgstr "основний режим вогню" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 qcsrc/common/notifications.qh:249 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417 msgid "secondary" msgstr "додатковий режим вогню" -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Натисніть %s)" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +msgid "point" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr " з %s" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 +msgid "points" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 +msgid "drop flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +msgid "throw nade" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 зробив ПОТРІЙНИЙ ФРАГ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив ПОТРІЙНЕ ОЧКО! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "ПОТРІЙНИЙ ФРАГ!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 відімкнув ЛЮТЬ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456 msgid "RAGE! " msgstr "ЛЮТЬ!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив ДЕСЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 почав РІЗАНИНУ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 msgid "MASSACRE! " msgstr "РІЗАНИНА!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 створив ХАОС! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТНАДЦАТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458 msgid "MAYHEM! " msgstr "ХАОС!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 став БЕРСЕРКОМ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459 msgid "BERSERKER! " msgstr "БЕРСЕРК!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 скоїв МАСОВЕ ВБИВСТВО! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460 msgid "CARNAGE! " msgstr "МАСОВЕ ВБИВСТВО!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив ТРИДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 почав АРМАГЕДДОН! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "АРМАГЕДДОН!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Бот^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Пінг ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3979,7 +4452,7 @@ msgstr "" "\n" "(Здоров'я ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3988,4708 +4461,5541 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Мертвий^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d череда очок! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d череда фрагів! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 msgid "First blood! " msgstr "Перша кров! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 msgid "First score! " msgstr "Перше очко! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529 msgid "First casualty! " msgstr "Перший вбитий! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529 msgid "First victim! " msgstr "Перша жертва! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 має %d фрагів підряд! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:571 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив %d очок підряд! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 пролив першу кров! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:590 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 заробив перше очко! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", зупиняючи %d череду фрагів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:607 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", зупиняючи %d череду очок" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", втрачаючи %d череду фрагів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:622 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", втрачаючи %d череду очків" -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Red" -msgstr "Червона" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Blue" -msgstr "Синя" +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:647 +#, c-format +msgid " with %d %s" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовта" +msgid "TEAM^Red" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:32 -msgid "Pink" -msgstr "Рожева" +msgid "TEAM^Blue" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:33 +msgid "TEAM^Yellow" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:34 +msgid "TEAM^Pink" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/teams.qh:35 msgid "Team" msgstr "Команда" -#: qcsrc/common/teams.qh:34 +#: qcsrc/common/teams.qh:36 msgid "Neutral" msgstr "Нейтральна" -#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127 -#, c-format -msgid "%s under attack!" +#: qcsrc/common/teams.qh:39 +msgid "KEY^Red" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/ewheel.qc:10 -msgid "eWheel Turret" +#: qcsrc/common/teams.qh:40 +msgid "KEY^Blue" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/flac.qc:10 -msgid "FLAC Cannon" +#: qcsrc/common/teams.qh:41 +msgid "KEY^Yellow" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/fusionreactor.qc:10 -msgid "Fusion Reactor" +#: qcsrc/common/teams.qh:42 +msgid "KEY^Pink" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/hellion.qc:10 -msgid "Hellion Missile Turret" +#: qcsrc/common/teams.qh:43 +msgid "FLAG^Red" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/hk.qc:10 -msgid "Hunter-Killer Turret" +#: qcsrc/common/teams.qh:44 +msgid "FLAG^Blue" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/machinegun.qc:10 -msgid "Machinegun Turret" +#: qcsrc/common/teams.qh:45 +msgid "FLAG^Yellow" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/mlrs.qc:10 -msgid "MLRS Turret" +#: qcsrc/common/teams.qh:46 +msgid "FLAG^Pink" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/phaser.qc:10 -msgid "Phaser Cannon" +#: qcsrc/common/teams.qh:47 +msgid "GENERATOR^Red" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma.qc:10 -msgid "Plasma Cannon" +#: qcsrc/common/teams.qh:48 +msgid "GENERATOR^Blue" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/plasma_dual.qc:10 -msgid "Dual Plasma Cannon" +#: qcsrc/common/teams.qh:49 +msgid "GENERATOR^Yellow" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/tesla.qc:10 -msgid "Tesla Coil" +#: qcsrc/common/teams.qh:50 +msgid "GENERATOR^Pink" msgstr "" -#: qcsrc/common/turrets/unit/walker.qc:10 -msgid "Walker Turret" +#: qcsrc/common/turrets/all.qh:95 +msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd." msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:444 +#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126 #, c-format -msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgid "%s under attack!" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:446 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" +#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11 +msgid "Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:170 -#, c-format -msgid "Press %s" +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15 +msgid "eWheel Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:306 -msgid "No right gunner!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7 +msgid "eWheel" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:312 -msgid "No left gunner!" +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13 +msgid "FLAC Cannon" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/bumblebee.qc:16 -msgid "Bumblebee" +#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7 +msgid "FLAC" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/racer.qc:15 -msgid "Racer" +#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11 +msgid "Fusion Reactor" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/raptor.qc:16 -msgid "Raptor" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13 +msgid "Hellion Missile Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/vehicles/unit/spiderbot.qc:15 -msgid "Spiderbot" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7 +msgid "Hellion" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:15 -msgid "Arc" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15 +msgid "Hunter-Killer Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:15 -msgid "Blaster" +#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7 +msgid "Hunter-Killer" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:15 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" - -#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:15 -msgid "Devastator" +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13 +msgid "Machinegun Turret" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:15 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7 +msgid "Machinegun" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:15 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13 +msgid "MLRS Turret" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:15 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7 +msgid "MLRS" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:15 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата" +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13 +msgid "Phaser Cannon" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hmg.qc:15 -msgid "Heavy Machine Gun" +#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7 +msgid "Phaser" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:15 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Гак" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13 +msgid "Plasma Cannon" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:15 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Автомат" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8 +msgid "Dual plasma" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:15 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Міноукладчик" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20 +msgid "Dual Plasma Cannon" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:15 -msgid "Mortar" -msgstr "Мортира" +#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 +msgid "Plasma" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:15 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13 +#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7 +msgid "Tesla Coil" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:15 -msgid "Rifle" -msgstr "Гвинтівка" +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 +msgid "Walker Turret" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/rpc.qc:15 -msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 +msgid "Walker" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "Шукач T.A.G." +#: qcsrc/common/util.qc:1392 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186 +msgid "Male" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:15 -msgid "Shockwave" +#: qcsrc/common/util.qc:1393 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185 +msgid "Female" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:15 -msgid "Shotgun" -msgstr "Рушниця" +#: qcsrc/common/util.qc:1394 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187 +msgid "Undisclosed" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16 -#, no-c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'а Туба" +#: qcsrc/common/util.qc:1441 +msgid "" +msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:15 -msgid "Vaporizer" +#: qcsrc/common/util.qc:1442 +msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:15 -msgid "Vortex" +#: qcsrc/common/util.qc:1447 +msgid "TAB" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:10 +#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519 #, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "CI_DEC^%s років" +msgid "ENTER" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:12 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "CI_ZER^%d років" +#: qcsrc/common/util.qc:1449 +msgid "ESCAPE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1450 +msgid "SPACE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1452 +msgid "BACKSPACE" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:13 +#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510 #, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "CI_FIR^%d рік" +msgid "UPARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:14 +#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505 #, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "CI_SEC^%d років" +msgid "DOWNARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:15 +#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507 #, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "CI_THI^%d років" +msgid "LEFTARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:16 +#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "CI_MUL^%d років" +msgid "RIGHTARROW" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "CI_DEC^%s тижнів" +#: qcsrc/common/util.qc:1458 +msgid "ALT" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:20 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "CI_ZER^%d тижнів" +#: qcsrc/common/util.qc:1459 +msgid "CTRL" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1460 +msgid "SHIFT" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:21 +#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503 #, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "CI_FIR^%d тижнів" +msgid "INS" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:22 +#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513 #, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "CI_SEC^%d тижнів" +msgid "DEL" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:23 +#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506 #, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "CI_THI^%d тижнів" +msgid "PGDN" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:24 +#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "CI_MUL^%d тижнів" +msgid "PGUP" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:26 +#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509 #, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "CI_DEC^%s днів" +msgid "HOME" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:28 +#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504 #, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "CI_ZER^%d днів" +msgid "END" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1469 +msgid "PAUSE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1471 +msgid "NUMLOCK" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1472 +msgid "CAPSLOCK" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1473 +msgid "SCROLLOCK" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1475 +msgid "SEMICOLON" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1476 +msgid "TILDE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1477 +msgid "BACKQUOTE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1478 +msgid "QUOTE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1479 +msgid "APOSTROPHE" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1480 +msgid "BACKSLASH" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:29 +#: qcsrc/common/util.qc:1488 #, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "CI_FIR^%d день" +msgid "F%d" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:30 +#: qcsrc/common/util.qc:1498 #, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "CI_SEC^%d днів" +msgid "KP_%d" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:31 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504 +#: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506 +#: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508 +#: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510 +#: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512 +#: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514 +#: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516 +#: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518 +#: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520 #, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "CI_THI^%d днів" +msgid "KP_%s" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:32 +#: qcsrc/common/util.qc:1512 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "CI_MUL^%d днів" +msgid "PERIOD" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:34 +#: qcsrc/common/util.qc:1514 #, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "CI_DEC^%s годин" +msgid "DIVIDE" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:36 +#: qcsrc/common/util.qc:1515 #, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "CI_ZER^%d годин" +msgid "SLASH" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:37 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 #, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "CI_FIR^%d година" +msgid "MULTIPLY" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:38 +#: qcsrc/common/util.qc:1517 #, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "CI_SEC^%d годин" +msgid "MINUS" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:39 +#: qcsrc/common/util.qc:1518 #, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "CI_THI^%d годин" +msgid "PLUS" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:40 +#: qcsrc/common/util.qc:1520 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "CI_MUL^%d годин" +msgid "EQUALS" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1525 +msgid "PRINTSCREEN" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:43 +#: qcsrc/common/util.qc:1528 #, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "CI_DEC^%s хвилин" +msgid "MOUSE%d" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1530 +msgid "MWHEELUP" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:45 +#: qcsrc/common/util.qc:1531 +msgid "MWHEELDOWN" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/util.qc:1534 #, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "CI_ZER^%d хвилин" +msgid "JOY%d" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:46 +#: qcsrc/common/util.qc:1537 #, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "CI_FIR^%d хвилина" +msgid "AUX%d" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:47 +#: qcsrc/common/util.qc:1544 #, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "CI_SEC^%d хвилин" +msgid "DPAD_UP" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:48 +#: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545 +#: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547 +#: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549 +#: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551 +#: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553 +#: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555 +#: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557 +#: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559 +#: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561 +#: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563 #, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "CI_THI^%d хвилин" +msgid "X360_%s" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:49 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "CI_MUL^%d хвилин" +msgid "DPAD_DOWN" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:51 +#: qcsrc/common/util.qc:1546 #, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "CI_DEC^%s секунд" +msgid "DPAD_LEFT" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:53 +#: qcsrc/common/util.qc:1547 #, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "CI_ZER^%d секунд" +msgid "DPAD_RIGHT" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:54 +#: qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "CI_FIR^%d секунда" +msgid "START" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:55 +#: qcsrc/common/util.qc:1549 #, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "CI_SEC^%d секунд" +msgid "BACK" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:56 +#: qcsrc/common/util.qc:1550 #, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "CI_THI^%d секунд" +msgid "LEFT_THUMB" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:57 +#: qcsrc/common/util.qc:1551 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "CI_MUL^%d секунд" +msgid "RIGHT_THUMB" +msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:73 +#: qcsrc/common/util.qc:1552 #, c-format -msgid "%dst" +msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:74 +#: qcsrc/common/util.qc:1553 #, c-format -msgid "%dnd" +msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:75 +#: qcsrc/common/util.qc:1554 #, c-format -msgid "%drd" +msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "" -#: qcsrc/lib/Counting.qh:76 qcsrc/lib/Counting.qh:79 +#: qcsrc/common/util.qc:1555 #, c-format -msgid "%dth" +msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "" -#: qcsrc/lib/OO.qh:123 -msgid "No description" +#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n" +#: qcsrc/common/util.qc:1557 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_DOWN" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n" +#: qcsrc/common/util.qc:1558 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_LEFT" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n" +#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#, c-format +msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Доступні налаштування:\n" +#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_UP" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "" -"Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd " -"help.\n" -#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488 +#: qcsrc/common/util.qc:1562 #, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Предмет %d" +msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:73 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:119 -msgid "Custom" -msgstr "Вибрати" +#: qcsrc/common/util.qc:1563 +#, c-format +msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286 +#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574 +#: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576 #, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Рівень %d: %s" +msgid "JOY_%s" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75 -msgid "forced to be saved to config.cfg" +#: qcsrc/common/util.qc:1573 +#, c-format +msgid "UP" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91 -msgid "will not be saved" -msgstr "не буде збережено" +#: qcsrc/common/util.qc:1574 +#, c-format +msgid "DOWN" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "буде збережено в config.cfg" +#: qcsrc/common/util.qc:1575 +#, c-format +msgid "LEFT" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 -msgid "private" -msgstr "приватно" +#: qcsrc/common/util.qc:1576 +#, c-format +msgid "RIGHT" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 -msgid "engine setting" -msgstr "налаштування рушія" +#: qcsrc/common/util.qc:1582 +#, c-format +msgid "MIDINOTE%d" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99 -msgid "read only" -msgstr "тільки читання" +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191 +#, c-format +msgid "Press %s" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7 -msgid "Credits" -msgstr "Розробники" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956 +msgid "No right gunner!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962 +msgid "No left gunner!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаємо" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19 +msgid "Bumblebee" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19 +msgid "Racer" msgstr "" -"Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє " -"ім'я. Ви зможете змінити їх через систему меню потім." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41 -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9 +msgid "Racer cannon" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77 -msgid "Text language:" -msgstr "Мова тексту:" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19 +msgid "Raptor" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "Дозволити використання імені гравця в статистиці на stats.xonotic.org?" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9 +msgid "Raptor cannon" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17 +msgid "Raptor bomb" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25 +msgid "Raptor flare" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92 -msgid "Undecided" +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 +msgid "Spiderbot" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96 -msgid "Save settings" -msgstr "Зберегти налаштування" +#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Панель боєзапасу" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20 +msgid "Arc" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Показ амуніції:" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20 +msgid "Blaster" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51 -msgid "Noncurrent alpha:" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20 +msgid "Devastator" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 -msgid "Noncurrent scale:" -msgstr "" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31 -msgid "Align icon:" -msgstr "Вирівнювання іконок:" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:27 -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:29 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6 -msgid "Centerprint Panel" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Гак" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20 +msgid "MachineGun" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26 -msgid "Message duration:" -msgstr "Тривалість життя повідомлень:" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Міноукладчик" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30 -msgid "Fade time:" -msgstr "Час зникнення:" +#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20 +msgid "Mortar" +msgstr "Мортира" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21 +msgid "Rifle" +msgstr "Гвинтівка" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "Шукач T.A.G." + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18 +msgid "Shockwave" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20 +msgid "Shotgun" +msgstr "Рушниця" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'а Туба" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21 +msgid "Vaporizer" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21 +msgid "Vortex" +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:9 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "CI_DEC^%s років" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:12 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "CI_ZER^%d років" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "CI_FIR^%d рік" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:14 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "CI_SEC^%d років" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "CI_THI^%d років" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "CI_MUL^%d років" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "CI_DEC^%s тижнів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "CI_ZER^%d тижнів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:22 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "CI_FIR^%d тижнів" +#: qcsrc/lib/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "CI_SEC^%d тижнів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "CI_THI^%d тижнів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "CI_MUL^%d тижнів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "CI_DEC^%s днів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:30 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "CI_ZER^%d днів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "CI_FIR^%d день" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "CI_SEC^%d днів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:33 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "CI_THI^%d днів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "CI_MUL^%d днів" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:36 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "CI_DEC^%s годин" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:39 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "CI_ZER^%d годин" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "CI_FIR^%d година" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:41 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "CI_SEC^%d годин" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:42 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "CI_THI^%d годин" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "CI_MUL^%d годин" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "CI_DEC^%s хвилин" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "CI_ZER^%d хвилин" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:50 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "CI_FIR^%d хвилина" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "CI_SEC^%d хвилин" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:52 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "CI_THI^%d хвилин" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:53 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "CI_MUL^%d хвилин" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:55 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "CI_DEC^%s секунд" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:58 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "CI_ZER^%d секунд" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:59 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "CI_FIR^%d секунда" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:60 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "CI_SEC^%d секунд" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:61 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "CI_THI^%d секунд" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:62 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "CI_MUL^%d секунд" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:79 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:80 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:81 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/counting.qh:85 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/oo.qh:324 +msgid "No description" +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250 +#, c-format +msgid "" +"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " +"please file an issue." +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/string.qh:81 +#, c-format +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#: qcsrc/lib/string.qh:82 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51 +msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80 +msgid "Available options:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Предмет %d" + +#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 +msgid "Custom" +msgstr "Вибрати" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 +msgid "Core Team" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15 +msgid "Extended Team" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51 +msgid "Stats" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55 +msgid "Art" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63 +msgid "Animation" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67 +msgid "Level Design" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90 +msgid "Music / Sound FX" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106 +msgid "Game Code" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 +msgid "Marketing / PR" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 +msgid "Game Engine" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 +msgid "Engine Additions" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 +msgid "Compiler" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 +msgid "Other Active Contributors" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 +msgid "Translators" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 +msgid "Asturian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176 +msgid "Cornish" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191 +msgid "English (Australia)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201 +msgid "French" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209 +msgid "German" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239 +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309 +msgid "Past Contributors" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73 +msgid "forced to be saved to config.cfg" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89 +msgid "will not be saved" +msgstr "не буде збережено" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "буде збережено в config.cfg" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93 +msgid "private" +msgstr "приватно" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +msgid "engine setting" +msgstr "налаштування рушія" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +msgid "read only" +msgstr "тільки читання" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7 +msgid "Credits" +msgstr "Розробники" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 +msgid "The Xonotic credits" +msgstr "Розробники Xonotic" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16 +msgid "Are you sure to disconnect from server?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 +msgid "I would disconnect from server..." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22 +msgid "I would play more!" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7 +msgid "Disconnect from the server you are connected to" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." +msgstr "" +"Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє " +"ім'я. Ви зможете змінити їх через систему меню потім." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 +msgid "Name under which you will appear in the game" +msgstr "Ім'я під яким ви з'явитесь у грі" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69 +msgid "Text language:" +msgstr "Мова тексту:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "Дозволити використання імені гравця в статистиці на stats.xonotic.org?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84 +msgid "Undecided" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 +msgid "Save settings" +msgstr "Зберегти налаштування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаємо" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "Показ амуніції:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46 +msgid "Noncurrent alpha:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50 +msgid "Noncurrent scale:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 +msgid "Align icon:" +msgstr "Вирівнювання іконок:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Панель боєзапасу" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19 +msgid "Message duration:" +msgstr "Тривалість життя повідомлень:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23 +msgid "Fade time:" +msgstr "Час зникнення:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 msgid "Flip messages order" msgstr "Поміняти місцями порядок повідомлень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 msgid "Text alignment:" msgstr "Вирівнювання тексту:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37 msgid "Font scale:" msgstr "Масштаб шрифту:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Панель чату" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 +msgid "Centerprint Panel" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17 msgid "Chat entries:" msgstr "Кількість записів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20 msgid "Chat size:" msgstr "Розмір чату:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24 msgid "Chat lifetime:" msgstr "Тривалість чату:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 msgid "Chat beep sound" msgstr "Звук у чаті" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Панель інформації рушія" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Панель чату" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16 msgid "Engine info:" msgstr "Інформація про рушій:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19 msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм для кадрів за секунду" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Панель здоров'я та броні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Панель інформації рушія" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 +msgid "Combine health and armor" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 msgid "Enable status bar" msgstr "Увімкнути смугу статусу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19 msgid "Status bar alignment:" msgstr "Вирівнювання смуги статусу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 msgid "Inward" msgstr "Всередину" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38 msgid "Outward" msgstr "Назовні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32 msgid "Icon alignment:" msgstr "Вирівнювання іконок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42 msgid "Flip health and armor positions" msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та броні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Панель інформаційних повідомлень" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Панель здоров'я та броні" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 msgid "Info messages:" msgstr "Інформаційні повідомлення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19 msgid "Flip align" msgstr "Поміняти місцями вирівнювання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6 -msgid "Items Time Panel" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Панель інформаційних повідомлень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23 -msgid "PNL^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 -msgid "PNL^Enabled spectating" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 +msgid "Enable spectating" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 -msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 +msgid "Enable even playing in warmup" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 msgid "Reduced" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 msgid "Text/icon ratio:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 msgid "Hide spawned items" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44 -msgid "Hide large armor and health" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 +msgid "Hide big armor and health" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 msgid "Dynamic size" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 +msgid "Items Time Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 msgid "Mod Icons Panel" msgstr "Панель іконок модів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Панель сповіщень" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17 msgid "Notifications:" msgstr "Сповіщення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20 msgid "Also print notifications to the console" msgstr "Також друкувати сповіщення до консолі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23 msgid "Flip notify order" msgstr "Поміняти місцями порядок сповіщень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26 msgid "Entry lifetime:" msgstr "Час існування запису:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30 msgid "Entry fadetime:" msgstr "Час зникнення запису:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Панель фізики" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Панель вимкнута" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Панель сповіщень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Увімкнути панель" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758 +msgid "Enable" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Увімкнути панель під час спостерігання" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40 +msgid "Enable even observing" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Увімкнути панель тільки під час Гонки/CTS" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 +msgid "Enable only in Race/CTS" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" msgstr "Смуга статусу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 msgid "Left align" msgstr "Вирівнювати ліворуч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73 msgid "Right align" msgstr "Вирівнювати праворуч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 msgid "Inward align" msgstr "Вирівнювати всередину" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29 msgid "Outward align" msgstr "Вирівнюванти назовні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33 msgid "Flip speed/acceleration positions" msgstr "Поміняти місцями позиції швидкості та акселерації" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 msgid "Speed:" msgstr "Швидкість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 msgid "Include vertical speed" msgstr "Включаючи вертикальну швидкість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 msgid "Speed unit:" msgstr "Одиниця швидкості:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/с" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62 -msgid "m/s" -msgstr "м/с" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63 -msgid "km/h" -msgstr "км/с" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64 -msgid "mph" -msgstr "милі" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65 -msgid "knots" -msgstr "вузли" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 msgid "Show" msgstr "Показувати" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60 msgid "Top speed" msgstr "Найвища швидкість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66 msgid "Acceleration:" msgstr "Прискорення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 msgid "Include vertical acceleration" msgstr "Включаючи вертикальне прискорення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Панель фізики" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 msgid "Powerups Panel" msgstr "Панель підсилень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Панель натиснутих клавіш" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Панель присутня коли ви глядач" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Панель завжди працює" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 +msgid "Always enable" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 msgid "Forced aspect:" msgstr "Примусовий аспект:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Панель натиснутих клавіш" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6 msgid "Quick Menu Panel" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6 msgid "Race Timer Panel" msgstr "Панель таймера гонки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Панель радару" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Панель працюватиме у командних матчах" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 +msgid "Enable in team games" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" msgstr "Радар:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:127 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 msgid "Alpha:" msgstr "Прозорість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30 msgid "Rotation:" msgstr "Обертання:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 msgid "Forward" msgstr "Вперед" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33 msgid "West" msgstr "Захід" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34 msgid "South" msgstr "Південь" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 msgid "East" msgstr "Схід" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36 msgid "North" msgstr "Північ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40 msgid "Scale:" msgstr "Масштаб:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 msgid "Zoom mode:" msgstr "Спосіб зуму:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46 msgid "Zoomed in" msgstr "Наближення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47 msgid "Zoomed out" msgstr "Віддалення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48 msgid "Always zoomed" msgstr "Завжди із зумом" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 msgid "Never zoomed" msgstr "Ніколи із зумом" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6 -msgid "Score Panel" -msgstr "Панель рахунку" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Панель радару" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 msgid "Score:" msgstr "Рахунок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 msgid "Rankings:" msgstr "Місця:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 msgid "Off" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22 msgid "And me" msgstr "І я" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23 msgid "Pure" msgstr "Чистий" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Панель таймеру" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 +msgid "Score Panel" +msgstr "Панель рахунку" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47 +msgid "StrafeHUD mode:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 +msgid "View angle centered" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51 +msgid "Velocity angle centered" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54 +msgid "StrafeHUD style:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57 +msgid "no styling" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58 +msgid "progress bar" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59 +msgid "gradient" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62 +msgid "Demo mode" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66 +msgid "Range:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69 +msgid "Center panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75 +msgid "Reset colors" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79 +msgid "Strafe bar:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83 +msgid "Angle indicator:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93 +msgid "Neutral:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95 +msgid "Good:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97 +msgid "Overturn:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 +msgid "Switch indicators:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128 +msgid "Direction caps:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 +msgid "Active:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134 +msgid "Inactive:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6 +msgid "StrafeHUD Panel" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16 msgid "Timer:" msgstr "Таймер:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19 msgid "Show elapsed time" msgstr "Показувати час що минув" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Панель голосування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Панель таймеру" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 msgid "Alpha after voting:" msgstr "Прозорість після голосування:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Панель зброї" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Панель голосування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 msgid "Fade out after:" msgstr "Зникати після:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26 #, c-format msgid "%ds" msgstr "%ds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 msgid "Fade effect:" msgstr "Ефект зникнення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "EF^None" msgstr "Немає" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 msgid "Alpha" msgstr "Прозорість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 msgid "Slide" msgstr "Ковзання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 msgid "EF^Both" msgstr "Ковзання та прозорість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 msgid "Weapon icons:" msgstr "Іконки зброї:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 msgid "Show only owned weapons" msgstr "Показувати тільки зброю в наявності" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 msgid "Show weapon ID as:" msgstr "Ідентифікувати зброю за:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "SHOWAS^None" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56 msgid "Number" msgstr "Номером" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57 msgid "Bind" msgstr "Клавішею" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 msgid "Weapon ID scale:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 msgid "Show Accuracy" msgstr "Показувати влучність" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67 msgid "Show Ammo" msgstr "Показувати боєзапас" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "Прозорість смуги боєприпасів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Колір смуги боєприпасів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Налаштування панелі HUD" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Панель зброї" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 +msgid "HUD skins" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28 +msgid "Set skin" +msgstr "Встановити скин" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37 +msgid "Save current skin" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 msgid "Panel background defaults:" msgstr "Фон панелі за замовчуванням:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 msgid "Background:" msgstr "Фон:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 -msgid "Disable" -msgstr "Вимкнути" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 msgid "Border size:" msgstr "Розмір обвідки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114 msgid "Team color:" msgstr "Колір команди:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Протестувати колір команди у конфігураційному режимі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812 msgid "Padding:" msgstr "Підкладка:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93 msgid "HUD Dock:" msgstr "Док HUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 msgid "DOCK^Disabled" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96 msgid "DOCK^Small" msgstr "Маленький" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97 msgid "DOCK^Medium" msgstr "Середній" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98 msgid "DOCK^Large" msgstr "Великий" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 msgid "Grid settings:" msgstr "Налаштування решітки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Прікріпляти панелі до решітки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "Grid size:" msgstr "Розмір решітки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 msgid "Exit setup" msgstr "Вийти з налаштувань" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6 -msgid "Monster Tools" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Налаштування панелі HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 msgid "Monster:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 msgid "Spawn" msgstr "Створити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 msgid "Remove" msgstr "Прибрати" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 msgid "Move target:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 msgid "Follow" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 msgid "Wander" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 msgid "Spawnpoint" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 msgid "Set skin:" msgstr "Встановити скин:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Мультиплеєр" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 +msgid "Monster Tools" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 msgid "Servers" msgstr "Сервери" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 +msgid "Find servers to play on" +msgstr "Знайти сервери для гри" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 +msgid "Host your own game" +msgstr "Почніть свою власну гру" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 msgid "Media" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 msgid "Profile" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Мультиплеєр" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7 +msgid "" +"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " +"settings" +msgstr "" +"Грайте по інтернету, локальній мережі, переглядайте демо та змінюйте " +"налаштування гравця" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 msgid "Unlimited" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74 msgid "Gametype" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 msgid "Time limit:" msgstr "Ліміт часу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 -msgid "TIMLIM^Default" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80 -msgid "TIMLIM^1 minute" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 -msgid "TIMLIM^2 minutes" -msgstr "" +msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" +msgstr "Час, після якого матч закінчиться" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 -msgid "TIMLIM^3 minutes" +#, c-format +msgid "%d minutes" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 -msgid "TIMLIM^4 minutes" +msgid "TIMLIM^Default" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 -msgid "TIMLIM^5 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 -msgid "TIMLIM^6 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 -msgid "TIMLIM^7 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87 -msgid "TIMLIM^8 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88 -msgid "TIMLIM^9 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 -msgid "TIMLIM^10 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 -msgid "TIMLIM^15 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 -msgid "TIMLIM^20 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92 -msgid "TIMLIM^25 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93 -msgid "TIMLIM^30 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94 -msgid "TIMLIM^40 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95 -msgid "TIMLIM^50 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96 -msgid "TIMLIM^60 minutes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвилина" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101 msgid "TIMLIM^Infinite" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Ліміт фрагів:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 msgid "Teams:" msgstr "Команди:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112 msgid "2 teams" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 msgid "3 teams" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114 msgid "4 teams" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117 msgid "Player slots:" msgstr "Місць для гравців:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +msgid "" +"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " +"at once" +msgstr "Максимальна кількість гравців та ботів на вашому сервері" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 msgid "Number of bots:" msgstr "Кількість ботів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +msgid "Amount of bots on your server" +msgstr "Кількість ботів на вашому сервері" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 msgid "Bot skill:" msgstr "Майстерність ботів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +msgid "Specify how experienced the bots will be" +msgstr "Вкажіть досвідченість ботів" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 msgid "Botlike" msgstr "Ботоподібний" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 msgid "Beginner" msgstr "Початківець" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 msgid "You will win" msgstr "Ви переможете" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 msgid "You can win" msgstr "Ви можете перемогти" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 msgid "You might win" msgstr "Ви переможете... можливо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 msgid "Advanced" msgstr "Удосконалений" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 msgid "Expert" msgstr "Експерт" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 msgid "Pro" msgstr "Професіонал" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 msgid "Assassin" msgstr "Убивця" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 msgid "Unhuman" msgstr "Нелюд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "Godlike" msgstr "Богоподібний" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155 msgid "Mutators..." msgstr "Мутатори..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 -msgid "Maplist" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156 +msgid "Mutators and weapon arenas" +msgstr "Мутатори і арени" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" +msgid "Maplist" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177 -msgid "Add shown" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175 +msgid "" +"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" +"Delete to clear; Enter when done." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180 -msgid "Remove shown" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184 +msgid "Add shown" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 -msgid "Add all" +msgid "Add the maps shown in the list to your selection" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 -msgid "Remove all" +msgid "Remove shown" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Почати Мультиплеєр!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Ліміт захоплень:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189 +msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224 -msgid "Point limit:" -msgstr "Ліміт очок:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 +msgid "Add all" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217 -msgid "Lives:" -msgstr "Життів:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 +msgid "Add every available map to your selection" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218 -msgid "Laps:" -msgstr "Кругів:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198 +msgid "Remove all" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219 -msgid "Goals:" -msgstr "Голів:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199 +msgid "Remove all the maps from your selection" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7 -msgid "Map Information" -msgstr "Інформація про мапу" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Почати Мультиплеєр!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50 msgid "Title:" msgstr "Назва:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56 msgid "Author:" msgstr "Автор:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62 msgid "Game types:" msgstr "Типи гри:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257 msgid "Close" msgstr "Закрити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88 msgid "MAP^Play" msgstr "Грати" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11 -msgid "Mutators" -msgstr "Мутатори" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7 +msgid "Map Information" +msgstr "Інформація про мапу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Арена зі всією зброєю" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Арена з більшістю зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s Арена" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 -msgid "Dodging" -msgstr "Ухилення" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265 -msgid "InstaGib" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 -msgid "New Toys" -msgstr "Нові цяцьки" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Політ за допомогою ракет" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Невразливі снаряди" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 -msgid "No start weapons" -msgstr "Без стартової зброї" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200 -msgid "Low gravity" -msgstr "Низька гравітація" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 -msgid "Cloaked" -msgstr "Маскування" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 -msgid "Hook" -msgstr "Гак" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 -msgid "Midair" -msgstr "Midair" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 -msgid "Piñata" -msgstr "Піньята" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Зброя залишається" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 -msgid "Blood loss" -msgstr "Кровотеча" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 -msgid "Jet pack" -msgstr "Реактивний ранець" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179 -msgid "Buffs" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 -msgid "Overkill" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 -msgid "No powerups" -msgstr "Без підсилень" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 -msgid "Powerups" -msgstr "Підсилення" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 -msgid "Touch explode" -msgstr "Вибух при торканні гравців" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 -msgid "MUT^None" -msgstr "Жодного" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Мутатори ігрового процесу:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Мутатори зброї та предметів:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Гак" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Звичайно (не арена)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Арени:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255 -msgid "Most weapons" -msgstr "Більшість зброї" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259 -msgid "All weapons" -msgstr "Вся зброя" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Спеціальні арени:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 -msgid "with blaster" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 -msgid "SRVS^Categories" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Порожні" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "Повні" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70 -msgid "Info..." -msgstr "Відомості..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339 -msgid "Join!" -msgstr "Приєднатися!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9 -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація сервера" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46 #, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d змінених налаштувань" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 -msgid "Official" -msgstr "Офіційні налаштування" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "Н/Д (автентична бібліотека відсутня, неможливо з'єднатися)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "Н/Д (відсутня автентична бібліотека)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Не підтримується (неможливо з'єднатися)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Не підтримується (не буде шифрувати)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Підтримується (буде шифрувати)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Підтримується (не буде шифрувати)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Запитано (не буде шифрувати)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Запитано (буде шифрувати)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Обов'язкове (неможливо з'єднатися)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Обов'язкове (буде шифрувати)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253 -msgid "Hostname:" -msgstr "Ім'я сервера:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267 -msgid "Gametype:" -msgstr "Тип гри:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272 -msgid "Map:" -msgstr "Мапа:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277 -msgid "Mod:" -msgstr "Мод:" +msgid "%s Arena" +msgstr "%s Арена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163 +msgid "Dodging" +msgstr "Ухилення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287 -msgid "Settings:" -msgstr "Налаштування:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283 +msgid "InstaGib" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326 -msgid "Players:" -msgstr "Гравці:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224 +msgid "New Toys" +msgstr "Нові цяцьки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299 -msgid "Bots:" -msgstr "Боти:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288 +msgid "NIX" +msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304 -msgid "Free slots:" -msgstr "Вільні місця:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "Політ за допомогою ракет" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310 -msgid "Encryption:" -msgstr "Кодування:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "Невразливі снаряди" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298 +msgid "No start weapons" +msgstr "Без стартової зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320 -msgid "Key:" -msgstr "Ключ:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202 +msgid "Low gravity" +msgstr "Низька гравітація" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28 -msgid "Demos" -msgstr "Демо" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 +msgid "Cloaked" +msgstr "Маскування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29 -msgid "Screenshots" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77 +msgid "Hook" +msgstr "Гак" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30 -msgid "Music Player" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180 +msgid "Midair" +msgstr "Midair" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 -msgid "Auto record demos" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81 +msgid "Melee only" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52 -msgid "Refresh" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234 +msgid "Piñata" +msgstr "Піньята" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65 -msgid "Timedemo" -msgstr "Тест продуктивності" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239 +msgid "Weapons stay" +msgstr "Зброя залишається" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Переглянути" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191 +msgid "Blood loss" +msgstr "Кровотеча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6 -msgid "Disconnect" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175 +msgid "Buffs" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 -msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95 +msgid "Overkill" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23 -msgid "Do you really wish to disconnect now?" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97 +msgid "No powerups" +msgstr "Без підсилень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 -msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 +msgid "Powerups" +msgstr "Підсилення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42 -msgid "MUSICPL^Add" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 +msgid "Touch explode" +msgstr "Вибух при торканні гравців" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45 -msgid "MUSICPL^Add all" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103 +msgid "Wall jumping" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49 -msgid "Set as menu track" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105 +msgid "MUT^None" +msgstr "Жодного" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53 -msgid "Reset default menu track" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 +msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "Мутатори ігрового процесу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 -msgid "Playlist:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164 +msgid "" +"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " +"directional key to dodge" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 -msgid "Random order" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168 +msgid "An explosion occurs when two players collide" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65 -msgid "MUSICPL^Stop" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172 +msgid "All players are almost invisible" +msgstr "Всі гравці майже невидимі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68 -msgid "MUSICPL^Play" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +msgid "" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71 -msgid "MUSICPL^Pause" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181 +msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74 -msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 +msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" +msgstr "Шкода яку ви наносите ворогам додається до вашого здоров'я" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77 -msgid "MUSICPL^Next" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 +msgid "" +"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " +"they can't jump)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81 -msgid "MUSICPL^Remove" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199 +msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84 -msgid "MUSICPL^Remove all" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "Мутатори зброї та предметів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51 -msgid "Auto screenshot scoreboard" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 +msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71 -msgid "Open in the viewer" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216 +msgid "" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155 -msgid "Reset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220 +msgid "" +"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " +"with the Electro primary fire" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160 -msgid "Previous" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225 +msgid "" +"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " +"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163 -msgid "Next" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 +msgid "" +"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short " +"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " +"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168 -msgid "Slide show" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" +msgstr "Після того, як гравця вб'ють, з нього випаде вся зброя яку він мав" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41 -msgid "Name" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 +msgid "Weapons stay after they are picked up" +msgstr "Зброя залишається після того, як була підібраною" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68 -msgid "Model" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Звичайно (не арена)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85 -msgid "Glowing color" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 +msgid "" +"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " +"without weapon pickups" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94 -msgid "Detail color" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Арени:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 -msgid "Statistics" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 +msgid "Custom weapons" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Дозволити збір статистика про вашого гравця" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Дозволити використання вашого нікнейму в статистиці" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 +msgid "Most weapons" +msgstr "Більшість зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130 -msgid "Country" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +msgid "All weapons" +msgstr "Вся зброя" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144 -msgid "Gender:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280 +msgid "Special arenas:" +msgstr "Спеціальні арени:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 -msgid "Undisclosed" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284 +msgid "" +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds " +"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode " +"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157 -msgid "Female" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 +msgid "" +"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " +"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " +"switch to another weapon." msgstr "" +"Нікс (No items Xonotic) - замість того щоб підбирати предмети, всі гравці " +"грають з однією зброєю. Через деякий час почнеться відлік, і зброя у всіх " +"зміниться на іншу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158 -msgid "Male" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293 +msgid "with blaster" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151 -msgid "Gender" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294 +msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Вжити негайно" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Інструменти Пісочниці" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28 -msgid "Remove *" -msgstr "Прибрати *" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 +msgid "Mutators" +msgstr "Мутатори" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30 -msgid "Copy *" -msgstr "Скопіювати *" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39 +msgid "SRVS^Categories" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 +msgid "SRVS^Empty" +msgstr "Порожні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33 -msgid "Bone:" -msgstr "Кістка:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 +msgid "Show empty servers" +msgstr "Показувати порожні сервери" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38 -msgid "Set * as child" -msgstr "Зробити * дитям" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 +msgid "SRVS^Full" +msgstr "Повні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 -msgid "Attach to *" -msgstr "Прикріпити до *" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 +msgid "Show full servers that have no slots available" +msgstr "Показувати повні сервери без вільних місць" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 -msgid "Detach from *" -msgstr "Відокремити від *" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Візуальні властивості об'єкту для *:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgstr "Призупинити оновлення списку серверів для зручнішого вибору" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Встановити прозорість:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54 +msgid "Reload the server list" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51 -msgid "Set color main:" -msgstr "Встановити основний колір:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Встановити колір свічення:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 +msgid "Info..." +msgstr "Відомості..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57 -msgid "Set frame:" -msgstr "Встановити кадр:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80 +msgid "Show more information about the currently highlighted server" +msgstr "Показати більше інформації про виділений сервер" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Фізичні властивості об'єкта для *:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264 +msgid "Join!" +msgstr "Приєднатися!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 -msgid "Set material:" -msgstr "Встановити матеріал:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020 +msgid "MOD^Default" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Встановити твердість:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgstr "%d змінених налаштувань" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 -msgid "Non-solid" -msgstr "Нетверде" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 +msgid "Official" +msgstr "Офіційні налаштування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71 -msgid "Solid" -msgstr "Тверде" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129 +msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" +msgstr "Н/Д (автентична бібліотека відсутня, неможливо з'єднатися)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 -msgid "Set physics:" -msgstr "Встановити фізику:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131 +msgid "N/A (auth library missing)" +msgstr "Н/Д (відсутня автентична бібліотека)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73 -msgid "Static" -msgstr "Нерухоме" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137 +msgid "Not supported (can't connect)" +msgstr "Не підтримується (неможливо з'єднатися)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74 -msgid "Movable" -msgstr "Рухоме" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139 +msgid "Not supported (won't encrypt)" +msgstr "Не підтримується (не буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75 -msgid "Physical" -msgstr "Фізичне" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143 +msgid "Supported (will encrypt)" +msgstr "Підтримується (буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77 -msgid "Set scale:" -msgstr "Встановити масштаб:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145 +msgid "Supported (won't encrypt)" +msgstr "Підтримується (не буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 -msgid "Set force:" -msgstr "Встановити силу:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149 +msgid "Requested (will encrypt)" +msgstr "Запитано (не буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83 -msgid "Claim *" -msgstr "Взяти *" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 +msgid "Requested (won't encrypt)" +msgstr "Запитано (буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 -msgid "* object info" -msgstr "* інформація об'єкта" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155 +msgid "Required (can't connect)" +msgstr "Обов'язкове (неможливо з'єднатися)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86 -msgid "* mesh info" -msgstr "* інформація меша" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157 +msgid "Required (will encrypt)" +msgstr "Обов'язкове (буде шифрувати)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87 -msgid "* attachment info" -msgstr "* інформація прикріплення" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88 -msgid "Show help" -msgstr "Показувати допомогу" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178 +msgid "Hostname:" +msgstr "Ім'я сервера:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* це об'єкт перед вами" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192 +msgid "Gametype:" +msgstr "Тип гри:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6 -msgid "Settings" -msgstr "Налаштування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +msgid "Map:" +msgstr "Мапа:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 -msgid "Video" -msgstr "Відео" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202 +msgid "Mod:" +msgstr "Мод:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212 +msgid "Settings:" +msgstr "Налаштування:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 -msgid "Game" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251 +msgid "Players:" +msgstr "Гравці:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -msgid "Input" -msgstr "Керування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224 +msgid "Bots:" +msgstr "Боти:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26 -msgid "User" -msgstr "Користувач" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229 +msgid "Free slots:" +msgstr "Вільні місця:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27 -msgid "Misc" -msgstr "Різне" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235 +msgid "Encryption:" +msgstr "Кодування:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 -msgid "Master:" -msgstr "Гучність:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 -msgid "Music:" -msgstr "Музика:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245 +msgid "Key:" +msgstr "Ключ:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Навколишні звуки:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація сервера" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 -msgid "Info:" -msgstr "Інформація:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 +msgid "Demos" +msgstr "Демо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 -msgid "Items:" -msgstr "Предмети:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 +msgid "Screenshots" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 -msgid "Pain:" -msgstr "Біль:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 +msgid "Music Player" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 -msgid "Player:" -msgstr "Гравці:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 +msgid "Auto record demos" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 -msgid "Shots:" -msgstr "Постріли:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 +msgid "Timedemo" +msgstr "Тест продуктивності" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 -msgid "Voice:" -msgstr "Голоси:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 +msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" +msgstr "Перевірте як швидко ваш комп'ютер зможе програти обране демо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 -msgid "Weapons:" -msgstr "Зброя:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "Переглянути" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Новий стиль затухання звуку" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 +msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Прибирати звуки підчас бездіяльності" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 +msgid "Do you really wish to disconnect now?" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104 -msgid "Frequency:" -msgstr "Частота:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 +msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 +msgid "MUSICPL^Add" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 +msgid "MUSICPL^Add all" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 +msgid "Set as menu track" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 kHz" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 +msgid "Reset default menu track" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54 +msgid "Playlist:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55 +msgid "Random order" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 +msgid "MUSICPL^Stop" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 +msgid "MUSICPL^Play" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 -msgid "Channels:" -msgstr "Канали:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 +msgid "MUSICPL^Pause" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 +msgid "MUSICPL^Prev" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 +msgid "MUSICPL^Next" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 +msgid "MUSICPL^Remove" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 -msgid "4" -msgstr "4" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 +msgid "MUSICPL^Remove all" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 -msgid "5" -msgstr "5" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41 +msgid "Auto screenshot scoreboard" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62 +msgid "Open in the viewer" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137 +msgid "Reset" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 +msgid "Previous" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 -msgid "Swap stereo output channels" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 +msgid "Next" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Дружній режим для навушників" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 +msgid "Slide show" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Звук влучання" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Вжити негайно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Звук повідомлення" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50 +msgid "Name" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Звуки меню" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79 +msgid "Model" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 -msgid "Focus sounds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98 +msgid "Glowing color" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Попередження про час:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 +msgid "Detail color" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123 +msgid "Statistics" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвилина" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "Дозволити збір статистика про вашого гравця" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 хвилин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "Дозволити використання вашого нікнейму в статистиці" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 -msgid "WRN^Both" -msgstr "1 і 5 хвилин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 +msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 -msgid "Automatic taunts:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152 +msgid "Country" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 -msgid "Sometimes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 +msgid "Select language..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 -msgid "Often" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 +msgid "Gender:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150 -msgid "Always" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179 +msgid "Gender" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Перевіряти на помилки інформацію про звук" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Шаблон якості:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 +msgid "Back to work..." +msgstr "Назад до роботи..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "О БОЖЕ!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17 +msgid "I got some more fragging to do!" +msgstr "На мене чекають ще кілька фрагів!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "Низька" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 +msgid "Quit the game" +msgstr "Вийти з гри" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "Середня" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "Нормальна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21 +msgid "Remove *" +msgstr "Прибрати *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "Висока" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23 +msgid "Copy *" +msgstr "Скопіювати *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "Ультра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "Максимальна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26 +msgid "Bone:" +msgstr "Кістка:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Деталізація геометрії:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 +msgid "Set * as child" +msgstr "Зробити * дитям" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "Найнижча" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32 +msgid "Attach to *" +msgstr "Прикріпити до *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 -msgid "DET^Low" -msgstr "Низька" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34 +msgid "Detach from *" +msgstr "Відокремити від *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55 -msgid "DET^Normal" -msgstr "Нормальна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37 +msgid "Visual object properties for *:" +msgstr "Візуальні властивості об'єкту для *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 -msgid "DET^Good" -msgstr "Добра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 +msgid "Set alpha:" +msgstr "Встановити прозорість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57 -msgid "DET^Best" -msgstr "Найкраща" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 +msgid "Set color main:" +msgstr "Встановити основний колір:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58 -msgid "DET^Insane" -msgstr "Божевільна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 +msgid "Set color glow:" +msgstr "Встановити колір свічення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61 -msgid "Player detail:" -msgstr "Деталізація гравців:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50 +msgid "Set frame:" +msgstr "Встановити кадр:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63 -msgid "PDET^Low" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54 +msgid "Physical object properties for *:" +msgstr "Фізичні властивості об'єкта для *:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64 -msgid "PDET^Medium" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56 +msgid "Set material:" +msgstr "Встановити матеріал:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 -msgid "PDET^Normal" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62 +msgid "Set solidity:" +msgstr "Встановити твердість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66 -msgid "PDET^Good" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 +msgid "Non-solid" +msgstr "Нетверде" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 -msgid "PDET^Best" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64 +msgid "Solid" +msgstr "Тверде" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Роздільність текстур:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65 +msgid "Set physics:" +msgstr "Встановити фізику:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74 -msgid "RES^Leet" -msgstr "Елітна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66 +msgid "Static" +msgstr "Нерухоме" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "Найнижча" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67 +msgid "Movable" +msgstr "Рухоме" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76 -msgid "RES^Very low" -msgstr "Дуже низька" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68 +msgid "Physical" +msgstr "Фізичне" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 -msgid "RES^Low" -msgstr "Низька" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 +msgid "Set scale:" +msgstr "Встановити масштаб:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78 -msgid "RES^Normal" -msgstr "Нормальна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 +msgid "Set force:" +msgstr "Встановити силу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 -msgid "RES^Good" -msgstr "Добра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76 +msgid "Claim *" +msgstr "Взяти *" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 -msgid "RES^Best" -msgstr "Найкраща" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78 +msgid "* object info" +msgstr "* інформація об'єкта" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Уникати компресії текстур із втратами" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 +msgid "* mesh info" +msgstr "* інформація меша" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Показувати поверхні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80 +msgid "* attachment info" +msgstr "* інформація прикріплення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Мапи освітлення" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81 +msgid "Show help" +msgstr "Показувати допомогу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Текстурування deluxe" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82 +msgid "* is the object you are facing" +msgstr "* це об'єкт перед вами" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116 -msgid "Gloss" -msgstr "Блиск" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6 +msgid "Sandbox Tools" +msgstr "Інструменти Пісочниці" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Офсетне текстурування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Рельєфне текстурування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124 -msgid "Reflections:" -msgstr "Віддзеркалення:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127 -msgid "Blurred" -msgstr "Розмиті" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 +msgid "Game" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Добрі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 +msgid "Input" +msgstr "Керування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 -msgid "Sharp" -msgstr "Чіткі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 +msgid "User" +msgstr "Користувач" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 -msgid "Decals" -msgstr "Декалі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 +msgid "Misc" +msgstr "Різне" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134 -msgid "Decals on models" -msgstr "Декалі на моделях" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7 +msgid "Change the game settings" +msgstr "Змінити налаштування гри" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 +msgid "Master:" +msgstr "Гучність:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 +msgid "Music:" +msgstr "Музика:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 +msgid "VOL^Ambient:" +msgstr "Навколишні звуки:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 +msgid "Info:" +msgstr "Інформація:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 -msgid "Distance:" -msgstr "Відстань:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 +msgid "Items:" +msgstr "Предмети:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144 -msgid "Time:" -msgstr "Час:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 +msgid "Pain:" +msgstr "Біль:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Ефекти шкоди:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 +msgid "Player:" +msgstr "Гравці:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 -msgid "DMGFX^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 +msgid "Shots:" +msgstr "Постріли:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 -msgid "Skeletal" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 +msgid "Voice:" +msgstr "Голоси:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 -msgid "DMGFX^All" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 +msgid "Weapons:" +msgstr "Зброя:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Без динамічного освітлення" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 +msgid "New style sound attenuation" +msgstr "Новий стиль затухання звуку" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Фальшиве освітлення коронами" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102 +msgid "Mute sounds when not active" +msgstr "Прибирати звуки підчас бездіяльності" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Динамаічне освітлення у реальному часі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 -msgid "Shadows" -msgstr "Тіні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +msgid "Sound output frequency" +msgstr "Частотність звуку" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Освітлення світу у реальному часі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Використовувати карти нормалів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175 -msgid "Soft shadows" -msgstr "М'які тіні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "Прибирати корони залежно від видимості" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 -msgid "Bloom" -msgstr "Ефект bloom" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +msgid "24 kHz" +msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Додаткові ефекти пост-обробки" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +msgid "32 kHz" +msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Ефект motion blur:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 -msgid "Particles" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 -msgid "Spawnpoint effects" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +msgid "Channels:" +msgstr "Канали:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 -msgid "Quality:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +msgid "Number of channels for the sound output" +msgstr "Кількість каналів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:7 -msgid "Crosshair" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 -msgid "No crosshair" -msgstr "Без прицілу" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:67 -msgid "Per weapon" -msgstr "Для кожної зброї" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:53 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Розмір прицілу:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +msgid "4" +msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:59 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Прозорість прицілу:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 +msgid "5" +msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:65 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Колір прицілу:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:69 -msgid "By health" -msgstr "Залежно від здоров'я" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Показувати статус зброї кільцями" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:91 -msgid "Ring alpha:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134 +msgid "Swap stereo output channels" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Увімкнути цятку в центрі прицілу" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +msgid "Swap left/right channels" +msgstr "Поміняти місцями лівий та правий канал" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:101 -msgid "Dot size:" -msgstr "Розмір цятки:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Дружній режим для навушників" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:107 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Прозорість цятки:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +msgid "" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" +msgstr "" +"Злегка змішати правий та лівий канали щоб трохи зменшити розділення стерео " +"для навушників" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:113 -msgid "Dot color:" -msgstr "Колір цятки:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +msgid "Hit indication sound" +msgstr "Звук влучання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Використовувати нормальний колір прицілу" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 +msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" +msgstr "Грати спеціальний звук коли ви влучаєте у ворога" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Згладжувати ефекти прицілу" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +msgid "Chat message sound" +msgstr "Звук повідомлення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Робити приціл нечітким, якщо пострілу щось заважає" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Звуки меню" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 -msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +msgid "Play sounds when clicking menu items" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 -msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +msgid "Focus sounds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:138 -msgid "Animate crosshair when picking up an item" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Play sounds when hovering over menu items too" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:7 -msgid "HUD" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 +msgid "Time announcer:" +msgstr "Попередження про час:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 -msgid "Fading speed:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:60 -msgid "Side padding:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 хвилин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 -msgid "Show decimals in respawn countdown" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 +msgid "WRN^Both" +msgstr "1 і 5 хвилин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:68 -msgid "Show accuracy underneath scoreboard" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 +msgid "Automatic taunts:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72 -msgid "Waypoints" -msgstr "Дороговкази" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" +msgstr "Автоматично глузувати над ворогами після того, як ви вбили їх" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 -msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 +msgid "Sometimes" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:133 -msgid "Fontsize:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 +msgid "Often" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Офсет краю:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +msgid "Always" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98 -msgid "Fade when near the crosshair" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 +msgid "Debug info about sounds" +msgstr "Перевіряти на помилки інформацію про звук" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 +msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103 -msgid "Damage" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6 +msgid "Reset key bindings" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 -msgid "Overlay:" -msgstr "Ефект:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 +msgid "Quality preset:" +msgstr "Шаблон якості:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108 -msgid "Factor:" -msgstr "Сила:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 +msgid "PRE^OMG!" +msgstr "О БОЖЕ!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:113 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Час зникнення:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 +msgid "PRE^Low" +msgstr "Низька" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:121 -msgid "Player Names" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50 +msgid "PRE^Medium" +msgstr "Середня" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:123 -msgid "Show names above players" -msgstr "Показувати імена над гравцями" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 +msgid "PRE^Normal" +msgstr "Нормальна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139 -msgid "Max distance:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 +msgid "PRE^High" +msgstr "Висока" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 +msgid "PRE^Ultra" +msgstr "Ультра" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 +msgid "PRE^Ultimate" +msgstr "Максимальна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 -msgid "Decolorize:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 +msgid "Geometry detail:" +msgstr "Деталізація геометрії:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:149 -msgid "Teamplay" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +msgid "Change the smoothness of the curves on the map" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Тільки коли поруч з прицілом" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 +msgid "DET^Lowest" +msgstr "Найнижча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Показувати кількість здоров'я та броні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 +msgid "DET^Low" +msgstr "Низька" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 -msgid "Damage overlay:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 +msgid "DET^Normal" +msgstr "Нормальна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Редактор HUD" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 +msgid "DET^Good" +msgstr "Добра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Редактор HUD доступний лише у грі." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 +msgid "DET^Best" +msgstr "Найкраща" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Бажаєте почати локальну гру для налаштування HUD?" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 +msgid "DET^Insane" +msgstr "Божевільна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:7 -msgid "Messages" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 +msgid "Player detail:" +msgstr "Деталізація гравців:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:36 -msgid "Frag Information" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 +msgid "PDET^Low" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 -msgid "Display information about killing sprees" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 +msgid "PDET^Medium" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:41 -msgid "Only display sprees if they are achievements" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 +msgid "PDET^Normal" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 -msgid "Show spree information in centerprints" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 +msgid "PDET^Good" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:50 -msgid "Show spree information in death messages" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 +msgid "PDET^Best" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 -msgid "Sprees in info messages:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 +msgid "Texture resolution:" +msgstr "Роздільність текстур:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 -msgid "SPREES^Disabled" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 +msgid "RES^Leet" +msgstr "Елітна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:59 -msgid "Target" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 +msgid "RES^Lowest" +msgstr "Найнижча" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:60 -msgid "Attacker" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 +msgid "RES^Very low" +msgstr "Дуже низька" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:61 -msgid "SPREES^Both" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 +msgid "RES^Low" +msgstr "Низька" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 -msgid "Print on a seperate line" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 +msgid "RES^Normal" +msgstr "Нормальна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:70 -msgid "Add extra frag information to centerprint when available" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 +msgid "RES^Good" +msgstr "Добра" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 -msgid "Add frag location to death messages when available" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 +msgid "RES^Best" +msgstr "Найкраща" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:77 -msgid "Gamemode Settings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "Уникати компресії текстур із втратами" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:79 -msgid "Display capture times in Capture The Flag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Disable sky for performance and visibility" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:83 -msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Show sky" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 -msgid "Other" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Показувати поверхні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:90 -msgid "Display console messages in the top left corner" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 +msgid "" +"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " +"performance boost, but looks very ugly." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 -msgid "Display all info messages in the chatbox" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Мапи освітлення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:94 -msgid "Display player statuses in the chatbox" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 +msgid "" +"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " +"video memory" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 -msgid "Powerup notifications" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Текстурування deluxe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 -msgid "Weapon centerprint notifications" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 +msgid "Use per-pixel lighting effects" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 -msgid "Weapon info message notifications" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 +msgid "Gloss" +msgstr "Блиск" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:108 -msgid "Announcers" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 +msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:112 -msgid "Respawn countdown sounds" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Офсетне текстурування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 -msgid "Killstreak sounds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 +msgid "" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:119 -msgid "Achievement sounds" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Рельєфне текстурування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:7 -msgid "Models" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 +msgid "" +"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 -msgid "Items" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +msgid "Reflections:" +msgstr "Віддзеркалення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 -msgid "Use simple 2D images instead of item models" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 +msgid "" +"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " +"with reflecting surfaces" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 -msgid "Unavailable alpha:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 +msgid "Resolution of reflections/refractions" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 -msgid "Unavailable color:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 +msgid "Blurred" +msgstr "Розмиті" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -msgid "GHOITEMS^Black" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 +msgid "REFL^Good" +msgstr "Добрі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 -msgid "GHOITEMS^Dark" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 +msgid "Sharp" +msgstr "Чіткі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 -msgid "GHOITEMS^Tinted" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 +msgid "Decals" +msgstr "Декалі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:52 -msgid "GHOITEMS^Normal" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 +msgid "Enable decals (bullet holes and blood)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 -msgid "GHOITEMS^Blue" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166 +msgid "Decals on models" +msgstr "Декалі на моделях" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 +msgid "Distance:" +msgstr "Відстань:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 +msgid "Decals further away than this will not be drawn" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942 -msgid "Players" -msgstr "Гравці" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Використовувати власну модель для всіх гравців" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 +msgid "Time in seconds before decals fade away" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Використовувати кольори вашої моделі для усіх інших моделей" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 +msgid "Damage effects:" +msgstr "Ефекти шкоди:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 -msgid "Body fading:" -msgstr "Зникнення тіл:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 +msgid "DMGFX^Disabled" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 -msgid "Gibs:" -msgstr "Шматки тіл:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 +msgid "Skeletal" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 -msgid "GIBS^None" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188 +msgid "DMGFX^All" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "Мало" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 +msgid "No dynamic lighting" +msgstr "Без динамічного освітлення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "Більше" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 +msgid "Enable corona flares around certain lights" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:73 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "Багато" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 +msgid "Fake corona lighting" +msgstr "Фальшиве освітлення коронами" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:7 -msgid "View" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 +msgid "" +"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead " +"of real dynamic lights" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:35 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Вид від першої особи" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 +msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "Динамаічне освітлення у реальному часі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:39 -msgid "Slide to third person upon death" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 +msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:43 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Вирівнювати поле зору після приземлення після стрибка" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208 +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:47 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Вирівнювати поле зору після присідання" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203 +msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Гойдання поля зору під час бездіяльності" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 +msgid "Realtime world lighting" +msgstr "Освітлення світу у реальному часі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Гойдання поля зору підчас ходьби" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 +msgid "" +"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. " +"Note that this might have a big impact on performance." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:60 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Вид від третьої особи" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 +msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:64 -msgid "Back distance" -msgstr "Відстань ззаду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 +msgid "Use normal maps" +msgstr "Використовувати карти нормалів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70 -msgid "Up distance" -msgstr "Відстань зверху" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 +msgid "Enable use of directional shading on textures" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Дозволити рух крізь стіни для глядачів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216 +msgid "Soft shadows" +msgstr "М'які тіні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:79 -msgid "Field of view:" -msgstr "Поле зору:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220 +msgid "Fade corona according to visibility" +msgstr "Прибирати корони залежно від видимості" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:84 -msgid "ZOOM^Zoom factor:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221 +msgid "Fade coronas according to visibility" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:88 -msgid "ZOOM^Zoom speed:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 +msgid "Bloom" +msgstr "Ефект bloom" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226 +msgid "" +"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " +"pixels. Has a big impact on performance." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "Миттєвий" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Додаткові ефекти пост-обробки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102 -msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228 +msgid "" +"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " +"using a powerup" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106 -msgid "Velocity zoom" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 +msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" +msgstr "Сила ефекту motion blur - рекомендується 0.4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:107 -msgid "Forward movement only" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Ефект motion blur:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:111 -msgid "VZOOM^Factor" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240 +msgid "Particles" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 -msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241 +msgid "Spawnpoint effects" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:121 -msgid "Release zoom when you die or respawn" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242 +msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:125 -msgid "Release zoom when you switch weapons" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 +msgid "Quality:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:7 -msgid "Weapons" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 +msgid "" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:37 -msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257 +msgid "Particles further away than this will not be drawn" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 -msgid "Up" -msgstr "Нагору" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:45 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 +msgid "No crosshair" +msgstr "Без прицілу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Використовувати список приоритетів для прокрутки зброї" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 +msgid "Per weapon" +msgstr "Для кожної зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 -msgid "Cycle through only usable weapon selections" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +msgid "" +"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " +"models" msgstr "" +"Встановити приціл для кожної зброї окремо, корисно для гри без моделей зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:55 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Автоматично перемикатись на підняту зброю" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 -msgid "Release attack buttons when you switch weapons" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 +msgid "Size:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Показувати модель зброї у першій особі" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Гойдання моделі зброї" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 +msgid "By health" +msgstr "Залежно від здоров'я" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Хитання моделі зброї" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76 +msgid "Use rings to indicate weapon status" +msgstr "Показувати статус зброї кільцями" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "Увімкнути цятку в центрі прицілу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 -msgid "Change key..." -msgstr "Змінити клавішу..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111 +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "Використовувати нормальний колір прицілу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "Згладжувати ефекти прицілу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Тест на влучання:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 -msgid "Reset all" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 +msgid "" +"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " +"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also " +"enlarge the crosshair when you would hit an enemy" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 -msgid "Mouse" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Чутливість:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "TrueAim" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Згладжувати прицілювання" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "Вороги" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Інвертувати прицілювання" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" +msgstr "Робити приціл нечітким, якщо пострілу щось заважає" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 -msgid "Use system mouse positioning" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 +msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Увімкнути вбудоване прискорення миші" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 +msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "Кнопка \"увійти в консоль\" також закриває її" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146 +msgid "Animate crosshair when picking up an item" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Автоматично продовжувати стрибати, якщо натиснута клавіша стрибок" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 +msgid "Crosshair" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 -msgid "Jetpack on jump:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 +msgid "Scoreboard" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 -msgid "JPJUMP^Disabled" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 +msgid "Fading speed:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 -msgid "Air only" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 +msgid "Enable rows / columns highlighting" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 -msgid "JPJUMP^All" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 +msgid "Show accuracy underneath scoreboard" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Використовувати джойстик" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 +msgid "Show team sizes:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Клавіші визначені користувачем" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 +msgid "" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Команда коли натиснута:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 +msgid "Waypoints" +msgstr "Дороговкази" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47 -msgid "Command when released:" -msgstr "Команда коли відпущена:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 +msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 +msgid "Show various gametype specific waypoints" +msgstr "Показувати дороговкази різний ігрових режимів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53 -msgid "Cancel" -msgstr "Відміна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 +msgid "Control transparency of the waypoints" +msgstr "Вкажіть прозорість дороговказів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 -msgid "Network" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +msgid "Fontsize:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "UDP порт клієнта:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 +msgid "Edge offset:" +msgstr "Офсет краю:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 -msgid "Bandwidth:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 +msgid "Fade when near the crosshair" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35 -msgid "56k" -msgstr "56k" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +msgid "Display names instead of icons" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +msgid "Damage" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Повільний ADSL" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 +msgid "Overlay:" +msgstr "Ефект:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Швидкій ADSL" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +msgid "Factor:" +msgstr "Сила:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 -msgid "Broadband" -msgstr "Широкополосний доступ" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +msgid "Fade rate:" +msgstr "Час зникнення:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 +msgid "Player Names" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Вхідні пакети:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 +msgid "Show names above players" +msgstr "Показувати імена над гравцями" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45 -msgid "Server queries/s:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 +msgid "Max distance:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 -msgid "Downloads:" -msgstr "Завантажень:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 +msgid "Decolorize:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Швидкість (кб/с):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 +msgid "Teamplay" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58 -msgid "Local latency:" -msgstr "Локальна затримка:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "Тільки коли поруч з прицілом" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Показувати графік мережі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 +msgid "Display health and armor" +msgstr "Показувати кількість здоров'я та броні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +msgid "Damage overlay:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Компенсація помилок руху" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +msgid "Dynamic HUD" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 -msgid "Use encryption (AES) when available" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +msgid "HUD moves around following player's movement" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 -msgid "Framerate" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +msgid "Shake the HUD when hurt" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75 -msgid "Maximum:" -msgstr "Максимум:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "Редактор HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "5 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 +msgid "HUD" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "Редактор HUD доступний лише у грі." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "Бажаєте почати локальну гру для налаштування HUD?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 +msgid "Frag Information" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "40 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 +msgid "Display information about killing sprees" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "50 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 +msgid "Only display sprees if they are achievements" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 +msgid "Show spree information in centerprints" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "70 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 +msgid "Show spree information in death messages" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "100 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 +msgid "Sprees in info messages:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "125 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 +msgid "SPREES^Disabled" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "200 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 +msgid "Target" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "Необмежено" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48 +msgid "Attacker" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91 -msgid "Target:" -msgstr "Ціль:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49 +msgid "SPREES^Both" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 +msgid "Print on a seperate line" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 +msgid "Add extra frag information to centerprint when available" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "40 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 +msgid "Add frag location to death messages when available" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "50 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 +msgid "Gamemode Settings" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "60 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 +msgid "Display capture times in Capture The Flag" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "100 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 +msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "125 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +msgid "Other" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "200 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 +msgid "Display console messages in the top left corner" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Ліміт часу бездіяльності:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 +msgid "Display all info messages in the chatbox" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 +msgid "Display player statuses in the chatbox" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 +msgid "Powerup notifications" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 +msgid "Weapon centerprint notifications" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 +msgid "Weapon info message notifications" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "Необмежено" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 +msgid "Announcers" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Зберігати процесорний час для інших програм" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 +msgid "Respawn countdown sounds" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 +msgid "Killstreak sounds" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Підказки в меню:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 +msgid "Achievement sounds" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "Вимкнуті" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7 +msgid "Messages" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "Стандартно" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30 +msgid "Items" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Розширені" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 +msgid "Use simple 2D images instead of item models" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 -msgid "Show current date and time" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 +msgid "Unavailable alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Увімкнути режим розробника" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 +msgid "Unavailable color:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Розширені налаштування..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 +msgid "GHOITEMS^Black" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 -msgid "Factory reset" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 +msgid "GHOITEMS^Dark" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Додаткові налаштування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 +msgid "GHOITEMS^Tinted" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Фільтр cvar:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 +msgid "GHOITEMS^Normal" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50 -msgid "Setting:" -msgstr "Налаштування:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 +msgid "GHOITEMS^Blue" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737 +msgid "Players" +msgstr "Гравці" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58 -msgid "Value:" -msgstr "Значення:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Використовувати власну модель для всіх гравців" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "Використовувати кольори вашої моделі для усіх інших моделей" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20 -msgid "Are you sure you want to reset all settings?" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +msgid "In non teamplay modes only" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22 -msgid "This will create a backup config in your data directory" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +msgid "Only in Duel" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29 -msgid "Menu Skins" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +msgid "Body fading:" +msgstr "Зникнення тіл:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34 -msgid "Set skin" -msgstr "Встановити скин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 +msgid "Gibs:" +msgstr "Шматки тіл:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68 -msgid "Text Language" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 +msgid "GIBS^None" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 -msgid "Set language" -msgstr "Змінити мову" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "Мало" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Вимкнути криваві ефекти та нецензурні слова" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +msgid "GIBS^Many" +msgstr "Більше" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6 -msgid "Warning" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +msgid "GIBS^Lots" +msgstr "Багато" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19 -msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7 +msgid "Models" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21 -msgid "full language changes will take effect starting from the next game" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8 +msgid "Customize how players and items are displayed in game" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25 -msgid "Disconnect now" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 +msgid "1st person perspective" +msgstr "Вид від першої особи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26 -msgid "Switch language" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29 +msgid "Slide to third person upon death" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27 -msgid "Resolution:" -msgstr "Роздільність:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" +msgstr "Вирівнювати поле зору після приземлення після стрибка" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Розмір шрифту/інтерфейсу:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37 +msgid "Smooth the view while crouching" +msgstr "Вирівнювати поле зору після присідання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "Нечитабельний" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41 +msgid "View waving while idle" +msgstr "Гойдання поля зору під час бездіяльності" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "Дуже маленький" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45 +msgid "View bobbing while walking around" +msgstr "Гойдання поля зору підчас ходьби" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34 -msgid "SZ^Little" -msgstr "Маленький" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "Вид від третьої особи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35 -msgid "SZ^Small" -msgstr "Невеликий" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53 +msgid "Back distance" +msgstr "Відстань ззаду" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "Середній" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59 +msgid "Up distance" +msgstr "Відстань зверху" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 -msgid "SZ^Large" -msgstr "Великий" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "Дозволити рух крізь стіни для глядачів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "Величезний" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69 +msgid "Field of view:" +msgstr "Поле зору:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "Велетенський" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71 +msgid "Field of vision in degrees" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "Колосальний" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75 +msgid "ZOOM^Zoom factor:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 -msgid "Color depth:" -msgstr "Глибина кольору:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77 +msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" +msgstr "Сила зуму коли натиснута клавіша" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80 +msgid "ZOOM^Zoom speed:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82 +msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" +msgstr "Швидкість зуму, вимкніть щоб збільшувати зображення миттєво" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49 -msgid "Full screen" -msgstr "На повний екран" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91 +msgid "ZOOM^Instant" +msgstr "Миттєвий" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Вертикальна синхронізація" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 +msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Поміняти місцями вид горизонтально" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97 +msgid "" +"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " +"sensitivity change)" +msgstr "" +"Як зум змінює чутливість миші, від 0 (зменшує чутливість) до 1 (без змін)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Анізотропна фільтрація:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100 +msgid "Velocity zoom" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 +msgid "Forward movement only" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105 +msgid "VZOOM^Factor" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112 +msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 +msgid "Release zoom when you die or respawn" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69 -msgid "2x" -msgstr "2x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119 +msgid "Release zoom when you switch weapons" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70 -msgid "4x" -msgstr "4x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 +msgid "View" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 -msgid "8x" -msgstr "8x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33 +msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 -msgid "16x" -msgstr "16x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 +msgid "Up" +msgstr "Нагору" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Антиаліасінг:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Використовувати список приоритетів для прокрутки зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Високоякісний буфер кадрів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 +msgid "" +"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" +msgstr "Використовувати список вгорі під час вибору зброї колесиком миші" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79 -msgid "Depth first:" -msgstr "Глибина спершу:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 +msgid "Cycle through only usable weapon selections" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Автоматично перемикатись на підняту зброю" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82 -msgid "DF^World" -msgstr "Світ" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +msgid "" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" +msgstr "" +"Автоматично перемикатися на щойно підняту зброю, якщо вона краща за ту, що " +"ви тримаєте у руках" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83 -msgid "DF^All" -msgstr "Все" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 +msgid "Release attack buttons when you switch weapons" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "Показувати модель зброї у першій особі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +msgid "Draw the weapon model" +msgstr "Показувати модель зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Вершини, деякі трикутники (сумісний)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" +msgstr "Положення моделі зброї, потрібно буде з'єднатися знову" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 -msgid "Vertices" -msgstr "Вершини" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 +msgid "Weapon model opacity:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Вершини та трикутники" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 +msgid "Gun model swaying" +msgstr "Гойдання моделі зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яскравість:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96 +msgid "Gun model bobbing" +msgstr "Хитання моделі зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 +msgid "Weapons" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103 -msgid "Gamma:" -msgstr "Гамма:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 +msgid "Key Bindings" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Підсилення контрасту:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 +msgid "Change key..." +msgstr "Змінити клавішу..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 -msgid "Saturation:" -msgstr "Насиченість:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Навколишне освітлення:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122 -msgid "Intensity:" -msgstr "Інтенсивність:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 +msgid "Reset all" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Чекати поки GPU закінчить кожний кадр" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 +msgid "Mouse" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Використовувати шейдери OpenGL 2.0 (GLSL)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Чутливість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Використовувати GLSL для управління кольором" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 +msgid "Mouse speed multiplier" +msgstr "Швидкість миші" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Психо-кольори (великоднє яйце)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 +msgid "Smooth aiming" +msgstr "Згладжувати прицілювання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Божевільні вершини (великоднє яйце)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 +msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" +msgstr "Згладжування руху миші" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Одиночна гра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +msgid "Invert aiming" +msgstr "Інвертувати прицілювання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Миттєвий бій! (випадкова мапа з ботами)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 +msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" +msgstr "Інвертувати рух миші по осі Y" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125 -msgid "???" -msgstr "???" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 +msgid "Use system mouse positioning" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Важкість кампанії:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 +msgid "Enable built in mouse acceleration" +msgstr "Увімкнути вбудоване прискорення миші" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "Легка" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 +msgid "Disable system mouse acceleration" +msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "Середня" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 +msgid "Make use of DGA mouse input" +msgstr "Використовувати ввід DGA для миші" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "Важка" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr "Кнопка \"увійти в консоль\" також закриває її" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Почати Одиночну гру!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 +msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" +msgstr "Дозволяє закривати і відкривати консоль однією клавішею" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7 -msgid "Winner" -msgstr "Переможець" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "Автоматично продовжувати стрибати, якщо натиснута клавіша стрибок" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7 -msgid "Team Selection" -msgstr "Вибір команди" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 +msgid "Jetpack on jump:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 +msgid "JPJUMP^Disabled" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 -msgid "red" -msgstr "червона" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 +msgid "Air only" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 -msgid "blue" -msgstr "синя" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 +msgid "JPJUMP^All" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 -msgid "yellow" -msgstr "жовта" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Використовувати джойстик" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51 -msgid "pink" -msgstr "рожева" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "Команда коли натиснута:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 -msgid "spectate" -msgstr "спостерігати" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34 +msgid "Command when released:" +msgstr "Команда коли відпущена:" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99 -msgid "teamplay" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40 +msgid "Cancel" +msgstr "Відміна" -#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101 -msgid "free for all" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Клавіші визначені користувачем" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 +#, c-format +msgid "%d KB/s" msgstr "" -"Шо? Це неможливо зіграти (m is NULL). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб такого " -"більше не траплялось.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 #, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "Сервер Xonotic від %s" +msgid "%d MB/s" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 +msgid "Network" msgstr "" -"Шо? В це неможливо грати (невірний режим гри). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб " -"такого більше не траплялось.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132 -msgid "spectator" -msgstr "спостерігач" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "UDP порт клієнта:" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189 -msgid "" -msgstr "<модель не знайдена>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 +msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" +msgstr "" +"Змушувати клієнта використовувати обраний порт, але тільки якщо значення не 0" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 -msgid "SLCAT^Favorites" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 +msgid "Bandwidth:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 -msgid "SLCAT^Recommended" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +msgid "Specify your network speed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 -msgid "SLCAT^Normal Servers" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 +msgid "56k" +msgstr "56k" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "Повільний ADSL" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "Швидкій ADSL" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 -msgid "SLCAT^Servers" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41 +msgid "Broadband" +msgstr "Широкополосний доступ" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 -msgid "SLCAT^Competitive Mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45 +msgid "Downloads:" +msgstr "Завантажень:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 -msgid "SLCAT^Modified Servers" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47 +msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" +msgstr "Максимальна кількість одночасних HTTP/FTP завантажень" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 -msgid "SLCAT^Overkill Mode" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 +msgid "Download speed:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 -msgid "SLCAT^InstaGib Mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 +msgid "Local latency:" +msgstr "Локальна затримка:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 -msgid "SLCAT^Defrag Mode" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Показувати графік мережі" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 -msgid "Favorite" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67 +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +msgstr "Показувати графік розмірів пакетів та іншої інформації" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938 -msgid "Ping" -msgstr "Пінг" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939 -msgid "Host name" -msgstr "Ім'я сервера" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 +msgid "Movement error compensation" +msgstr "Компенсація помилок руху" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940 -msgid "Map" -msgstr "Мапа" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75 +msgid "Use encryption (AES) when available" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 +msgid "Framerate" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105 -msgid "" -msgstr "<Назва>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум:" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<Автор>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90 +msgid "MAXFPS^Unlimited" +msgstr "Необмежено" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:79 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "Максимум" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93 +msgid "Target:" +msgstr "Ціль:" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 -msgid "VOL^OFF" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 +msgid "TRGT^Disabled" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:89 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s дБ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23 -msgid "PART^OMG" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 +msgid "Idle limit:" +msgstr "Ліміт часу бездіяльності:" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24 -msgid "PART^Low" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 +msgid "IDLFPS^Unlimited" +msgstr "Необмежено" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25 -msgid "PART^Medium" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +msgid "Save processing time for other apps" +msgstr "Зберігати процесорний час для інших програм" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24 -msgid "PART^Normal" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27 -msgid "PART^High" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 +msgid "Show your rendered frames per second" +msgstr "Показувати лічильник кадрів за секунду" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28 -msgid "PART^Ultra" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125 +msgid "Menu tooltips:" +msgstr "Підказки в меню:" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29 -msgid "PART^Ultimate" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 +msgid "" +"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " +"command bound to the menu item)" msgstr "" +"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " +"command bound to the menu item)" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124 -#, c-format -msgid "%dx%d (%d:%d)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 +msgid "TLTIP^Disabled" +msgstr "Вимкнуті" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 +msgid "TLTIP^Standard" +msgstr "Стандартно" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23 -msgid "PART^Slow" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 +msgid "TLTIP^Advanced" +msgstr "Розширені" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25 -msgid "PART^Fast" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +msgid "Show current date and time" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26 -msgid "PART^Instant" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134 +msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:59 -msgid "January" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Увімкнути режим розробника" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 -msgid "February" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Розширені налаштування..." -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 -msgid "March" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgstr "Тут ви зможете змінити будь-які деталі гри" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 -msgid "April" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 +msgid "Factory reset" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 -msgid "May" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 +msgid "Cvar filter:" +msgstr "Фільтр cvar:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 -msgid "June" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 +msgid "Modified cvars only" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 -msgid "July" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 +msgid "Setting:" +msgstr "Налаштування:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 -msgid "August" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 -msgid "September" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 -msgid "October" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 -msgid "November" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Додаткові налаштування" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 -msgid "December" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11 +msgid "Are you sure you want to reset all settings?" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:126 -msgid "Joined:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 +msgid "This will create a backup config in your data directory" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:133 -msgid "Last_Seen:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23 +msgid "Menu Skins" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:140 -msgid "Time_Played:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62 +msgid "Text Language" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:147 -msgid "Favorite_Map:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67 +msgid "Set language" +msgstr "Змінити мову" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:275 -#, c-format -msgid "%s_Matches:" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72 +msgid "Disable gore effects and harsh language" +msgstr "Вимкнути криваві ефекти та нецензурні слова" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:238 -#, c-format -msgid "%s_ELO:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 -#, c-format -msgid "%s_Rank:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 +msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:252 -#, c-format -msgid "%s_Percentile:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 +msgid "full language changes will take effect starting from the next game" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:261 -#, c-format -msgid "%s_Favorite_Map:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 +msgid "Disconnect now" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 -#, c-format -msgid "%d (unranked)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 +msgid "Switch language" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:414 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 +msgid "Warning" msgstr "" -"Оновлення можливо завантажити тут:\n" -"%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Створення відомостей про нові мапи..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s ТЕСТОВА ЗБІРКА" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Негайно оновіть версію до %s!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1Помилка: Компресія текстур обов'язкова але не підтримується.\n" -"^1Очікуйте візуальних проблем.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 +msgid "Resolution:" +msgstr "Роздільність:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 -msgid "Use default" -msgstr "Використовувати за замовчуванням" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 +msgid "Font/UI size:" +msgstr "Розмір шрифту/інтерфейсу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 -msgid "Team Color:" -msgstr "Колір команди:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 +msgid "SZ^Unreadable" +msgstr "Нечитабельний" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48 -msgid "Enable panel" -msgstr "Увімкнути панель" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 +msgid "SZ^Tiny" +msgstr "Дуже маленький" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41 +msgid "SZ^Little" +msgstr "Маленький" -msgid "Moving" -msgstr "Рух" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42 +msgid "SZ^Small" +msgstr "Невеликий" -msgid "forward" -msgstr "вперед" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 +msgid "SZ^Medium" +msgstr "Середній" -msgid "backpedal" -msgstr "назад" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44 +msgid "SZ^Large" +msgstr "Великий" -msgid "strafe left" -msgstr "крок ліворуч" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 +msgid "SZ^Huge" +msgstr "Величезний" -msgid "strafe right" -msgstr "крок праворуч" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 +msgid "SZ^Gigantic" +msgstr "Велетенський" -msgid "jump / swim" -msgstr "стрибок / плисти нагору" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 +msgid "SZ^Colossal" +msgstr "Колосальний" -msgid "crouch / sink" -msgstr "присідання / занурення" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 +msgid "Color depth:" +msgstr "Глибина кольору:" -msgid "off-hand hook" -msgstr "гак" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 +msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" +msgstr "Скільки використовувати бітів на піксель (BPP), рекомендується 32" -msgid "jet pack" -msgstr "реактивний ранець" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 +msgid "16bit" +msgstr "16bit" -msgid "Attacking" -msgstr "Бій" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 +msgid "32bit" +msgstr "32bit" -msgid "primary fire" -msgstr "основний вогонь" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 +msgid "Full screen" +msgstr "На повний екран" -msgid "secondary fire" -msgstr "альтернативний вогонь" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 +msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Вертикальна синхронізація" -msgid "Weapon switching" -msgstr "Вибір зброї" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 +msgid "" +"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " +"screen refresh rate" +msgstr "" -msgid "previous" -msgstr "попередня" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Поміняти місцями вид горизонтально" -msgid "next" -msgstr "наступна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 +msgid "Poor man's left handed mode" +msgstr "" -msgid "previously used" -msgstr "використана раніше" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Анізотропна фільтрація:" -msgid "best" -msgstr "найкраща" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73 +msgid "Anisotropic filtering quality" +msgstr "" -msgid "reload" -msgstr "перезарядити" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -msgid "View" -msgstr "Вид" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 +msgid "2x" +msgstr "2x" -msgid "hold zoom" -msgstr "утримувати для зуму" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 +msgid "4x" +msgstr "4x" -msgid "toggle zoom" -msgstr "увімк / вимк зум" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 +msgid "8x" +msgstr "8x" -msgid "show scores" -msgstr "показати рахунок" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 +msgid "16x" +msgstr "16x" -msgid "screen shot" -msgstr "скриншот" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Антиаліасінг:" -msgid "maximize radar" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84 +msgid "" +"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " +"might decrease performance by quite a lot" msgstr "" -msgid "toggle minigame menu" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -msgid "Communicate" -msgstr "Спілкування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Високоякісний буфер кадрів" -msgid "public chat" -msgstr "публічний чат" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 +msgid "Depth first:" +msgstr "Глибина спершу:" -msgid "team chat" -msgstr "командний чат" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99 +msgid "" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts" +msgstr "" -msgid "show chat history" -msgstr "показувати історію чату" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 +msgid "DF^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -msgid "vote YES" -msgstr "проголосувати ТАК" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 +msgid "DF^World" +msgstr "Світ" -msgid "vote NO" -msgstr "проголосувати НІ" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 +msgid "DF^All" +msgstr "Все" -msgid "ready" -msgstr "готовий" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgid "Client" -msgstr "Клієнт" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 +msgid "VBO^Off" +msgstr "Вимкнуто" -msgid "quick menu" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Вершини, деякі трикутники (сумісний)" -msgid "server info" -msgstr "відомості про сервер" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118 +msgid "" +"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " +"for faster rendering" +msgstr "" -msgid "enter console" -msgstr "увійти в консоль" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 +msgid "Vertices" +msgstr "Вершини" -msgid "disconnect" -msgstr "роз'єднатися" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Вершини та трикутники" -msgid "quit" -msgstr "вийти" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" -msgid "Teamplay" -msgstr "Командна гра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124 +msgid "Brightness of black" +msgstr "" -msgid "team chat" -msgstr "командний чат" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" -msgid "auto-join team" -msgstr "автовибір команди" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128 +msgid "Brightness of white" +msgstr "" -msgid "team menu" -msgstr "командне меню" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гамма:" -msgid "sandbox menu" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133 +msgid "" +"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " +"white or black" msgstr "" -msgid "enter spectator mode" -msgstr "увійти в режим спостерігача" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 +msgid "Contrast boost:" +msgstr "Підсилення контрасту:" -msgid "drop weapon" -msgstr "викинути зброю" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 +msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" +msgstr "" -msgid "drop key / drop flag" -msgstr "викинути ключ / прапор" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насиченість:" -msgid "drag object" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145 +msgid "" +"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " +"requires GLSL color control" msgstr "" -msgid "3rd person view" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149 +msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "Навколишне освітлення:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151 +msgid "" +"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " +"and flat" msgstr "" -msgid "User defined" -msgstr "Визначені користувачем" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 +msgid "Intensity:" +msgstr "Інтенсивність:" -msgid "userbind" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155 +msgid "Global rendering brightness" msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Чекати поки GPU закінчить кожний кадр" -msgid "Add every available map to your selection" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159 +msgid "" +"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " +"strange input or video lag on some machines" msgstr "" -msgid "Add the maps shown in Maplist above to your selection" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "Використовувати шейдери OpenGL 2.0 (GLSL)" -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Додаткові налаштування сервера" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169 +msgid "Psycho coloring (easter egg)" +msgstr "Психо-кольори (великоднє яйце)" -msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" -msgstr "Тут ви зможете змінити будь-які деталі гри" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172 +msgid "Trippy vertices (easter egg)" +msgstr "Божевільні вершини (великоднє яйце)" -msgid "All players are almost invisible" -msgstr "Всі гравці майже невидимі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "Миттєвий бій! (випадкова мапа з ботами)" -msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" -msgstr "Дозволяє закривати і відкривати консоль однією клавішею" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116 +msgid "???" +msgstr "???" -msgid "Always carry the laser as an additional weapon in Nix" -msgstr "Зробити лазер доступним у Нікс" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129 +msgid "Campaign Difficulty:" +msgstr "Важкість кампанії:" -msgid "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull and flat (default: 4)" -msgstr "Навколишнє освітлення, якщо значення надто високе, то освітлення на мапах стає приглушеним та плоским (за замовчуванням: 4)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130 +msgid "CSKL^Easy" +msgstr "Легка" -msgid "Amount of bots on your server" -msgstr "Кількість ботів на вашому сервері" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131 +msgid "CSKL^Medium" +msgstr "Середня" -msgid "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss" -msgstr "Кількість здоров'я, нижче за яку гравець буде паралізований від втрати крові" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132 +msgid "CSKL^Hard" +msgstr "Важка" -msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)" -msgstr "Якість анізотропної фільтрації (за замовчуванням: 1x)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134 +msgid "Start Singleplayer!" +msgstr "Почати Одиночну гру!" -msgid "Announcer sound telling you the remaining minutes of the match" -msgstr "Увімкнути попередження про те, скільки залишилося часу до кінця матчу" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Одиночна гра" -msgid "Audio settings" -msgstr "Налаштування аудіо" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 +msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" +msgstr "Почніть одиночну кампанію або випадковий бій проти ботів" -msgid "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what you are carrying" -msgstr "Автоматично перемикатися на щойно підняту зброю, якщо вона краща за ту, що ви тримаєте у руках" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 +msgid "Winner" +msgstr "Переможець" -msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" -msgstr "Автоматично глузувати над ворогами після того, як ви вбили їх" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32 +msgid "join 'best' team (auto-select)" +msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 msgid "Autoselect team (recommended)" msgstr "Автоматично обрати команду (рекомендується)" -msgid "Back to work..." -msgstr "Назад до роботи..." - -msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" -msgstr "Перевірте як швидко ваш комп'ютер зможе програти обране демо" - -msgid "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the future" -msgstr "Зробити закладку на цьому сервері для того, щоб потім знаходити його швидше" - -msgid "Brightness of black (default: 0)" -msgstr "Яскравіcть чорного (за замовчуванням: 0)" - -msgid "Brightness of white (default: 1)" -msgstr "Яскравість білого (за замовчуванням: 1)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37 +msgid "red" +msgstr "червона" -msgid "Browse and view demos" -msgstr "Знайдіть та перегляньте демо записи" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38 +msgid "blue" +msgstr "синя" -msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)" -msgstr "На скільки збільшувати контраст в темних місцях (за замовчуванням: 1)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39 +msgid "yellow" +msgstr "жовта" -msgid "Change the game settings" -msgstr "Змінити налаштування гри" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40 +msgid "pink" +msgstr "рожева" -msgid "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: good)" -msgstr "Чіткість текстур. Зниження параметру зменшить використання відеопам'яті, але зробить текстури нечіткими (за замовчуванням: добре)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 +msgid "spectate" +msgstr "спостерігати" -msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)" -msgstr "Змінити рівність кривих на мапі (за замовчуванням: нормально)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 +msgid "Team Selection" +msgstr "Вибір команди" -msgid "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the maplist above. Ctrl-Delete to clear; Enter when done." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 +msgid "Allow player statistics to use your nickname?" msgstr "" -msgid "Compress the textures for video cards with small amounts of video memory available (default: None)" -msgstr "Стискати текстури для відеокарт з малою кількістю відеопам'яті (за замовчуванням: вимкнуто)" - -msgid "Control transparency of the waypoints" -msgstr "Вкажіть прозорість дороговказів" - -msgid "Customize your player settings" -msgstr "Налаштування вашого гравця" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 +msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" +msgstr "" -msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" -msgstr "Шкода яку ви наносите ворогам додається до вашого здоров'я" +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 +msgid "teamplay" +msgstr "" -msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)" -msgstr "Сліди на відстані більшій ніж ця не будуть створюватись (за замовчуванням: 300)" +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90 +msgid "free for all" +msgstr "" -msgid "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)" -msgstr "Вимикає текстури повністю, для дуже слабких систем. Покращує продуктивність, але виглядає погано (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 +msgid "Moving" +msgstr "Рух" -msgid "Distance from which taunts can be heard" -msgstr "Відстань на якій можливо почути глузування" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 +msgid "forward" +msgstr "вперед" -msgid "Draw the weapon model" -msgstr "Показувати модель зброї" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 +msgid "backpedal" +msgstr "назад" -msgid "Effect settings" -msgstr "Налаштування ефектів" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 +msgid "strafe left" +msgstr "крок ліворуч" -msgid "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the normal rendering starts (default: disabled)" -msgstr "Прибирає перекриття одних пікселів іншими створюючи спочатку версію сцени з лише глибиною (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +msgid "strafe right" +msgstr "крок праворуч" -msgid "Enable OpenGL 2.0 pixel shaders for lightning (default: enabled)" -msgstr "Вмикає піксельні шейдери OpenGL 2.0 для освітлення (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +msgid "jump / swim" +msgstr "стрибок / плисти нагору" -msgid "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it might decrease performance by quite a lot (default: disabled)" -msgstr "Увімкнути антиаліасинг, який буде згладжувати грані 3D поверхонь. Прийміть до уваги, що це може сильно зменшити продуктивність. (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 +msgid "crouch / sink" +msgstr "присідання / занурення" -msgid "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)" -msgstr "Увімкнути ефект bloom, який освітлює ближні пікселі дуже яскравих пікселів. Має сильний вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 +msgid "off-hand hook" +msgstr "гак" -msgid "Enable clientside movement prediction" -msgstr "Увімкнути передбачення руху зі сторони клієнта" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 +msgid "jetpack" +msgstr "" -msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)" -msgstr "Увімкнути сонячні корони навколо деяких джерел освітлення (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +msgid "Attacking" +msgstr "Бій" -msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)" -msgstr "Сліди від куль та пострілів (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52 +msgid "WEAPON^previous" +msgstr "" -msgid "Enable directional voices" -msgstr "Вмикає просторові голоси" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53 +msgid "WEAPON^next" +msgstr "" -msgid "Enable dodging" -msgstr "Вмикає ухилення" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54 +msgid "WEAPON^previously used" +msgstr "" -msgid "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead of real dynamic lights (default: disabled)" -msgstr "Вмикає швидкіше, але не таке гарне динамічне освітлення за допомогою яскравих корон, а не справжніх динамічних вогнів (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55 +msgid "WEAPON^best" +msgstr "" -msgid "Enable footstep sounds" -msgstr "Вмикає звуки кроків" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56 +msgid "reload" +msgstr "перезарядити" -msgid "Enable fullscreen mode (default: enabled)" -msgstr "На повний екран (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 +msgid "drop weapon / throw nade" +msgstr "" -msgid "Enable network update smoothing" -msgstr "Увімкнути згладжування оновлення мережі" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 +msgid "hold zoom" +msgstr "утримувати для зуму" -msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights (default: enabled)" -msgstr "Вмикає рендеринг динамічних вогнів від вибухів та ракет (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 +msgid "toggle zoom" +msgstr "увімк / вимк зум" -msgid "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)" -msgstr "Вмикає повний рендеринг динамічного освітлення світу, може мати сильний вплив на продуктивність. (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 +msgid "show scores" +msgstr "показати рахунок" -msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)" -msgstr "Вмикає тіні від динамічних джерел освітлення (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 +msgid "screen shot" +msgstr "скриншот" -msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)" -msgstr "Вмикає тіні від динамічних джерел освітлення світу (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 +msgid "maximize radar" +msgstr "" -msgid "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease stereo separation a bit for headphones)" -msgstr "Злегка змішати правий та лівий канали щоб трохи зменшити розділення стерео для навушників" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 +msgid "3rd person view" +msgstr "" -msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)" -msgstr "Вмикає використання мап блиску на текстурах, які їх підтримують (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 +msgid "enter spectator mode" +msgstr "увійти в режим спостерігача" -msgid "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease performance by a lot (default: disabled)" -msgstr "Вмикає GLSL для використання корекції гамми, може мати сильній вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 +msgid "Communication" +msgstr "" -msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)" -msgstr "Вмикає використання directional shading на текстурах (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 +msgid "public chat" +msgstr "публічний чат" -msgid "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the screen refresh rate (default: disabled)" -msgstr "Вмикає вертикальну синхронізацію щоб запобігти розривам зображення, ваші FPS не будуть підніматися вище швидкості оновлення монітору (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 +msgid "team chat" +msgstr "командний чат" -msgid "Enable/disable the HUD background" -msgstr "Увімкнути/вимкнути фон HUD" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 +msgid "show chat history" +msgstr "показувати історію чату" -msgid "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or using a powerup (default: disabled)" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 +msgid "vote YES" +msgstr "проголосувати ТАК" -msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)" -msgstr "Прибирати корони відповідно з видимістю (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 +msgid "vote NO" +msgstr "проголосувати НІ" -msgid "Field of vision in degrees from 60 to 130, default is 90" -msgstr "Поле огляду у градусах, від 60 до 130, 90 за замовчуванням" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" -msgid "Find servers to play on" -msgstr "Знайти сервери для гри" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 +msgid "enter console" +msgstr "увійти в консоль" -msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" -msgstr "Змушувати клієнта використовувати обраний порт, але тільки якщо значення не 0" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 +msgid "disconnect" +msgstr "роз'єднатися" -msgid "Global rendering brightness (default: 1)" -msgstr "Яскравість (за замовчуванням: 1)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 +msgid "quit" +msgstr "вийти" -msgid "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance (default: disabled)" -msgstr "Якісніше офсетне текстурування, має великий вплив на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 +msgid "auto-join team" +msgstr "автовибір команди" -msgid "Higher quality version of bloom, which has a huge impact on performance. (default: disabled)" -msgstr "Якісніша версія ефекту bloom, сильно впливає на продуктивність (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 +msgid "drop key/flag, exit vehicle" +msgstr "" -msgid "Host your own game" -msgstr "Почніть свою власну гру" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +msgid "suicide / respawn" +msgstr "" -msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" -msgstr "Сила зуму коли натиснута клавіша" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122 +msgid "quick menu" +msgstr "" -msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" -msgstr "Швидкість зуму, вимкніть щоб збільшувати зображення миттєво" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125 +msgid "User defined" +msgstr "Визначені користувачем" -msgid "How long a view kick from damage lasts (default: 0)" -msgstr "Як довго триватиме поштовх від ураження (за замовчуванням: 0)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 +msgid "Development" +msgstr "" -msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" -msgstr "Скільки використовувати бітів на піксель (BPP), рекомендується 32" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 +msgid "sandbox menu" +msgstr "" -msgid "How many input packets to send to the server each second" -msgstr "Скільки вхідних пакетів посилати серверу кожну секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 +msgid "drag object (sandbox)" +msgstr "" -msgid "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no sensitivity change)" -msgstr "Як зум змінює чутливість миші, від 0 (зменшує чутливість) до 1 (без змін)" +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135 +msgid "waypoint editor menu" +msgstr "" -msgid "I got some more fragging to do!" -msgstr "На мене чекають ще кілька фрагів!" +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!" -msgid "If set, only reduce the texture quality of models (default: enabled)" -msgstr "Знижує якість текстур тільки на моделях (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288 +msgid "" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." +msgstr "" -msgid "Input settings" -msgstr "Налаштування керування" +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296 +#, c-format +msgid "%s's Xonotic Server" +msgstr "Сервер Xonotic від %s" -msgid "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect white or black (default: 1.125)" -msgstr "Яскравість що не впливає на білий та чорний колір (за замовчуванням: 1.125)" +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301 +msgid "" +"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " +"again." +msgstr "" -msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" -msgstr "Інвертувати рух миші по осі Y" +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 +msgid "spectator" +msgstr "спостерігач" -msgid "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some strange input or video lag on some machines (default: disabled)" -msgstr "Центральний процесор буде чекати, поки GPU відеокарти не закінчить кадр, може допомогти на деяких системах при деяких проблемах (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 +msgid "<no model found>" +msgstr "<модель не знайдена>" -msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity" -msgstr "Предмети падатимуть повільніше, менше значення робить гравітацію нижче" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256 +msgid "SERVER^Remove favorite" +msgstr "" -msgid "Make use of DGA mouse input" -msgstr "Використовувати ввід DGA для миші" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257 +msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" +msgstr "" -msgid "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory for faster rendering (default: Vertex and Triangles)" -msgstr "Використовувати Vertex Buffer Objects щоб зберігати нерухому геометрію у відеопам'яті для прискорення рендеренгу (за замовчуванням: вершини та трикутники)" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261 +msgid "SERVER^Favorite" +msgstr "" -msgid "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" -msgstr "Використовувати список вгорі під час вибору зброї колесиком миші" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 +msgid "" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" +msgstr "" +"Зробити закладку на цьому сервері для того, щоб потім знаходити його швидше" -msgid "Maximum download speed" -msgstr "Максимальна швидкість завантаження" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733 +msgid "Ping" +msgstr "Пінг" -msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" -msgstr "Максимальна кількість одночасних HTTP/FTP завантажень" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734 +msgid "Hostname" +msgstr "" -msgid "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console command bound to the menu item)" -msgstr "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console command bound to the menu item)" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735 +msgid "Map" +msgstr "Мапа" -msgid "Misc settings" -msgstr "Різні налаштування" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" -msgstr "Сила ефекту motion blur - рекомендується 0.4" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +#, c-format +msgid "AES level %d" +msgstr "" -msgid "Mouse speed multiplier" -msgstr "Швидкість миші" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +msgid "ENC^none" +msgstr "" -msgid "Mouse speed multiplier in the menu, does not affect aiming in the game" -msgstr "Швидкість миші у меню, не впливає на ігровий процес" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +msgid "encryption:" +msgstr "" -msgid "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn gives for better performance (default: 1)" -msgstr "Кількість часток, чим менша кількість тим менший вплив на продуктивність (за замовчуванням: 1.0)" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020 +#, c-format +msgid "mod: %s" +msgstr "" -msgid "Mutators and weapon arenas" -msgstr "Мутатори і арени" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022 +#, c-format +msgid "modified settings" +msgstr "" -msgid "Name under which you will appear in the game" -msgstr "Ім'я під яким ви з'явитесь у грі" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022 +#, c-format +msgid "official settings" +msgstr "" -msgid "Network settings" -msgstr "Налаштування мережі" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024 +msgid "stats disabled" +msgstr "" -msgid "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will switch to another weapon." -msgstr "Нікс (No items Xonotic) - замість того щоб підбирати предмети, всі гравці грають з однією зброєю. Через деякий час почнеться відлік, і зброя у всіх зміниться на іншу" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024 +msgid "stats enabled" +msgstr "" -msgid "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when you would hit an enemy" -msgstr "Жодного: не проводити тест на влучання для прицілу; TrueAim: робити приціл нечітким коли ви не влучите у стіну; Вороги: також збільшувати приціл коли ви влучите у ворога" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 +msgid "SLCAT^Favorites" +msgstr "" -msgid "Number of channels for the sound output" -msgstr "Кількість каналів" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 +msgid "SLCAT^Recommended" +msgstr "" -msgid "Number of maps that are shown in the map voting at the end of a match" -msgstr "Кількість мап які будуть доступні для голосування у кінці матчу" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 +msgid "SLCAT^Normal Servers" +msgstr "" -msgid "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they \"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)" -msgstr "Офсетне текстурування, що змусить текстури з мапами висот виглядати об'ємними (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 +msgid "SLCAT^Servers" +msgstr "" -msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne" -msgstr "Шкоду можливо нанести тільки коли ворог у повітрі" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +msgid "SLCAT^Competitive Mode" +msgstr "" -msgid "Override the default amount of teams in teamgames" -msgstr "Переписати клькість команд за замовчуванням в командних іграх" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +msgid "SLCAT^Modified Servers" +msgstr "" -msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)" -msgstr "Частки на відстані більшій ніж ця не будуть створюватись (за замовчуванням: 1000)" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +msgid "SLCAT^Overkill" +msgstr "" -msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" -msgstr "Призупинити оновлення списку серверів для зручнішого вибору" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +msgid "SLCAT^InstaGib" +msgstr "" -msgid "Percentage of damage dealt to teammates" -msgstr "Процент шкоди яку ви будете наносити товаришам по команді" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 +msgid "SLCAT^Defrag Mode" +msgstr "" -msgid "Percentage of teamdamage that will be mirrored to you" -msgstr "Процент від шкоди що ви нанесли товаришу по команді який буде віддзеркалений вам" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 +msgid "<TITLE>" +msgstr "<Назва>" -msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" -msgstr "Грати спеціальний звук коли ви влучаєте у ворога" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71 +msgid "<AUTHOR>" +msgstr "<Автор>" -msgid "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player settings" -msgstr "Грайте по інтернету, локальній мережі, переглядайте демо та змінюйте налаштування гравця" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 +msgid "VOL^MAX" +msgstr "Максимум" -msgid "Play sounds when clicking or hovering over menu items" -msgstr "Увімкнути звуки меню" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 +msgid "VOL^OFF" +msgstr "Вимкнуто" -msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" -msgstr "Почніть одиночну кампанію або випадковий бій проти ботів" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "%s дБ" -msgid "Players spawn with the grappling hook" -msgstr "Гравці отримують гак" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 +msgid "PART^OMG" +msgstr "" -msgid "Players spawn with the jetpack" -msgstr "Гравці отримують реактивний ранець" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 +msgid "PART^Low" +msgstr "" -msgid "Players will be given the Minstanex, which is a railgun with infinite damage. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode is a laser which does not inflict any damage and is good for doing trickjumps." +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 +msgid "PART^Medium" msgstr "" -msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" -msgstr "Після того, як гравця вб'ють, з нього випаде вся зброя яку він мав" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 +msgid "PART^Normal" +msgstr "" -msgid "Poor man's left handed mode (default: off)" -msgstr "Простий режим для лівші (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 +msgid "PART^High" +msgstr "" -msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" -msgstr "Положення моделі зброї, потрібно буде з'єднатися знову" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 +msgid "PART^Ultra" +msgstr "" -msgid "Quit the game" -msgstr "Вийти з гри" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 +msgid "PART^Ultimate" +msgstr "" -msgid "Reduce the amount of gibs or remove them completely (default: lots)" -msgstr "Зменшити кількість шматків тіла, або відключити їх зовсім (за замовчуванням: багато)" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 +msgid "" +"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " +"texture memory usage, but make the textures appear very blurry." +msgstr "" -msgid "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps with reflecting surfaces (default: disabled)" -msgstr "Якість віддзеркалень та заломлень, сильно впливає на продуктивність на мапах, де є дзеркальні поверхні (за замовчуванням: вимкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131 +msgid "Screen resolution" +msgstr "Роздільність екрану" -msgid "Remove all the maps from your selection" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 +msgid "PART^Slow" msgstr "" -msgid "Remove the maps shown in Maplist above from your selection" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 +msgid "PART^Fast" msgstr "" -msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects (default: disabled)" -msgstr "Замінити шматки тіла та кров не жорстокими елементами (за замовчуванням: вимкнуто)" - -msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)" -msgstr "Роздільність віддзеркалень/заломлень (за замовчуванням: увімкнуто)" - -msgid "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), requires GLSL color control (default: 1)" -msgstr "Корекція насиченості (0 = чорно-біла, 1 = нормальна, 2 = перенасичена), необхідно використовувати шейдери GLSL для контролю кольором (за замовчуванням: 1)" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 +msgid "PART^Instant" +msgstr "" -msgid "Scale multiplier of the waypoints" -msgstr "Вкажіть розмір дороговказів" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 +msgid "January" +msgstr "" -msgid "Screen resolution" -msgstr "Роздільність екрану" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30 +msgid "February" +msgstr "" -msgid "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups." -msgstr "Вибір арени з окремою зброєю дасть гравцям цю зброю і необмежену кількість боєприпасів до неї, і прибере з мапи всю іншу зброю" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31 +msgid "March" +msgstr "" -msgid "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon models" -msgstr "Встановити приціл для кожної зброї окремо, корисно для гри без моделей зброї" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32 +msgid "April" +msgstr "" -msgid "Set the color of the crosshair depending on the weapon you are currently holding" -msgstr "Колір прицілу буде залежати від кожної окремої зброї" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33 +msgid "May" +msgstr "" -msgid "Set your most preferred weapons, autoswitch and weapon model settings" -msgstr "Вкажіть зброю якій ви надаєте перевагу, налаштуйте автоматичне перемикання та моделі зброї" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34 +msgid "June" +msgstr "" -msgid "Show a graph of packet sizes and other information" -msgstr "Показувати графік розмірів пакетів та іншої інформації" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35 +msgid "July" +msgstr "" -msgid "Show current date, useful on screenshots" -msgstr "Показувати поточну дату, корисно для скриншотів" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36 +msgid "August" +msgstr "" -msgid "Show current time of day, useful on screenshots" -msgstr "Показувати поточний час, корисно для скриншотів" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37 +msgid "September" +msgstr "" -msgid "Show empty servers" -msgstr "Показувати порожні сервери" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38 +msgid "October" +msgstr "" -msgid "Show full servers that have no slots available" -msgstr "Показувати повні сервери без вільних місць" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39 +msgid "November" +msgstr "" -msgid "Show more information about the currently highlighted server" -msgstr "Показати більше інформації про виділений сервер" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40 +msgid "December" +msgstr "" -msgid "Show the name of the player you are aiming at" -msgstr "Показувати ім'я гравця в якого ви цілитися" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 +#, no-c-format +msgid "DATE^%m %d, %Y" +msgstr "" -msgid "Show various gametype specific waypoints" -msgstr "Показувати дороговкази різний ігрових режимів" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 +msgid "Joined:" +msgstr "" -msgid "Show your rendered frames per second" -msgstr "Показувати лічильник кадрів за секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 +msgid "Last match:" +msgstr "" -msgid "Simple majority wins a vote" -msgstr "Проста більшість перемагає в голосуванні" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 +msgid "Time played:" +msgstr "" -msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" -msgstr "Згладжування руху миші" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 +msgid "Favorite map:" +msgstr "" -msgid "Sound output frequency" -msgstr "Частотність звуку" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 +#, c-format +msgid "Matches:" +msgstr "" -msgid "Specify how experienced the bots will be" -msgstr "Вкажіть досвідченість ботів" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 +#, c-format +msgid "Wins/Losses:" +msgstr "" -msgid "Specify your network speed with this slider" -msgstr "Вкажіть швидкість вашої мережі" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156 +#, c-format +msgid "Win percentage:" +msgstr "" -msgid "Swap left/right channels" -msgstr "Поміняти місцями лівий та правий канал" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167 +#, c-format +msgid "Kills/Deaths:" +msgstr "" -msgid "The Xonotic credits" -msgstr "Розробники Xonotic" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 +#, c-format +msgid "Kill ratio:" +msgstr "" -msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "Кількість фрагів, яка потрібна для закінчення матчу" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 +msgid "ELO:" +msgstr "" -msgid "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server at once" -msgstr "Максимальна кількість гравців та ботів на вашому сервері" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 +msgid "Rank:" +msgstr "" -msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)" -msgstr "Час у секундах після якого сліди зникатимуть (за замовчуванням: 2)" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 +msgid "Percentile:" +msgstr "" -msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" -msgstr "Час, після якого матч закінчиться" +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247 +#, c-format +msgid "%d (unranked)" +msgstr "" -msgid "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra video memory (default: enabled)" -msgstr "Використовувати мапи освітлення з високою роздільністю, красиві, але використовують більше відеопам'яті (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420 +msgid "Update can be downloaded at:" +msgstr "" -msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)" -msgstr "Використовувати попіксельні ефекти освітлення (за замовчуванням: увімкнуто)" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +msgstr "Створення відомостей про нові мапи..." -msgid "Use the old HUD layout" -msgstr "Використовувати старе розміщення HUD" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566 +#, c-format +msgid "Update to %s now!" +msgstr "Негайно оновіть версію до %s!" -msgid "Video settings" -msgstr "Налаштування відео" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems." +msgstr "" -msgid "View bobbing frequency, disable for no bobbing" -msgstr "Частота гойдання, вимкнути щоб прибрати гойдання" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 +msgid "Use default" +msgstr "Використовувати за замовчуванням" -msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "Зброя залишається після того, як була підібраною" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800 +msgid "Team Color:" +msgstr "Колір команди:"