X-Git-Url: https://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.pt_BR.po;h=6a8532672ce9fa9d3c31226a0c056e2e0a2eec19;hb=56e45e813dc61874769299c2ad3f36ef63d58f61;hp=08f30b3dbfb55ac21cff48a6d2929526e13659fb;hpb=37420850358de2c3ca095265ece240ca3051a126;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.pt_BR.po b/common.pt_BR.po index 08f30b3db..6a8532672 100644 --- a/common.pt_BR.po +++ b/common.pt_BR.po @@ -4,21 +4,21 @@ # # Translators: # Ivan Paulos Tomé , 2016 -# Jean Trindade Pereira , 2015,2018-2022 +# Jean Trindade Pereira , 2015,2018-2022,2024 # Mirio , 2017 # NotThatPrivate Yes , 2015 # Ricardo Manuel da Cruz Coelho da Silva , 2015 # Rui , 2018 -# yy0zz, 2021-2023 +# yy0zz, 2021-2024 # yy0zz, 2021 # zerowhy . , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-29 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-05-27 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: yy0zz, 2021-2023\n" +"Last-Translator: yy0zz, 2021-2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)" -msgstr "^2Exportado com sucesso para %s! (Nota: foi salvo em data/data/)" +msgstr "^2Exportado para %s! (Observação: foi salvo em data/data/)" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84 #, c-format @@ -150,92 +150,97 @@ msgstr "^1Aperte ^3%s^1 para ver as informações do modo de jogo" msgid "server info" msgstr "informações do servidor" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133 +#, c-format +msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team" +msgstr "^2Você está na fila para entrar na equipe %s%s^2" + +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Aperte ^3%s^1 para entrar no jogo" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405 -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 qcsrc/client/main.qc:1432 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:443 msgid "jump" msgstr "saltar" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1A partida iniciará em ^3%d^1 segundo(s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Atualmente em fase de ^1aquecimento^2!" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start." msgstr "^2Precisa-se de mais ^31^2 jogador para iniciar a partida." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171 #, c-format msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start." msgstr "^2Precisa-se de mais ^3%d^2 jogadores para iniciar a partida." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sAperte ^3%s%s para terminar o aquecimento" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 msgid "ready" msgstr "pronto" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:181 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" "^2Aguardando outros jogadores ficarem prontos para terminar o aquecimento..." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Aperte ^3%s^2 para terminar o aquecimento" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "As equipes estão desequilibradas!" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Aperte ^3%s%s para ajustar" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "team selection" msgstr "seleção de equipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219 msgid "^1Spectating this player:" msgstr "^1Assistindo a este jogador:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219 msgid "^1Spectating you:" msgstr "^1Assistindo você:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Aperte ^3ESC ^7para exibir as opções de interface." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" "^3Clique duas vezes ^7em um painel para abrir sua janela de opções " "específicas." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:237 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "Use ^3CTRL ^7para desligar o teste de colisão, e ^3SHIFT ^7e" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:238 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECIONAIS ^7para pequenos ajustes." @@ -245,290 +250,290 @@ msgstr "^3ALT ^7+ ^3TECLAS DIRECIONAIS ^7para pequenos ajustes." msgid "Player %d" msgstr "Jogador %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204 msgid "Standard quick menu" msgstr "Menu rápido padrão" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "Submenu%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "Comando%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669 msgid "Continue..." msgstr "Continuar..." -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "Chat" msgstr "Bate-papo" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Send public message to" msgstr "Enviar mensagem pública para" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr ":-) / Boa jogada" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "Boa jogada" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^good game" msgstr "Bom jogo" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "Olá / Boa sorte" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "Olá / Boa sorte e divirta-se" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^Send in English" msgstr "Enviar em inglês" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "Bate-papo de equipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^strength soon" msgstr "Força em breve" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "Item livre %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "Item livre, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "Item pego (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "Item pego, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^negative" msgstr "Negativo" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^positive" msgstr "Positivo" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "Preciso de ajuda (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "Preciso de ajuda, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "Inimigo avistado (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "Inimigo avistado, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "Bandeira avistada (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "Bandeira avistada, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "Defendendo (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "Defendendo, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "Patrulhando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "Patrulhando, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "Atacando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "Atacando, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "Portador de bandeira aniquilado (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "Portador de bandeira aniquilado, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "Bandeira largada (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "Bandeira largada, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "Largar arma, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "Arma largada %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "Largar bandeira/chave, ícone" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "Bandeira/Chave largada %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "Enviar mensagem privada para" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "Configurações" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "Configurações de exibição/interface" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "Visão em 3ª pessoa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "Modelos de jogadores como o meu" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "Nomes sobre jogadores" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "Retículo por arma" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "Gráfico da rede" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "Configurações de som" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "Som de acerto" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "Som do bate-papo" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869 msgid "QMCMD^Change spectator camera" msgstr "Alterar câmera de espectador" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "Câmera de observador" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "Aumentar velocidade" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "Reduzir velocidade" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877 msgid "QMCMD^Wall collision" msgstr "Colisão de parede" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "Iniciar uma votação" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "Reiniciar o mapa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886 msgid "QMCMD^End match" msgstr "Terminar a partida" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "Reduzir tempo de partida" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "Estender tempo de partida" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "Misturar as equipes" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 msgid "Server quick menu" msgstr "Menu rápido do servidor" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900 msgid "Waypoint editor menu" msgstr "Menu do editor de ponto de interesse" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 msgid "Waypoint editor menu as default" msgstr "Menu do editor de ponto de interesse como padrão" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905 msgid "Server quick menu as default" msgstr "Menu rápido do servidor como padrão" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911 msgid "QMCMD^Spectate a player" msgstr "Assistir a um jogador" @@ -564,7 +569,7 @@ msgstr "Intermediário %d" msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "PENALIDADE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263 msgid "missing a checkpoint" msgstr "falta um ponto de checagem" @@ -576,376 +581,384 @@ msgstr "Clique para selecionar o destino do teletransporte" msgid "Click to select spawn location" msgstr "Clique para selecionar o local de surgimento" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "Número de vítimas de portador de bola" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^bckills" msgstr "pblvítimas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^bctime" msgstr "pbltempo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "Tempo total segurando a bola em Keepaway" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" "Quão frequente uma bandeira (CTF) ou uma chave (Caça a Chaves) foi capturada" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^caps" msgstr "capturas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^captime" msgstr "tempo de captura" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "Tempo da captura mais rápida (CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of deaths" msgstr "Número de mortes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^deaths" msgstr "mortes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "Número de chaves destruídas ao empurrá-las para o vazio" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "destruído" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +msgid "SCO^destructions" +msgstr "destruições" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 -msgid "SCO^damage" -msgstr "dano" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "SCO^damage dealt" +msgstr "dano causado" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 -msgid "The total damage done" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +msgid "The total damage dealt" msgstr "O dano total causado" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 -msgid "SCO^dmgtaken" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +msgid "SCO^damage taken" msgstr "dano recebido" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "The total damage taken" msgstr "O dano total recebido" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Number of flag drops" msgstr "Quantas vezes a bandeira foi largada" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^drops" msgstr "quedas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Player ELO" msgstr "ELO do jogador" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^elo" msgstr "elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^fastest" msgstr "mais rápido" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "Tempo da volta mais rápida (Corrida/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Number of faults committed" msgstr "Faltas cometidas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^faults" msgstr "faltas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "Número de vítimas de portador de bandeira" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^fckills" msgstr "pbndvítimas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^fps" msgstr "fps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "Vítimas menos suicídios" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^frags" msgstr "execuções" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "Number of generators destroyed" +msgstr "Número de geradores destruídos" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +msgid "SCO^generators" +msgstr "geradores" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of goals scored" msgstr "Gols" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^goals" msgstr "gols" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Number of hunts (Survival)" msgstr "Número de caças (Sobrevivência)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^hunts" msgstr "caças" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "Número de vítimas de portador de chave" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^kckills" msgstr "pcvítimas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^k/d" msgstr "v/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "The kill-death ratio" msgstr "A taxa de vítimas/mortes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^kdr" msgstr "fmr" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^kdratio" msgstr "taxa de v/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "Number of kills" msgstr "Número de vítimas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^kills" msgstr "vítimas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "Voltas concluídas (Corrida/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "SCO^laps" msgstr "voltas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "Número de vidas (LMS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "SCO^lives" msgstr "vidas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "Vezes em que uma chave foi perdida" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "SCO^losses" msgstr "derrotas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "Player name" msgstr "Nome do jogador" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "SCO^name" msgstr "nome" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "SCO^nick" msgstr "apelido" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "Objetivos destruídos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 msgid "SCO^objectives" msgstr "objetivos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" "Quão frequente uma bandeira (CTF), uma chave (Caça a Chaves) ou uma bola " "(Keepaway) foi coletada" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "SCO^pickups" msgstr "coletas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "Ping time" msgstr "Tempo de ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "Packet loss" msgstr "Perda de pacotes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "SCO^pl" msgstr "pp" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "Número de jogadores empurrados para o vazio" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 msgid "SCO^pushes" msgstr "empurrões" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "Player rank" msgstr "Classificação do jogador" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "SCO^rank" msgstr "classificação" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "Number of flag returns" msgstr "Número de retornos da bandeira" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "SCO^returns" msgstr "retornos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "Number of revivals" msgstr "Reanimações" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "SCO^revivals" msgstr "reanimações" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "Number of rounds won" msgstr "Rodadas vencidas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "SCO^rounds won" msgstr "rodadas vencidas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "Number of rounds played" msgstr "Número de rodadas jogadas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177 msgid "SCO^rounds played" msgstr "rodadas jogadas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "SCO^score" msgstr "pontuação" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "Total score" msgstr "Pontuação total" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 msgid "Number of suicides" msgstr "Número de suicídios" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicídios" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "Vítimas menos mortes" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180 msgid "SCO^sum" msgstr "soma" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 msgid "Number of survivals" msgstr "Número de sobrevivências" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181 msgid "SCO^survivals" msgstr "sobrevivências" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "Pontos de dominação capturados (Dominação)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182 msgid "SCO^takes" msgstr "tomadas" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 msgid "Number of teamkills" msgstr "Número de vítimas de equipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183 msgid "SCO^teamkills" msgstr "vítimas de equipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "Número de tiques (Dominação)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:184 msgid "SCO^ticks" msgstr "ticks" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 msgid "SCO^time" msgstr "tempo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "Tempo total em corridas (Corrida/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" "É possível modificar o placar usando o comando ^2scoreboard_columns_set." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" @@ -953,7 +966,7 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7sem argumentos lê os argumentos do cvar " "scoreboard_columns" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" @@ -961,7 +974,7 @@ msgstr "" " ^5Observação: ^7scoreboard_columns_set sem argumentos é executado sempre " "que um mapa é iniciado" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -969,17 +982,17 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carrega o layout padrão e o " "expande no cvar scoreboard_columns para ficar editável" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "É possível usar um ^3|^7 para iniciar os campos alinhados à direita." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" "Os seguintes nomes de campo são reconhecidos (maiúsculas e minúsculas não " "diferem):" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -993,7 +1006,7 @@ msgstr "" "Também é possível especificar a palavra \"all\" como um\n" "campo para exibir todos os campos disponíveis para o modo de jogo atual." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." @@ -1001,11 +1014,11 @@ msgstr "" "É possível usar os nomes especiais de modos de jogo \"teams\" e \"noteams\"\n" "para incluir/excluir TODOS os modos de jogo de equipe/sem equipe." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "Exemplo: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." @@ -1013,7 +1026,7 @@ msgstr "" "exibirá o nome, ping e pp alinhados à esquerda e os campos\n" "à direita da barra vertical alinhada à direita." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -1021,10 +1034,10 @@ msgstr "" "\"field3\" só aparecerá em CTF e 'field4' aparecerá em todos\n" "os outros modos de jogo, exceto MM." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1026 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1041 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1111 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 @@ -1033,123 +1046,123 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1686 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1774 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Estatísticas de precisão (média %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1931 msgid "Item stats" msgstr "Estatísticas de item" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1954 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2042 msgid "Map stats:" msgstr "Estatísticas do mapa:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1984 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072 msgid "Monsters killed:" msgstr "Monstros mortos:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1991 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079 msgid "Secrets found:" msgstr "Segredos encontrados:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2201 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Espectadores" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2224 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2312 msgid "SCO^points" msgstr "pontos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2315 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Seleção de Equipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2436 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para entrar na equipe selecionada" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2329 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2438 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para autosselecionar uma equipe e entrar" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2442 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" msgstr "^7Aperte ^3%s^7 para especificar uma equipe" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2344 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2453 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f minutos" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2371 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2480 #, c-format msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7/^5%d ^7jogadores" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2372 qcsrc/client/main.qc:1431 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2481 qcsrc/client/main.qc:1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2535 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2648 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Prêmio de velocidade: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2652 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "O mais rápido de todos: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2573 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2686 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Ressurgindo em ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2583 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2696 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Você morreu. Espere ^3%s^7 antes de ressurgir" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2592 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2705 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Você morreu. Aperte ^2%s^7 para ressurgir" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 msgid "qu" msgstr "qu" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 msgid "m" msgstr "m" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 msgid "km" msgstr "km" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 msgid "mi" msgstr "mi" -#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 +#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317 msgid "nmi" msgstr "nmi" @@ -1225,156 +1238,160 @@ msgstr "Sim" msgid "No" msgstr "Não" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629 msgid "Out of ammo" msgstr "Sem munição" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633 msgid "Don't have" msgstr "Não tem" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637 msgid "Unavailable" msgstr "Indisponível" -#: qcsrc/client/main.qc:300 +#: qcsrc/client/main.qc:305 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" "Você está tentando remover uma equipe que não está na lista de equipes!" -#: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "nós" -#: qcsrc/client/main.qc:1354 +#: qcsrc/client/main.qc:1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Arena com Todas as Armas" -#: qcsrc/client/main.qc:1355 +#: qcsrc/client/main.qc:1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "Arena com Todas as Armas Disponíveis" -#: qcsrc/client/main.qc:1356 +#: qcsrc/client/main.qc:1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Arena com Maioria das Armas" -#: qcsrc/client/main.qc:1357 +#: qcsrc/client/main.qc:1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 msgid "Most Available Weapons Arena" msgstr "Arena com Maioria das Armas Disponíveis" -#: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374 +#: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 msgid "No Weapons Arena" msgstr "Arena sem Armas" -#: qcsrc/client/main.qc:1372 +#: qcsrc/client/main.qc:1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "Arena de %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388 +#: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414 #, c-format msgid "This is %s" msgstr "Isto é %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1384 +#: qcsrc/client/main.qc:1410 msgid "Your client version is outdated." msgstr "A versão de seu cliente está desatualizada." -#: qcsrc/client/main.qc:1385 +#: qcsrc/client/main.qc:1411 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" msgstr "### NÃO PODERÁ JOGAR NESTE SERVIDOR ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1386 +#: qcsrc/client/main.qc:1412 msgid "Please update!" msgstr "Por favor atualizar!" -#: qcsrc/client/main.qc:1389 +#: qcsrc/client/main.qc:1415 msgid "This server is using an outdated Xonotic version." msgstr "Este servidor usa uma versão desatualizada de Xonotic." -#: qcsrc/client/main.qc:1390 +#: qcsrc/client/main.qc:1416 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" msgstr "### ESTE SERVIDOR É INCOMPATÍVEL, LOGO NÃO PODE ENTRAR ###" -#: qcsrc/client/main.qc:1392 +#: qcsrc/client/main.qc:1418 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Boas-vindas a %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/client/main.qc:1434 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" msgstr "Nível %d:" -#: qcsrc/client/main.qc:1409 +#: qcsrc/client/main.qc:1436 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para entrar no jogo" -#: qcsrc/client/main.qc:1429 +#: qcsrc/client/main.qc:1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" msgstr "Modo de jogo:" -#: qcsrc/client/main.qc:1443 +#: qcsrc/client/main.qc:1463 +msgid "by:" +msgstr "por:" + +#: qcsrc/client/main.qc:1467 msgid "This match supports" msgstr "Esta partida suporta" -#: qcsrc/client/main.qc:1445 +#: qcsrc/client/main.qc:1469 #, c-format msgid "%d players" msgstr "%d jogadores" -#: qcsrc/client/main.qc:1447 +#: qcsrc/client/main.qc:1471 #, c-format msgid "%d to %d players" msgstr "de %d a %d jogadores" -#: qcsrc/client/main.qc:1449 +#: qcsrc/client/main.qc:1473 #, c-format msgid "%d players maximum" msgstr "%d jogadores no máximo" -#: qcsrc/client/main.qc:1451 +#: qcsrc/client/main.qc:1475 #, c-format msgid "%d players minimum" msgstr "%d jogadores no mínimo" -#: qcsrc/client/main.qc:1456 +#: qcsrc/client/main.qc:1480 msgid "Active modifications:" msgstr "Modificações ativas:" -#: qcsrc/client/main.qc:1459 +#: qcsrc/client/main.qc:1483 msgid "Special gameplay tips:" msgstr "Dicas de jogo especial:" -#: qcsrc/client/main.qc:1466 +#: qcsrc/client/main.qc:1490 msgid "Server's message" msgstr "Mensagem do servidor" -#: qcsrc/client/main.qc:1560 +#: qcsrc/client/main.qc:1584 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (não tem atalho definido)" @@ -1405,27 +1422,27 @@ msgstr "Vote em um mapa" msgid "%d seconds left" msgstr "Faltam %d segundos" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:558 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:559 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" msgstr "mv_mapdownload: ^3Você não pode usar esse comando sozinho!" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:568 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:569 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." msgstr "^1Erro:^7 Não foi possível encontrar o índice do pak." -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:577 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:578 msgid "Requesting preview..." msgstr "Solicitando prévia..." -#: qcsrc/client/view.qc:883 +#: qcsrc/client/view.qc:903 msgid "Nade timer" msgstr "Temporizador de granada" -#: qcsrc/client/view.qc:888 +#: qcsrc/client/view.qc:908 msgid "Capture progress" msgstr "Progresso de captura" -#: qcsrc/client/view.qc:893 +#: qcsrc/client/view.qc:913 msgid "Revival progress" msgstr "Progresso de reanimação" @@ -1655,11 +1672,11 @@ msgstr "Corra contra outros jogadores até a linha de chegada" msgid "Laps:" msgstr "Voltas:" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:16 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63 msgid "Hunter" msgstr "Caçador" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:22 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69 msgid "Survivor" msgstr "Sobrevivente" @@ -1722,7 +1739,7 @@ msgstr "Células" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40 msgid "Small armor" msgstr "Armadura pequena" @@ -1730,27 +1747,27 @@ msgstr "Armadura pequena" msgid "Medium armor" msgstr "Armadura média" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135 msgid "Big armor" msgstr "Armadura grande" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179 msgid "Mega armor" msgstr "Mega armadura" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40 msgid "Small health" msgstr "Saúde pequena" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:84 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85 msgid "Medium health" msgstr "Saúde média" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132 msgid "Big health" msgstr "Saúde grande" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180 msgid "Mega health" msgstr "Mega saúde" @@ -1772,7 +1789,7 @@ msgstr "Regenerador de combustível" msgid "Fuel regen" msgstr "Regeneração de combustível" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:659 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:647 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" @@ -1786,7 +1803,11 @@ msgstr "Limite de execuções:" msgid "The amount of frags needed before the match will end" msgstr "A quantidade de execuções necessária para acabar a partida" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287 +msgid "Spectators:" +msgstr "Espectadores:" + +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424 msgid "It's your turn" msgstr "É a sua vez" @@ -1813,7 +1834,7 @@ msgid "Create" msgstr "Criar" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131 msgid "Join" msgstr "Entrar" @@ -1821,7 +1842,7 @@ msgstr "Entrar" msgid "Minigames" msgstr "Minijogos" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581 msgid "Minigame message" msgstr "Mensagem de minijogo" @@ -1839,51 +1860,51 @@ msgstr "Fim de jogo!" msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" msgstr "Bom trabalho! Clique em \"Próximo mapa\" para continuar!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 msgid "You are spectating" msgstr "Você está observando" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186 msgid "Better luck next time!" msgstr "Mais sorte da próxima vez!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Tubular! Clique em \"Próximo mapa\" para continuar!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Legal! Clique em \"Próximo mapa\" para continuar!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" msgstr "" "Aperte a barra de espaço para alterar a sua imagem de equipe atualmente " "selecionada" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200 msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "Empurre os pedregulhos em direção aos alvos" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 msgid "Next Level" msgstr "Próximo mapa" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "Salvar" @@ -1902,37 +1923,37 @@ msgstr "Lig 4" msgid "%s^7 won the game!" msgstr "%s^7 venceu o jogo!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 msgid "Draw" msgstr "Empate" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "You lost the game!" msgstr "Você perdeu o jogo!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 msgid "You win!" msgstr "Você venceu!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353 msgid "Wait for your opponent to make their move" msgstr "Espere o seu oponente terminar a vez dele" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356 msgid "Click on the game board to place your piece" msgstr "Clique no tabuleiro de jogo para posicionar sua peça" @@ -1940,20 +1961,20 @@ msgstr "Clique no tabuleiro de jogo para posicionar sua peça" msgid "Nine Men's Morris" msgstr "Trilha" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" "Você pode selecionar uma de suas peças para movê-la para um dos lugares ao " "redor" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" "Você pode selecionar uma de suas peças para movê-la para qualquer lugar no " "tabuleiro" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625 msgid "You can take one of the opponent's pieces" msgstr "Você pode tomar uma das peças do seu oponente" @@ -1961,25 +1982,25 @@ msgstr "Você pode tomar uma das peças do seu oponente" msgid "Pong" msgstr "Pong" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311 msgid "AI" msgstr "IA" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" "Aperte ^1Iniciar partida^7 para iniciar a partida com os jogadores atuais" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 msgid "Start Match" msgstr "Iniciar partida" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701 msgid "Add AI player" msgstr "Adicionar bot" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702 msgid "Remove AI player" msgstr "Remover bot" @@ -1987,26 +2008,26 @@ msgstr "Remover bot" msgid "Push-Pull" msgstr "Empurrar e Puxar" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" msgstr "Selecione \"^1Próxima partida^7\" no menu para uma revanche!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" "Selecione \"^1Próxima partida^7\" no menu para iniciar uma nova partida!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "Espere o seu oponente confirmar a revanche" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700 msgid "Next Match" msgstr "Próxima partida" @@ -2022,20 +2043,20 @@ msgstr "Todas as peças removidas!" msgid "Remaining pieces:" msgstr "Peças restantes:" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 #, c-format msgid "Pieces left: %s" msgstr "Pedaços restantes: %s" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503 msgid "No more valid moves" msgstr "Não há mais movimentos válidos" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506 msgid "Well done, you win!" msgstr "Bom trabalho, você venceu!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509 msgid "Jump a piece over another to capture it" msgstr "Faça uma peça saltar sobre outra para capturá-la" @@ -2043,7 +2064,7 @@ msgstr "Faça uma peça saltar sobre outra para capturá-la" msgid "Tic Tac Toe" msgstr "Jogo-da-velha" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701 msgid "Single Player" msgstr "Um jogador" @@ -2141,10 +2162,6 @@ msgstr "Sorte" msgid "Flight" msgstr "Voo" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12 -msgid "Buff" -msgstr "Bônus" - #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" msgstr "Texto de dano" @@ -2226,17 +2243,25 @@ msgstr "Granada de armadilha" msgid "Veil grenade" msgstr "Granada de véu" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 +msgid "Ammo grenade" +msgstr "Granada de munição" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 +msgid "Darkness grenade" +msgstr "Granada das sombras" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "largar arma / arremessar granada" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" msgstr "^3granadas^8 estão ativas, aperte ^3%s^8 para usá-las" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 msgid "Grenade" msgstr "Granada" @@ -2265,27 +2290,27 @@ msgstr "Lança-motosserras Supremo" msgid "Overkill Shotgun" msgstr "Escopeta Suprema" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58 msgid "Invisibility" msgstr "Invisibilidade" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56 msgid "Shield" msgstr "Escudo" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57 msgid "Strength" msgstr "Força" @@ -2338,13 +2363,13 @@ msgid "Checkpoint" msgstr "Ponto de checagem" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Finish" msgstr "Final" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Start" msgstr "Início" @@ -2469,7 +2494,11 @@ msgstr "Intruso!" msgid "Tagged" msgstr "Marcado" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75 +msgid "Buff" +msgstr "Bônus" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s precisando de ajuda!" @@ -2509,8 +2538,8 @@ msgstr "^BG%s^BG capturou a bandeira ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " +"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" "^BG%s^BG capturou a bandeira ^TC^TT^BG em ^F1%s^BG segundos, quebrando o " "recorde anterior de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG segundos" @@ -2621,7 +2650,7 @@ msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG retornou a bandeira ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Atirando moeda... Resultado: %s^F2!" @@ -2648,7 +2677,7 @@ msgid "^F2Match is restarting..." msgstr "^F2A partida está reiniciando..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 msgid "^F4Countdown stopped!" msgstr "^F4Contagem regressiva parada!" @@ -3040,8 +3069,8 @@ msgstr "^BG%s^K1 não conseguiu se esconder da sentinela Hunter%s%s" #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "" -"^BG%s^K1 ficou cheio de buracos por causa de uma sentinela de Metralhadora%s" -"%s" +"^BG%s^K1 ficou cheio de buracos por causa de uma sentinela de " +"Metralhadora%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format @@ -3159,23 +3188,23 @@ msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 se congelou" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "A equipe ^TC^TT^BG venceu a rodada" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG venceu a rodada" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGRodada empatada" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGA rodada acabou sem vencedor" @@ -3195,49 +3224,49 @@ msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG perdeu o bônus de %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGVocê largou o bônus de %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGVocê pegou o bônus de %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGVocê não tem a ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGVocê largou a ^F1%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGVocê pegou a ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGVocê não tem munição suficiente para a ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "(%s) O ^F1modo %s^BG não pode atirar, mas o ^F1%s^BG pode" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG^F4 não está disponível^BG neste mapa" @@ -3262,129 +3291,151 @@ msgstr "^BG%s^F3 está jogando agora" msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 está jogando agora na equipe ^TC^TT" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team" +msgstr "^BG%s^F3 quer jogar na equipe ^TC^TT" + #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 wants to play" +msgstr "^BG%s^F3 quer jogar" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG largou a bola!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG pegou a bola!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^BG capturou as chaves para a equipe ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG largou a Chave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG perdeu a Chave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" msgstr "^BG%s^BG empurrou %s^BG causando a ^BGdestruição da Chave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG destruiu a Chave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG pegou a Chave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" msgstr "^BG%s^F3 não tem mais vidas" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 msgid "^BGMonsters are currently disabled" msgstr "^BGMonstros estão atualmente desativados" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" msgstr "^BGA ^BGequipe ^TC^TT segurou a bola por muito tempo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" msgstr "^BG%s^BG capturou o ponto de controle %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" msgstr "^BG%s^BG capturou um ponto de controle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" msgstr "O ponto de controle %s^BG da equipe ^TC^TT^BG foi destruído por %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" msgstr "O ponto de controle da equipe ^TC^TT^BG foi destruído por %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" msgstr "O gerador ^TC^TT^BG foi destruído" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" msgstr "" "O gerador da equipe ^TC^TT^BG entrou em combustão espontaneamente devido aos " "acréscimos!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" msgstr "^BG%s^K1 pegou Invisibilidade" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" msgstr "^BG%s^K1 pegou Escudo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" msgstr "^BG%s^K1 pegou Velocidade" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" msgstr "^BG%s^K1 pegou Força" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" msgstr "^BG%s^F3 desconectou-se" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds" msgstr "^BG%s^F3 recebeu uma expulsão por inatividade por %s segundos" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds" msgstr "" "^BG%s^F3 foi transferido(a) para^BG os espectadores^F3 por inatividade por " "%s segundos" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds" +msgstr "^BG%s^F3 saiu da fila por inatividade por %s segundos" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons" +msgstr "" +"^BG%s^F3 foi transferido para^BG os espectadores^F3 por motivos de " +"balanceamento" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." @@ -3392,54 +3443,59 @@ msgstr "" "^F2Você foi expulso do servidor porque você é um espectador e espectadores " "não são permitidos no momento." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" msgstr "^BG%s^F3 foi expulso por matar excessivamente a equipe" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling" msgstr "^BG%s^F3 foi obrigado a assistir por matar excessivamente a equipe" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating" msgstr "^BG%s^F3 está assistindo^BG agora" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has left the queue" +msgstr "^BG%s^F3 saiu da fila" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "^BG%s^BG abandonou a corrida" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG não conseguiu quebrar seu recorde de lugar %s%s^BG de %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG não conseguiu quebrar o recorde de lugar %s%s^BG de %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG acabou a corrida" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "" -"^BG%s^BG quebrou o recorde %s%s^BG de %s^BG e substituiu seu recorde com %s" -"%s %s" +"^BG%s^BG quebrou o recorde %s%s^BG de %s^BG e substituiu seu recorde com " +"%s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG melhorou seu recorde de lugar %s%s^BG com %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " @@ -3448,7 +3504,7 @@ msgstr "" "^BG%s^BG atingiu um novo recorde com ^F2%s^BG, mas infelizmente, faltou uma " "identidade de usuário e sua pontuação será perdida." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " @@ -3457,12 +3513,12 @@ msgstr "" "^BG%s^BG quebrou um novo recorde com ^F2%s^BG, mas é anônimo e, por isso, " "será perdido." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "^BG%s^BG definiu o recorde do local %s%s^BG com a pontuação %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " @@ -3471,11 +3527,11 @@ msgstr "" "^F4Você foi convidado por ^BG%s^F4 para se juntar a eles na partida de " "^F2%s^F4 (^F1%s^F4)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "A equipe ^TC^TT ^BG pontuou!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " @@ -3484,30 +3540,30 @@ msgstr "" "^F2Você precisa se tornar um jogador dentro de %s, caso contrário, você será " "expulso, pois espectadores não são permitidos no momento!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 pegou uma Superarma" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 msgid "^K1Hunters^BG win the round" msgstr "^K1Caçadores^BG vencem a rodada" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801 msgid "^F1Survivors^BG win the round" msgstr "^F1Sobreviventes^BG vencem a rodada" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "^BGVocê não pode trocar para uma equipe maior" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "^BGVocê não pode trocar de equipe" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -3516,7 +3572,7 @@ msgstr "" "^F4NOTA: ^BGO servidor está rodando ^F1Xonotic %s (beta)^BG, você tem o " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" @@ -3524,16 +3580,16 @@ msgstr "" "^F4NOTA: ^BGO servidor está rodando ^F1Xonotic %s^BG, você tem o ^F2Xonotic " "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +"the update from ^F3https://xonotic.org^BG!" msgstr "" "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG foi lançado e você ainda está com o ^F2Xonotic " -"%s^BG - baixe a atualização pelo site ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +"%s^BG - baixe a atualização pelo site ^F3https://xonotic.org^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" @@ -3541,141 +3597,141 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 morreu por causa da grande habilidade de ^BG%s^K1 com a @!#%%'n " "Accordeon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s^K1 feriu seus próprios ouvidos com a @!#%%'n Accordeon%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi eletrocutado pelo Arc de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi explodido pelos raios do Arc de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 brincou com raios de Arc%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi morto pelo Blaster de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "^BG%s^K1 atirou muito em si mesmo com seu Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 sentiu o forte impulso da Crylink de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 sentiu o forte impulso de sua Crylink%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 comeu o foguete de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 chegou muito perto do foguete de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se explodiu com sua Devastator%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi pulverizado por raios de Electro de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 sentiu o ar eletrocutado do combo de Electro de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ficou muito perto da esfera de Electro de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 brincou com raios de Electro%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" -"^BG%s^K1 não conseguiu se lembrar onde tinha colocado a sua esfera de Electro" -"%s%s" +"^BG%s^K1 não conseguiu se lembrar onde tinha colocado a sua esfera de " +"Electro%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 chegou muito perto da fireball de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi queimado pela mina de fogo de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 deveria ter usado uma arma menor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se esqueceu da sua mina de fogo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 foi atingido por uma rajada de foguetes do Hagar de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi atingido pelos foguetes do Hagar de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 brincou com minúsculos foguetes de Hagar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi rasgado pelo HLAC de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ficou um pouco agitado com o seu HLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi pego pela bomba de gravidade do Gancho de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" @@ -3683,242 +3739,242 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 morreu por causa da grande habilidade de ^BG%s^K1 com a @!#%%'n " "Klein Bottle%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 feriu seus próprios ouvidos com a @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi atingido pela Metralhadora de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 ficou cheio de buracos por causa da Metralhadora de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:820 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGVocê não pode pôr mais do que ^F2%s^BG minas por vez" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ficou muito perto da mina de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se esqueceu de sua mina%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ficou muito perto da granada de Mortar de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 comeu a granada de Mortar de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 não viu a sua própria granada de Mortar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se explodiu com o seu próprio Mortar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 foi atingido pela Metralhadora Pesada Suprema de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 despedaçou-se pela Metralhadora Pesada Suprema de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" -"^BG%s%s^K1 ficou cheio de buracos por causa da Metralhadora Suprema de ^BG" -"%s^K1%s%s" +"^BG%s%s^K1 ficou cheio de buracos por causa da Metralhadora Suprema de " +"^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi vaporizado pela Vortex Suprema de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" -"%s%s" +"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled " +"Chainsaw%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 foi serrado ao meio pelo Lança-motosserras Supremo de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 quase desviou do Lança-motosserras Supremo de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 foi serrado ao meio pelo seu próprio Lança-motosserras Supremo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "^BG%s^K1 se explodiu com seu próprio Lança-motosserras Supremo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi baleado pela Escopeta Suprema de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi atingido pelo Rifle de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 morreu pela bala do Rifle de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 falhou em se esconder da bala do Rifle de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 falhou em se esconder do Rifle de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi surrado pelos foguetes do Seeker de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi marcado pelo Seeker de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 brincou com minúsculos foguetes de Seeker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi morto pela Shockwave de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 deu uns tapas em ^BG%s^K1 com uma grande Shockwave%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi baleado pela Escopeta de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 deu uns tapas em ^BG%s^K1 com uma grande Escopeta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1 agora está pensando com portais%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 morreu por causa da grande habilidade de ^BG%s^K1 com a @!#%%'n " "Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s^K1 feriu seus próprios ouvidos com a @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi sublimado pela Vaporizer de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 foi vaporizado pela Vortex de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4Você está sozinho agora!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGVocê está atacando!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGVocê está defendendo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "^BGObjetivo destruído em ^F4%s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 #, c-format msgid "%s players are needed for this match." msgstr "Precisa-se de %s jogadores para esta partida." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 msgid "^BGBegin!" msgstr "^BGComeçou!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 msgid "^BGGame starts in" msgstr "^BGO jogo inicia em" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 #, c-format msgid "^BGRound %s starts in" msgstr "^BGA rodada %s inicia em" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4A rodada não pode iniciar" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Não acampe!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -3928,11 +3984,11 @@ msgstr "" "^BGSinta-se à vontade para ^F2tentar capturar^BG a bandeira de novo\n" "^BGse você acha que irá conseguir." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "^BGEsta bandeira está atualmente inativa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -3942,235 +3998,235 @@ msgstr "" "^BGapós ^F2várias tentativas de captura sem êxito^BG.\n" "^BGFaça alguns pontos defensivos antes de tentar novamente." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVocê capturou a bandeira ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "^BGVocê capturou a bandeira!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" "^BGNão largue a bandeira várias vezes! Agora você não pode largar por %s." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG passou a bandeira ^TC^TT^BG para %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "^BG%s^BG passou a bandeira para %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGVocê recebeu a bandeira ^TC^TT^BG de %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "^BGVocê recebeu a bandeira de %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para receber a bandeira de %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGPedindo à %s^BG para que te passe a bandeira" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGVocê passou a bandeira ^TC^TT^BG para %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "^BGVocê passou a bandeira para %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVocê pegou a bandeira ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "^BGVocê pegou a bandeira!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "^BGVocê pegou a bandeira da sua %sequipe^BG, retorne-a!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "^BGVocê pegou a bandeira da %sequipe inimiga^BG, retorne-a!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a sua bandeira! Recupere-a!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a sua bandeira! Recupere-a!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a bandeira! Recupere-a!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira! Recupere-a!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a bandeira deles! Recupere-a!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira deles! Recupere-a!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "^BGO %sinimigo^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Recupere-a!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "^BGO %sinimigo (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Recupere-a!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "^BGO seu %scolega de equipe^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Proteja-o!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" "^BGO seu %scolega de equipe (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira ^TC^TT^BG! Proteja-" "o!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGO seu %scolega de equipe^BG pegou a bandeira! Proteja-o!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGO seu %scolega de equipe (^BG%s%s)^BG pegou a bandeira! Proteja-o!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "^BGAgora os inimigos podem te ver no radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGVocê retornou a bandeira ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGCuidado! Agora os inimigos podem te ver no radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGCuidado! Agora portadores da bandeira podem ser vistos pelos inimigos no " "radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sVocê executou ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sVocê pontuou contra ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sVocê foi executado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sContra você ^BG%s^K1 pontuou" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "^K3%sVocê queimou ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "^K1%sVocê foi queimado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "^K3%sVocê congelou ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1%sVocê foi congelado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sVocê executou ^BG%s enquanto digitava" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%sVocê pontuou contra ^BG%s^K1 enquanto este digitava" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sVocê foi executado enquanto digitava por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "^K1%sContra você enquanto digitava ^BG%s^K1 pontuou" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG de novo para lançar a granada!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2Você pegou uma ^K1GRANADA BÔNUS^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -4179,213 +4235,213 @@ msgstr "" "^BGVocê foi movido para uma equipe diferente\n" "Agora você está na equipe: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" msgstr "^K1Você recebeu uma punição por atacar seus colegas de equipe!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Morra, campista!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Reconsidere suas táticas, campista!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Você se matou injustamente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Você foi %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Você não recuperou seu fôlego!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Você caiu no chão rigorosamente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Você se sentiu um pouco quente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Você ficou um pouco crocante demais!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You fragged yourself!" msgstr "^K1Você se executou!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Você precisa ter mais cuidado!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1Você não suportou o calor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1Você tem que se cuidar dos monstros!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1Você foi morto por um monstro!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1Tem gosto de frango!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Você se esqueceu de pôr o pino de volta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "^K1Brincar no meio de uma explosão de napalm é errado!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1Você sentiu um pouco de frio!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1Você ficou um pouco gelado demais!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1Sua Granada de Cura está um pouco defeituosa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Você está ressurgindo por ficar sem munição..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Você foi morto por ficar sem munição..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Você ficou muito velho sem tomar o seu medicamento" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Você precisa conservar sua saúde" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Você virou uma estrela cadente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Você derreteu na lama!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Você cometeu suicídio!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Você acabou com tudo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Você ficou preso em um pântano!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGVocê está agora em: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Você morreu em um acidente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Você teve um encontro lamentável com uma sentinela!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Você foi executado por uma sentinela!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1Você teve um encontro lamentável com uma sentinela eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Você foi executado por uma sentinela eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1Você teve um encontro lamentável com uma sentinela Walker!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Você foi executado por uma sentinela Walker!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Você foi pego pelo raio de uma explosão de Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Você foi esmagado por um veículo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Você foi pego por uma bomba Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Você foi pego no raio de uma explosão de Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Você foi pego no raio de uma explosão de Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1Você foi despedaçado por um foguete de Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1Você foi pego no raio de uma explosão de Racer!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Você não conseguiu escapar do foguete de um Racer!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Cuidado onde pisa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 #, c-format msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" msgstr "^K1Traição! Você traiu o(a) colega de equipe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 #, c-format msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" msgstr "^K1Traição! Você matou o(a) colega de equipe ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" msgstr "^K1^BG%s traiu você" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" msgstr "^K1^BG%s, da sua equipe, matou você " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -4393,7 +4449,7 @@ msgstr "" "^K1Mexa-se!\n" "^BGDesconectando em ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGMoving to spectators in ^COUNT..." @@ -4401,74 +4457,83 @@ msgstr "" "^K1Mexa-se!\n" "^BGIndo para os espectadores em ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#, c-format +msgid "" +"^K1Teams unbalanced!\n" +"^BGMoving %s^BG to spectators in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Equipes desequilibradas!\n" +"^BGTransferindo %s^BG aos espectadores em ^COUNT..." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGVocê precisa %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGVocê também precisa %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BGPorta destrancada!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "^F2Vidas extras tomadas: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Você reanimou ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Você se reanimou" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Você foi reanimado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" msgstr "^BGVocê foi automaticamente reanimado após %s segundos" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "^BGO gerador está sob ataque!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "A equipe ^TC^TT^BG perdeu a rodada" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Você se congelou" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1A rodada já começou, você surgiu congelado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1Um %s chegou!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "^BGVocê pegou o ^F1Regenerador de combustível" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgstr "^BGVocê pegou a ^F1Mochila a Jato" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -4476,7 +4541,11 @@ msgstr "" "^K1Não há pontos de surgimento disponíveis!\n" "Tomara que sua equipe consiga consertar isso..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server" +msgstr "^K1Não é permitido você jogar porque você está banido neste servidor" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 #, c-format msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" @@ -4485,23 +4554,32 @@ msgstr "" "^K1Você não pode entrar no jogo agora.\n" "Esta partida é limitada a ^F2%s^BG jogadores." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 -msgid "" -"^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you " -"can play minigames" -msgstr "" -"^K1Não é permitido você jogar porque você está banido neste servidor, mas " -"você pode jogar minijogos" +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +msgid "^K1Cannot join given minigame session!" +msgstr "^K1Não foi possível entrar nesta sessão de minijogo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +msgid "^BGYou are now queued to join the game." +msgstr "^BGVocê agora está na fila para entrar no jogo." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team." +msgstr "^BGVocê agora está na fila para entrar na equipe ^TC^TT^BG." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#, c-format +msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first." +msgstr "^K2Por favor escolha outra equipe! %s^K2 escolheu ^TC^TT^K2 primeiro." + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGVocê pegou a bola" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!" msgstr "^BGPegue a bola para ganhar pontos pelas execuções!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -4509,7 +4587,7 @@ msgstr "" "^BGTodas as chaves estão com a sua equipe!\n" "Ajude os portadores das chaves a se encontrarem!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -4517,7 +4595,7 @@ msgstr "" "^BGTodas as chaves estão com a equipe ^TC^TT^BG!\n" "Interfira ^F4AGORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -4525,29 +4603,29 @@ msgstr "" "^BGTodas as chaves estão com a sua equipe!\n" "Encontre-se com os outros portadores das chaves ^F4AGORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4A rodada iniciará em ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGEscaneando alcance de frequência..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGVocê está começando com a Chave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "" "^BGVocê não tem vidas sobrando, por isso terá que aguardar até a próxima " "partida" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" msgstr "^BGLíderes agora podem ser vistos por inimigos no radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -4556,33 +4634,33 @@ msgstr "" "^BGEsperando jogadores entrarem...\n" "Precisa-se de jogadores ativos para: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGEsperando %s jogador(es) entrar(em)..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "^BGA sua arma foi rebaixada até que você encontre alguma munição!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG restante(s) para encontrar alguma munição!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGEncontre alguma munição ou você morrerá em ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGEncontre alguma munição! Falta ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Vidas extras restantes: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -4591,34 +4669,34 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG até a mudança de arma...\n" "Próxima arma: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Arma ativa: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "^BGVocê capturou o ponto de controle %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "^BGVocê capturou um ponto de controle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "A equipe ^TC^TT^BG capturou o ponto de controle %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" msgstr "A equipe ^TC^TT^BG capturou um ponto de controle" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "^BGEste ponto de controle atualmente não pode ser capturado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" @@ -4626,11 +4704,11 @@ msgstr "" "^BGO gerador inimigo ainda não pode ser destruído\n" "^F2Capture alguns pontos de controle para desprotegê-lo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "^BGO gerador ^TCinimigo^BG não está mais protegido!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" @@ -4638,17 +4716,17 @@ msgstr "" "^K1O seu gerador NÃO está blindado!\n" "^BGRecapture pontos de controle para blindá-lo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para se teletransportar" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "^BGTeletransporte desabilitado para %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -4656,7 +4734,7 @@ msgstr "" "^F2Jogando agora nos ^F4ACRÉSCIMOS^F2!\n" "Continue executando até que tenhamos um vencedor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -4664,7 +4742,7 @@ msgstr "" "^F2Jogando agora nos ^F4ACRÉSCIMOS^F2!\n" "Continue pontuando até que tenhamos um vencedor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -4678,7 +4756,7 @@ msgstr "" "Quanto mais pontos de controle a sua equipe tiver,\n" "mais rápido o gerador inimigo enfraquecerá" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -4687,51 +4765,51 @@ msgstr "" "^F2Jogando agora nos ^F4ACRÉSCIMOS^F2!\n" "^BGAdicionado ^F4%s^BG à partida!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^K1^BGPortal de entrada criado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^F3^BGPortal de saída criado" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "^F1Falha ao criar portal" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2A Força deixou suas armas com um poder devastador" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2A Força se esgotou" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2O Escudo te cerca" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2O Escudo se esgotou" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Você tem a velocidade" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2A Velocidade se esgotou" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Você está invisível" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2A Invisibilidade se esgotou" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "" "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " "banned in this server" @@ -4739,36 +4817,36 @@ msgstr "" "^K1Você é obrigado a assistir e não é permitido você jogar porque você está " "banido neste servidor" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2A corrida acabou, termine sua volta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BGSequência completada!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BGAinda tem mais..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "^BGSó falta(m) %s^BG..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2As Superarmas quebraram" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2As Superarmas foram perdidas" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Agora você tem uma Superarma" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798 msgid "" "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising " "suspicion!" @@ -4776,55 +4854,51 @@ msgstr "" "^BGVocê é um ^K1caçador^BG! Elimine o(s) sobrevivente(s) sem levantar " "suspeitas!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" msgstr "" "^BGVocê é um ^F1sobrevivente^BG! Identifique e elimine o(s) caçador(es)!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Trocando para ^TC^TT^K1 em ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Trocando de equipe em ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Trocando para espectador em ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Cometendo suicídio em ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Pausa iniciará em ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Pausa acabará em ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801 -msgid "^K1Cannot join given minigame session!" -msgstr "^K1Não foi possível entrar nesta sessão de minijogo!" - -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para entrar/sair do veículo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para usar a arma do veículo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:813 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "^BGAperte ^F2%s^BG para roubar este veículo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:814 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" @@ -4832,159 +4906,159 @@ msgstr "" "^F2O inimigo está roubando um de seus veículos!\n" "^F4Impeça-os!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:815 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "^F2Intruso detectado, desativando escudos!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:817 msgid "" "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server" msgstr "" "^K1Não é permitido você iniciar uma votação porque você está banido neste " "servidor" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:810 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:818 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server" msgstr "^K1Não é permitido você votar porque você está banido neste servidor" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:421 qcsrc/common/notifications/all.qh:422 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (próximo de %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430 msgid "primary" msgstr "primário" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429 qcsrc/common/notifications/all.qh:430 msgid "secondary" msgstr "secundário" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 msgid "point" msgstr "ponto" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:432 msgid "points" msgstr "pontos" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 msgid "drop flag" msgstr "largar bandeira" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 msgid "throw nade" msgstr "arremessar granada" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez uma EXECUÇÃO TRIPLA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez uma PONTUAÇÃO TRIPLA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "EXECUÇÃO TRIPLA! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 desbloqueou a FÚRIA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 msgid "RAGE! " msgstr "FÚRIA! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez DEZ PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 começou um MASSACRE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASSACRE! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 executou uma MUTILAÇÃO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez QUINZE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 msgid "MAYHEM! " msgstr "MUTILAÇÃO! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 é um BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez VINTE PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 msgid "BERSERKER! " msgstr "BERSERKER! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 está infligindo CARNIFICINA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez VINTE E CINCO PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 msgid "CARNAGE! " msgstr "CARNIFICINA!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez TRINTA PONTUAÇÕES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 desencadeou o ARMAGEDOM! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:474 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDOM! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:481 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:483 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:490 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4993,7 +5067,7 @@ msgstr "" "\n" "(Saúde ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5002,73 +5076,73 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Morto^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:513 qcsrc/common/notifications/all.qh:526 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "%d pontuações seguidas!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "%d execuções seguidas!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:538 msgid "First blood! " msgstr "Primeira morte! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:538 msgid "First score! " msgstr "Primeiro ponto!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542 msgid "First casualty! " msgstr "Primeira baixa!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:542 msgid "First victim! " msgstr "Primeira vítima!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 tem %d execuções seguidas! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:584 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 fez %d pontos seguidos! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 foi o primeiro a matar alguém! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:603 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 foi o primeiro a pontuar! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", finalizando sua cadeia de %d execuções" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:620 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", finalizando sua cadeia de %d pontuações" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", perdendo sua cadeia de %d execuções" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:635 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", perdendo sua cadeia de %d pontuações" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:661 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr " com %d %s" @@ -5346,375 +5420,375 @@ msgstr "Granadas" msgid "Offhand blaster" msgstr "Blaster imediato" -#: qcsrc/common/util.qc:1399 +#: qcsrc/common/util.qc:1420 msgid "Male" msgstr "Masculino" -#: qcsrc/common/util.qc:1400 +#: qcsrc/common/util.qc:1421 msgid "Female" msgstr "Feminino" -#: qcsrc/common/util.qc:1401 +#: qcsrc/common/util.qc:1422 msgid "Undisclosed" msgstr "Não revelado" -#: qcsrc/common/util.qc:1448 +#: qcsrc/common/util.qc:1469 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1449 +#: qcsrc/common/util.qc:1470 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1454 +#: qcsrc/common/util.qc:1475 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526 +#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547 #, c-format msgid "ENTER" msgstr "ENTER" -#: qcsrc/common/util.qc:1456 +#: qcsrc/common/util.qc:1477 msgid "ESCAPE" msgstr "ESC" -#: qcsrc/common/util.qc:1457 +#: qcsrc/common/util.qc:1478 msgid "SPACE" msgstr "ESPAÇO" -#: qcsrc/common/util.qc:1459 +#: qcsrc/common/util.qc:1480 msgid "BACKSPACE" msgstr "BACKSPACE" -#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538 #, c-format msgid "UPARROW" msgstr "SETA PARA CIMA" -#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512 +#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533 #, c-format msgid "DOWNARROW" msgstr "SETA PARA BAIXO" -#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514 +#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535 #, c-format msgid "LEFTARROW" msgstr "SETA PARA A ESQUERDA" -#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536 #, c-format msgid "RIGHTARROW" msgstr "SETA PARA A DIREITA" -#: qcsrc/common/util.qc:1465 +#: qcsrc/common/util.qc:1486 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: qcsrc/common/util.qc:1466 +#: qcsrc/common/util.qc:1487 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: qcsrc/common/util.qc:1467 +#: qcsrc/common/util.qc:1488 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510 +#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531 #, c-format msgid "INS" msgstr "INS" -#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541 #, c-format msgid "DEL" msgstr "DEL" -#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513 +#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534 #, c-format msgid "PGDN" msgstr "PGDN" -#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539 #, c-format msgid "PGUP" msgstr "PGUP" -#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516 +#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537 #, c-format msgid "HOME" msgstr "HOME" -#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532 #, c-format msgid "END" msgstr "END" -#: qcsrc/common/util.qc:1476 +#: qcsrc/common/util.qc:1497 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSE" -#: qcsrc/common/util.qc:1478 +#: qcsrc/common/util.qc:1499 msgid "NUMLOCK" msgstr "NUMLOCK" -#: qcsrc/common/util.qc:1479 +#: qcsrc/common/util.qc:1500 msgid "CAPSLOCK" msgstr "CAPSLOCK" -#: qcsrc/common/util.qc:1480 +#: qcsrc/common/util.qc:1501 msgid "SCROLLOCK" msgstr "SCROLLOCK" -#: qcsrc/common/util.qc:1482 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 msgid "SEMICOLON" msgstr "PONTO-E-VÍRGULA" -#: qcsrc/common/util.qc:1483 +#: qcsrc/common/util.qc:1504 msgid "TILDE" msgstr "TIL" -#: qcsrc/common/util.qc:1484 +#: qcsrc/common/util.qc:1505 msgid "BACKQUOTE" msgstr "APÓSTROFO" -#: qcsrc/common/util.qc:1485 +#: qcsrc/common/util.qc:1506 msgid "QUOTE" msgstr "ASPAS" -#: qcsrc/common/util.qc:1486 +#: qcsrc/common/util.qc:1507 msgid "APOSTROPHE" msgstr "~" -#: qcsrc/common/util.qc:1487 +#: qcsrc/common/util.qc:1508 msgid "BACKSLASH" msgstr "BARRAINVERTIDA" -#: qcsrc/common/util.qc:1495 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 #, c-format msgid "F%d" msgstr "F%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1505 +#: qcsrc/common/util.qc:1526 #, c-format msgid "KP_%d" msgstr "TN_%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511 -#: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513 -#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 -#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 -#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519 -#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521 -#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523 -#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525 -#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527 +#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532 +#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534 +#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536 +#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538 +#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540 +#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546 +#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format msgid "KP_%s" msgstr "TN_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1519 +#: qcsrc/common/util.qc:1540 #, c-format msgid "PERIOD" msgstr "PONTO" -#: qcsrc/common/util.qc:1521 +#: qcsrc/common/util.qc:1542 #, c-format msgid "DIVIDE" msgstr "DIVIDIR" -#: qcsrc/common/util.qc:1522 +#: qcsrc/common/util.qc:1543 #, c-format msgid "SLASH" msgstr "BARRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1523 +#: qcsrc/common/util.qc:1544 #, c-format msgid "MULTIPLY" msgstr "MULTIPLICAR" -#: qcsrc/common/util.qc:1524 +#: qcsrc/common/util.qc:1545 #, c-format msgid "MINUS" msgstr "MENOS" -#: qcsrc/common/util.qc:1525 +#: qcsrc/common/util.qc:1546 #, c-format msgid "PLUS" msgstr "MAIS" -#: qcsrc/common/util.qc:1527 +#: qcsrc/common/util.qc:1548 #, c-format msgid "EQUALS" msgstr "IGUAL" -#: qcsrc/common/util.qc:1532 +#: qcsrc/common/util.qc:1553 msgid "PRINTSCREEN" msgstr "PRINTSCREEN" -#: qcsrc/common/util.qc:1535 +#: qcsrc/common/util.qc:1556 #, c-format msgid "MOUSE%d" msgstr "MOUSE%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1537 +#: qcsrc/common/util.qc:1558 msgid "MWHEELUP" msgstr "RODAPARACIMA" -#: qcsrc/common/util.qc:1538 +#: qcsrc/common/util.qc:1559 msgid "MWHEELDOWN" msgstr "RODAPARABAIXO" -#: qcsrc/common/util.qc:1541 +#: qcsrc/common/util.qc:1562 #, c-format msgid "JOY%d" msgstr "JOY%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1565 #, c-format msgid "AUX%d" msgstr "AUX%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 +#: qcsrc/common/util.qc:1572 #, c-format msgid "DPAD_UP" msgstr "DIRECIONAL_CIMA" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552 -#: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554 -#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556 -#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558 -#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560 -#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562 -#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564 -#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566 -#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568 -#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570 +#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573 +#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575 +#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587 +#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589 +#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591 #, c-format msgid "X360_%s" msgstr "X360_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1552 +#: qcsrc/common/util.qc:1573 #, c-format msgid "DPAD_DOWN" msgstr "DIRECIONAL_BAIXO" -#: qcsrc/common/util.qc:1553 +#: qcsrc/common/util.qc:1574 #, c-format msgid "DPAD_LEFT" msgstr "DIRECIONAL_ESQUERDA" -#: qcsrc/common/util.qc:1554 +#: qcsrc/common/util.qc:1575 #, c-format msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "DIRECIONAL_DIREITA" -#: qcsrc/common/util.qc:1555 +#: qcsrc/common/util.qc:1576 #, c-format msgid "START" msgstr "START" -#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#: qcsrc/common/util.qc:1577 #, c-format msgid "BACK" msgstr "BACK" -#: qcsrc/common/util.qc:1557 +#: qcsrc/common/util.qc:1578 #, c-format msgid "LEFT_THUMB" msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO" -#: qcsrc/common/util.qc:1558 +#: qcsrc/common/util.qc:1579 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "ANALÓGICO_DIREITO" -#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 #, c-format msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "SUPERIOR_ESQUERDO" -#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#: qcsrc/common/util.qc:1581 #, c-format msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "SUPERIOR_DIREITO" -#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 #, c-format msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "GATILHO_ESQUERDO" -#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#: qcsrc/common/util.qc:1583 #, c-format msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "GATILHO_DIREITO" -#: qcsrc/common/util.qc:1563 +#: qcsrc/common/util.qc:1584 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_CIMA" -#: qcsrc/common/util.qc:1564 +#: qcsrc/common/util.qc:1585 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_BAIXO" -#: qcsrc/common/util.qc:1565 +#: qcsrc/common/util.qc:1586 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_ESQUERDA" -#: qcsrc/common/util.qc:1566 +#: qcsrc/common/util.qc:1587 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" msgstr "ANALÓGICO_ESQUERDO_DIREITA" -#: qcsrc/common/util.qc:1567 +#: qcsrc/common/util.qc:1588 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_CIMA" -#: qcsrc/common/util.qc:1568 +#: qcsrc/common/util.qc:1589 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_BAIXO" -#: qcsrc/common/util.qc:1569 +#: qcsrc/common/util.qc:1590 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_ESQUERDA" -#: qcsrc/common/util.qc:1570 +#: qcsrc/common/util.qc:1591 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "ANALÓGICO_DIREITO_DIREITA" -#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 -#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602 +#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604 #, c-format msgid "JOY_%s" msgstr "JOY_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1580 +#: qcsrc/common/util.qc:1601 #, c-format msgid "UP" msgstr "CIMA" -#: qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1602 #, c-format msgid "DOWN" msgstr "BAIXO" -#: qcsrc/common/util.qc:1582 +#: qcsrc/common/util.qc:1603 #, c-format msgid "LEFT" msgstr "ESQUERDA" -#: qcsrc/common/util.qc:1583 +#: qcsrc/common/util.qc:1604 #, c-format msgid "RIGHT" msgstr "DIREITA" -#: qcsrc/common/util.qc:1589 +#: qcsrc/common/util.qc:1610 #, c-format msgid "MIDINOTE%d" msgstr "MIDINOTE%d" @@ -6050,12 +6124,12 @@ msgstr "%dº" msgid "No description" msgstr "Sem descrição" -#: qcsrc/lib/string.qh:186 +#: qcsrc/lib/string.qh:189 #, c-format msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" msgstr "%d dias, %02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/lib/string.qh:187 +#: qcsrc/lib/string.qh:190 #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" @@ -6356,7 +6430,7 @@ msgid "Save settings" msgstr "Salvar configurações" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo(a)" @@ -6403,7 +6477,7 @@ msgid "Quick menu" msgstr "Menu rápido" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133 msgid "Spectate" msgstr "Assistir" @@ -6589,7 +6663,7 @@ msgstr "Painel de Mensagens de Informação" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 @@ -6662,21 +6736,21 @@ msgid "Notification Panel" msgstr "Painel de Notificações" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31 msgid "Enable even observing" msgstr "Ativar observação equilibrada" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32 msgid "Enable only in Race/CTS" msgstr "Ativar somente em Corrida/CTS" @@ -6892,78 +6966,74 @@ msgstr "Puro" msgid "Score Panel" msgstr "Painel da Pontuação" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 msgid "StrafeHUD mode:" msgstr "Modo do StrafeHUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 msgid "View angle centered" msgstr "Ângulo de visão centralizado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42 msgid "Velocity angle centered" msgstr "Ângulo de velocidade centralizado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45 msgid "StrafeHUD style:" msgstr "Estilo do StrafeHUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48 msgid "no styling" msgstr "nenhum estilo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49 msgid "progress bar" msgstr "barra de progresso" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 msgid "gradient" msgstr "gradiente" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61 -msgid "Demo mode" -msgstr "Modo demo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53 msgid "Range:" msgstr "Alcance:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 -msgid "Center panel" -msgstr "Painel central" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 +msgid "Demo mode" +msgstr "Modo demo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60 msgid "Reset colors" msgstr "Redefinir cores" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64 msgid "Strafe bar:" msgstr "Barra de strafe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68 msgid "Angle indicator:" msgstr "Indicador de ângulo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78 msgid "Neutral:" msgstr "Neutro:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80 msgid "Good:" msgstr "Bom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82 msgid "Overturn:" msgstr "Inversão:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109 msgid "Switch indicator:" msgstr "Indicador de virada:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113 msgid "Best angle indicator:" msgstr "Indicador do melhor ângulo:" @@ -9758,8 +9828,8 @@ msgstr "Deseja mesmo redefinir todas as configurações para o padrão?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 msgid "This will create a backup config in your data directory" msgstr "" -"Isso irá criar uma cópia da sua configuração na seguinte pasta: C:\\Users" -"\\[usuário]\\Saved Games\\xonotic\\data" +"Isso irá criar uma cópia da sua configuração na seguinte pasta: C:" +"\\Users\\[usuário]\\Saved Games\\xonotic\\data" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23 msgid "Menu Skins" @@ -10386,7 +10456,7 @@ msgstr "" "Hã? Impossível jogar isto (modo de jogo inválido). Refiltrando para que isso " "não ocorra novamente." -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 msgid "spectator" msgstr "espectador"