X-Git-Url: https://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.it.po;h=88fef23a35462ae69b73625828cbf3adf6a66175;hb=ba31505bf99508796cc102e4c7a6001effb07b50;hp=378987886993ad8aa2872f56295dad20e1d90c8c;hpb=1bff5049643e09e0130e09e2ca099c5f3e00e6f0;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.it.po b/common.it.po index 378987886..88fef23a3 100644 --- a/common.it.po +++ b/common.it.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-04-09 07:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-23 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: Antonio , 2013-2023\n" "Language-Team: Italian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" @@ -153,10 +153,8 @@ msgstr "info del server" msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1405 -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 msgid "jump" msgstr "salto" @@ -244,7 +242,7 @@ msgstr "Giocatore %d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202 msgid "Standard quick menu" -msgstr "" +msgstr "Menu veloce standard" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 @@ -511,19 +509,19 @@ msgstr "Mischia le squadre" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896 msgid "Server quick menu" -msgstr "" +msgstr "Menu veloce del server" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 msgid "Waypoint editor menu" -msgstr "" +msgstr "Menu waypoint editor" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901 msgid "Waypoint editor menu as default" -msgstr "" +msgstr "Menu waypoint editor come predefinito" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 msgid "Server quick menu as default" -msgstr "" +msgstr "Menu veloce del server come predefinito" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909 msgid "QMCMD^Spectate a player" @@ -573,353 +571,385 @@ msgstr "Clicca per scegliere una destinazione" msgid "Click to select spawn location" msgstr "Clicca per scegliere un punto di nascita" +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +msgid "Survivor" +msgstr "" + #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +msgid "Hunter" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "Numbero di uccisioni di portapalla" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^bckills" msgstr "uccis. pp" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "SCO^bctime" msgstr "tempo pp" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "Tempo totale di possesso della palla in Keepaway" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" "Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^caps" msgstr "catture" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "SCO^captime" msgstr "tempo cattura" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "Tempo della cattura più veloce (CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "Number of deaths" msgstr "Numero di morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^deaths" msgstr "morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "Numero di chiavi distrutte spingendole nel vuoto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^destroyed" msgstr "distrutte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^damage" msgstr "danno" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "The total damage done" msgstr "Il danno totale inflitto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^dmgtaken" msgstr "danno subìto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "The total damage taken" msgstr "Il danno totale subìto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "Number of flag drops" msgstr "Numero di bandiere cadute" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^drops" msgstr "cadute" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Player ELO" msgstr "ELO del giocatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^elo" msgstr "elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^fastest" msgstr "più veloce" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "Tempo del giro più veloce (Corsa/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Number of faults committed" msgstr "Numero di falli commessi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^faults" msgstr "falli" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "Numero di uccisioni dei portabandiera" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^fckills" msgstr "uccis. pb" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^fps" msgstr "fps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "Numero di uccisioni meno suicidi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^frags" msgstr "frags" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "Number of goals scored" msgstr "Numero di goal segnati" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^goals" msgstr "gol" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +msgid "Number of hunts (Survival)" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +msgid "SCO^hunts" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "Numero di uccisioni di portachiavi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^kckills" msgstr "uccis. pc" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^k/d" msgstr "u/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "The kill-death ratio" msgstr "Rapporto uccisioni-morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^kdr" msgstr "rum" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^kdratio" msgstr "rapp. u/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "Number of kills" msgstr "Numero di uccisioni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^kills" msgstr "uccisioni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "Numero di giri completati (Corsa/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^laps" msgstr "giri" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "Numero di vite (LMS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^lives" msgstr "vite" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "Numero di volte che una chiave è stata persa" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^losses" msgstr "perdute" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Player name" msgstr "Nome giocatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^name" msgstr "nome" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^nick" msgstr "nick" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "Numero di obiettivi distrutti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^objectives" msgstr "obiettivi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" "Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla " "(Keepaway) viene raccolta" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^pickups" msgstr "raccolte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "Ping time" msgstr "Tempo di ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "Packet loss" msgstr "Perdita Pacchetti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "Numero di giocatori spinti nel vuoto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163 msgid "SCO^pushes" msgstr "spinte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "Player rank" msgstr "Posizione del giocatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164 msgid "SCO^rank" msgstr "posizione" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "Number of flag returns" msgstr "Numero di riporti della bandiera" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165 msgid "SCO^returns" msgstr "ritorni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "Number of revivals" msgstr "Numero di risvegli" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166 msgid "SCO^revivals" msgstr "risvegli" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "Number of rounds won" msgstr "Numero di round vinti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167 msgid "SCO^rounds won" msgstr "round vinti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +msgid "Number of rounds played" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168 +msgid "SCO^rounds played" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "SCO^score" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169 msgid "Total score" msgstr "Punteggio totale" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "Number of suicides" msgstr "Numero di suicidi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicidi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "Numero di uccisioni meno morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171 msgid "SCO^sum" msgstr "somma" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +msgid "Number of survivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172 +msgid "SCO^survivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "Numero di punti di dominio presi (Dominazione)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173 msgid "SCO^takes" msgstr "presi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "Number of teamkills" msgstr "Numero di team uccisioni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174 msgid "SCO^teamkills" msgstr "uccis. team" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "Numero di tick (Dominazione)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175 msgid "SCO^ticks" msgstr "tick" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "SCO^time" msgstr "tempo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "Tempo totale di gara (Corsa/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" "Puoi modificare la tabella dei punteggi usando il comando " "^2scoreboard_columns_set." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" @@ -927,7 +957,7 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7senza argomenti legge gli argomenti dalla cvar " "scoreboard_columns" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" @@ -935,7 +965,7 @@ msgstr "" " ^5Nota: ^7scoreboard_columns_set senza argomenti è eseguito ad ogni avvio " "di mappa" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -943,16 +973,16 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carica il layout di default e lo " "espande nella cvar scoreboard_columns così da poterlo modificare" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "Puoi usare ^3|^7 per cominciare i campi allineati a destra." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" "Sono riconsciuti i seguenti nomi di campo (non importa se maiusc./minusc.):" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -968,7 +998,7 @@ msgstr "" "come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale modalità di " "gioco." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." @@ -977,11 +1007,11 @@ msgstr "" "usati\n" "per includere/escludere TUTTE le modalità a squadre/senza squadre." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/campo3 -dm/campo4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." @@ -989,7 +1019,7 @@ msgstr "" "mostrerà nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi a destra\n" "della barra verticale allineati a destra." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -997,10 +1027,10 @@ msgstr "" "'campo3' sarà mostrato solo in CTF, e 'campo4' sarà mostrato in tutte\n" "le altre modalità di gioco eccetto DM." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 @@ -1009,102 +1039,102 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N.D." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847 msgid "Item stats" msgstr "Statistiche oggetti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958 msgid "Map stats:" msgstr "Statistiche mappa:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988 msgid "Monsters killed:" msgstr "Mostri uccisi:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995 msgid "Secrets found:" msgstr "Segreti trovati:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Spettatori" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228 msgid "SCO^points" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Selezione squadra" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" msgstr "^7Premi ^3%s^7 per unirti alla squadra selezionata" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" msgstr "^7Premi ^3%s^7 per auto-scegliere e unirti a una squadra" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" msgstr "^7Premi ^3%s^7 per selezionare una squadra specifica" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f minuti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2307 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375 #, c-format msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7/^5%d ^7giocatori" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2308 qcsrc/client/main.qc:1431 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Mappa:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Premio velocità: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2475 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Più veloce di sempre: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2509 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Rinascita in ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2519 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2528 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere" @@ -1572,15 +1602,16 @@ msgstr "Vite:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" msgstr "" +"Competi per il maggiore danno inferto e uccisioni in questo caotico mayhem!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Mayhem" -msgstr "" +msgstr "Mayhem" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "How much score is needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Il numero di punti neccessari prima che la partita finisca" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" @@ -1645,10 +1676,12 @@ msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " "mayhem!" msgstr "" +"Competi con la tua squadra per il maggiore danno inferto e uccisioni in " +"questo caotico mayhem!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "Team Mayhem" -msgstr "" +msgstr "Team Mayhem" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 msgid "Shells" @@ -1671,7 +1704,7 @@ msgstr "Celle" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40 msgid "Small armor" msgstr "Armatura piccola" @@ -1679,15 +1712,15 @@ msgstr "Armatura piccola" msgid "Medium armor" msgstr "Armatura media" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135 msgid "Big armor" msgstr "Armatura grande" -#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179 msgid "Mega armor" msgstr "Mega armatura" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40 msgid "Small health" msgstr "Vita piccola" @@ -1695,11 +1728,11 @@ msgstr "Vita piccola" msgid "Medium health" msgstr "Vita media" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:128 qcsrc/common/items/item/health.qh:131 msgid "Big health" msgstr "Vita grande" -#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177 +#: qcsrc/common/items/item/health.qh:172 qcsrc/common/items/item/health.qh:179 msgid "Mega health" msgstr "Mega vita" @@ -2057,35 +2090,31 @@ msgstr "Vampiro" msgid "Disability" msgstr "Disabilità" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85 msgid "Vengeance" msgstr "Vendetta" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96 msgid "Jump" msgstr "Salto" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107 msgid "Inferno" msgstr "Inferno" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118 msgid "Swapper" msgstr "Scambiatore" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 msgid "Magnet" msgstr "Magnete" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139 msgid "Luck" msgstr "Fortuna" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149 msgid "Flight" msgstr "Battaglia" @@ -2114,7 +2143,7 @@ msgstr "Grand. carattere massimo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 msgid "Color:" msgstr "Colore:" @@ -2245,6 +2274,10 @@ msgstr "In fiamme" msgid "Spawn Shield" msgstr "Scudo di nascita" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16 +msgid "Stunned" +msgstr "Stordito" + #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7 msgid "Superweapons" msgstr "Superarmi" @@ -2550,7 +2583,7 @@ msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Lanciando la moneta... Risultato: %s^F2!" @@ -2577,7 +2610,7 @@ msgid "^F2Match is restarting..." msgstr "^F2La partita sta ricominciando..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 msgid "^F4Countdown stopped!" msgstr "^F4Conto alla rovescia fermato!" @@ -3108,23 +3141,23 @@ msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG vince il round" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGRound pari" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore" @@ -3144,49 +3177,49 @@ msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG ha perso il bonus %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGHai lasciato il bonus %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGHai preso il bonus %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGTu non hai l'arma ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGHai lasciato l'arma ^F1%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGHai preso l'arma ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per l'arma ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa" @@ -3212,13 +3245,13 @@ msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso nella ^TCsquadra ^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!" @@ -3444,14 +3477,24 @@ msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783 +msgid "^K1Hunters^BG win the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 +msgid "^F1Survivors^BG win the round" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "^BGNon puoi spostarti in una squadra più grande" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "^BGNon ti è consentito cambiare squadra" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -3460,14 +3503,14 @@ msgstr "" "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " @@ -3476,7 +3519,7 @@ msgstr "" "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - " "aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" @@ -3484,148 +3527,148 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n " "Fisarmonica%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fulminato dall'Arc di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalle saette dell'Arc di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con le saette dell'Arc%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sparato a morte dal Blaster di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è sparato a morte con il proprio Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il prorpio Devastator%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla sfera dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con le saette dell'Electro%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo la propria sfera di Electro%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar " "di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità del Rampino di ^BG%s^K1%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" @@ -3633,84 +3676,84 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein " "Bottle%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGNon puoi piazzare più di ^F2%s^BG mine alla volta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dall'Overkill Heavy Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato dilaniato dall'Overkill Heavy Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dall'Overkill Machine gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dall'Overkill Vortex di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" @@ -3719,7 +3762,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato tagliato in due dall'Overkill Rocket Propelled Chainsaw " "di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3727,7 +3770,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 ha quasi schivato l'Overkill Rocket Propelled Chainsaw di ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3735,7 +3778,7 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 è stato segato in due dal proprio Overkill Rocket Propelled Chainsaw" "%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3743,140 +3786,140 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Overkill Rocket Propelled " "Chainsaw%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dall'Overkill Shotgun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del " "Rifle di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dallo Shockwave di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con un grande Shockwave%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dallo Shotgun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sublimato dal Vaporizer di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:519 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Vortex di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4Ora sei da solo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGStai attaccando!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGStai difendendo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "^BGObiettivo distrutto in ^F4%s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 #, c-format msgid "%s players are needed for this match." msgstr "%s giocatori sono necessari per questa partita." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 msgid "^BGBegin!" msgstr "^BGInizio!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 msgid "^BGGame starts in" msgstr "^BGIl gioco inizia in" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 #, c-format msgid "^BGRound %s starts in" msgstr "^BGIl round %s inizia in" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Il round non può iniziare" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Non campeggiare!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -3886,11 +3929,11 @@ msgstr "" "^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n" "^BGse credi di potercela fare." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "^BGQuesta bandiera è inattiva" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -3900,237 +3943,237 @@ msgstr "" "^BGper ^F2troppi vani tentativi^BG di cattura.\n" "^BGFai qualche punto in difesa prima di provare di nuovo." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "^BGHai catturato la bandiera!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" "^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera da %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per ricevere la bandiera da %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "^BGHai passato la bandiera a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "^BGHai preso la bandiera!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "^BGHai preso la bandiera della tua %ssquadra^BG, riportala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "^BGHai preso la bandiera del %snemico^BG, riportala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la sua bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la bandiera ^TC^TT^BG! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG (^BG%s%s)^BG ha la bandiera ^TC^TT^BG! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG! " "Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG (^BG%s%s)^BG ha preso la bandiera " "^TC^TT^BG! Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" "^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "^BGI nemici adesso possono vederti nel radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGStallo! I portabandiera ora possono essere visti dai nemici nel radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "^K3%sHai bruciato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "^K1%sSei stato bruciato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "^K3%sHai congelato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1%sSei stato congelato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "^K1%sSei stato segnato contro da ^BG%s^K1 mentre scrivevi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG di nuovo per lanciare la granata!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2Hai preso una ^K1GRANATA BONUS^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -4139,213 +4182,213 @@ msgstr "" "^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n" "Ora sei in: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!" msgstr "^K1Sei stato punito per aver attaccato i tuoi compagni di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Muori camper!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Sei stato %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You fragged yourself!" msgstr "^K1Ti sei fraggato da solo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Devi essere più prudente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1Non hai resistito al calore!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1Devi fare attenzione ai mostri!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1Sei stato ucciso da un mostro!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1Sa di pollo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "^K1Stare ad aspettare una esplosione di napalm è male!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1Ti sei sentito un pò infreddolito!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo freddo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1La tua Granata Curante è un pò difettosa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Devi preservare la tua vita" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Ti sei suicidato!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGOra sei nella: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Sei morto in un incidente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 #, c-format msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" msgstr "^K1Traditore! Hai tradito il tuo compagno di sqaudra ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 #, c-format msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" msgstr "^K1Traditore! Hai ucciso ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 #, c-format msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" msgstr "^K1Sei stato tradito dal tuo compagno di squadra ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 #, c-format msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" msgstr "^K1Sei stato ucciso dal tuo compagno di squadra ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -4353,7 +4396,7 @@ msgstr "" "^K1Smettila di non far nulla!\n" "^BGDisconnessione in ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGMoving to spectators in ^COUNT..." @@ -4361,74 +4404,74 @@ msgstr "" "^K1Smettila di non far nulla!\n" "^BGVerrai spostato tra gli spettatori fra ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGHai bisogno di %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGHai bisogno anche di %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BGPorta aperta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "^F2Vite extra prese: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 #, c-format msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" msgstr "^BGSei stato automaticamente risvegliato dopo %s secondi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "^BGIl generatore è sotyo attacco!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "^TCLa squadra ^TT^BG ha perso il round" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Ti sei congelato da solo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1E' arrivato un %s!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "^BGHai preso il ^F1Rigenera carburante" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgstr "^BGHai preso il ^F1Jetpack" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -4436,7 +4479,7 @@ msgstr "" "^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n" "Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 #, c-format msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" @@ -4445,15 +4488,15 @@ msgstr "" "^K1Non puoi entrare nel gioco in questo momento\n" "Questa partita è limitata a ^F2%s^BG giocatori." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGHai preso la palla" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -4461,7 +4504,7 @@ msgstr "" "^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" "Aiuta i portachiavi a incontrarsi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -4469,7 +4512,7 @@ msgstr "" "^BGTutte le chiavi sono in mano alla ^TCsquadra ^TT^BG!\n" "Interferisci ^F4ORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -4477,23 +4520,23 @@ msgstr "" "^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" "Incxontra gli altri portachiavi ^F4ORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "^BGNon ti sono rimaste vite, devi aspettare fino alla prossima partita" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 msgid "" "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n" "Use the same command again to spectate anyway." @@ -4501,11 +4544,11 @@ msgstr "" "^F4ATTENZIONE:^BG non puoi rientrare nel gioco dopo che diventi spettatore.\n" "Usa lo stesso comando di nuovo per diventare spettatore." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!" msgstr "^BGI leader ora possono essere visti dai nemici nel radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -4514,33 +4557,33 @@ msgstr "" "^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n" "Servono giocatori per: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "^BGLa tua arma è stata degradata finché non trovi qualche munizione!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -4549,34 +4592,34 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n" "Prossima arma: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "^BGHai catturato il punto di controllo %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "^BGHai catturato un punto di controllo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG ha catturato il punto di controllo %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" msgstr "^BG La squadra ^TC^TT^BG ha catturato un punto di controllo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "^BGQuesto punto di controllo adesso non può essere catturato" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" @@ -4584,11 +4627,11 @@ msgstr "" "^BGIl generatore nemico non può essere ancora distrutto\n" "^F2Cattura alcuni punti di controllo per togliergli lo scudo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "^BGIl generatore nemico non è più scudato!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" @@ -4596,17 +4639,17 @@ msgstr "" "^K1Il tuo generatore NON è scudato!^BGRicattura punti di controllo per " "scudarlo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per teletrasportarti" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "^BGTeletrasporto disabilitato per %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -4614,7 +4657,7 @@ msgstr "" "^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" "Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -4622,7 +4665,7 @@ msgstr "" "^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" "Continua a segnare finché non c'è un vincitore!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -4636,7 +4679,7 @@ msgstr "" "Più punti di controllo la tua squadra possiede,\n" "più in fretta il generatore nemico decade" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -4645,270 +4688,280 @@ msgstr "" "^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" "^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^BGPortale di ^K1ingresso ^BGcreato" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^BGPortale di ^F3Uscita ^BGcreato" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "^F1Creazione del portale fallita" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2La Forza è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Lo scudo ti circonda" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Sei veloce" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2La Velocità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Sei invisibile" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BGSequenza completata!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BGTi aspettano altre sequenze..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "^BGAltre %s^BG sequenze ti aspettano..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Ora hai una superarma" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +msgid "" +"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising " +"suspicion!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" msgstr "^K1Non puoi partecipare alla data sessione di minigame!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per entrare/uscire dal veicolo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per entrare nel veicolo tiratore" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per rubare questo veicolo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" msgstr "^F2Il nemico sta rubando uno dei tuoi veicoli! ^F4Fermalo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "^F2Rilevato intruso, scudi disabilitati!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr " (vicino %s)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 msgid "primary" msgstr "primario" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429 msgid "secondary" msgstr "secondario" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 msgid "point" msgstr "punto" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:431 msgid "points" msgstr "punti" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 msgid "drop flag" msgstr "abbandona bandiera" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:441 msgid "throw nade" msgstr "lancia granata" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO FRAG! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO PUNTO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "TRIPLO FRAG! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 scatena la FURIA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 msgid "RAGE! " msgstr "FURIA! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha iniziato un MASSACRO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 msgid "MASSACRE! " msgstr "MASSACRO! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha causato un CAOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 msgid "MAYHEM! " msgstr "CAOS! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "%s^K1 è un BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 msgid "BERSERKER! " msgstr "BERSERKER! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "%s^K1 inflige una CARNEFICINA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 msgid "CARNAGE! " msgstr "CARNEFICINA! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha realizzato TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "%s^K1 scatena l'ARMAGEDDON! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "ARMAGEDDON! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:482 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4917,7 +4970,7 @@ msgstr "" "\n" "(Vita ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:491 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4926,73 +4979,73 @@ msgstr "" "\n" "(^F4Morto^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "serie di %d punti! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "serie di %d frag! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 msgid "First blood! " msgstr "Prima uccisione! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537 msgid "First score! " msgstr "Primo punto! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 msgid "First casualty! " msgstr "Primo incidente! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:541 msgid "First victim! " msgstr "Prima vittima! " -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha %d frag di fila! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha fatto %d punti di fila! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha fatto la prima uccisione! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:602 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "%s^K1 ha ottenuto il primo punto! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr ", finendo la sua serie di %d frag" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr ", finendo la sua serie di %d punti" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr ", perdendo la sua serie di %d frag" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr ", perdendo la sua serie di %d punti" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.qh:660 #, c-format msgid " with %d %s" msgstr " con %d %s" @@ -5270,160 +5323,159 @@ msgstr "Granate" msgid "Offhand blaster" msgstr "Blaster immediato" -#: qcsrc/common/util.qc:1397 +#: qcsrc/common/util.qc:1399 msgid "Male" msgstr "Maschio" -#: qcsrc/common/util.qc:1398 +#: qcsrc/common/util.qc:1400 msgid "Female" msgstr "Femmina" -#: qcsrc/common/util.qc:1399 +#: qcsrc/common/util.qc:1401 msgid "Undisclosed" msgstr "Nascosto" -#: qcsrc/common/util.qc:1446 +#: qcsrc/common/util.qc:1448 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1447 +#: qcsrc/common/util.qc:1449 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1452 +#: qcsrc/common/util.qc:1454 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524 +#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526 #, c-format msgid "ENTER" msgstr "INVIO" -#: qcsrc/common/util.qc:1454 +#: qcsrc/common/util.qc:1456 msgid "ESCAPE" msgstr "ESC" -#: qcsrc/common/util.qc:1455 +#: qcsrc/common/util.qc:1457 msgid "SPACE" msgstr "SPAZIO" -#: qcsrc/common/util.qc:1457 +#: qcsrc/common/util.qc:1459 msgid "BACKSPACE" msgstr "BACKSPACE" -#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517 #, c-format msgid "UPARROW" msgstr "FRECCIASU" -#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510 +#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512 #, c-format msgid "DOWNARROW" msgstr "FRECCIAGIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512 +#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514 #, c-format msgid "LEFTARROW" msgstr "FRECCIASINISTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513 +#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515 #, c-format msgid "RIGHTARROW" msgstr "FRECCIADESTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1463 +#: qcsrc/common/util.qc:1465 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: qcsrc/common/util.qc:1464 +#: qcsrc/common/util.qc:1466 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: qcsrc/common/util.qc:1465 +#: qcsrc/common/util.qc:1467 msgid "SHIFT" msgstr "MAIUSC" -#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508 +#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510 #, c-format msgid "INS" msgstr "INS" -#: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518 +#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520 #, c-format msgid "DEL" msgstr "DEL" -#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511 +#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513 #, c-format msgid "PGDN" msgstr "PAGGIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516 +#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518 #, c-format msgid "PGUP" msgstr "PAGSU" -#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514 +#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516 #, c-format msgid "HOME" msgstr "INIZIO" -#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509 +#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511 #, c-format msgid "END" msgstr "FINE" -#: qcsrc/common/util.qc:1474 +#: qcsrc/common/util.qc:1476 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSA" -#: qcsrc/common/util.qc:1476 +#: qcsrc/common/util.qc:1478 msgid "NUMLOCK" msgstr "BLOCKNUM" -#: qcsrc/common/util.qc:1477 +#: qcsrc/common/util.qc:1479 msgid "CAPSLOCK" msgstr "BLOCMAIUSC" -#: qcsrc/common/util.qc:1478 +#: qcsrc/common/util.qc:1480 msgid "SCROLLOCK" msgstr "BLOCSCORR" -#: qcsrc/common/util.qc:1480 +#: qcsrc/common/util.qc:1482 msgid "SEMICOLON" msgstr "PUNTOEVIRGOLA" -#: qcsrc/common/util.qc:1481 +#: qcsrc/common/util.qc:1483 msgid "TILDE" msgstr "TILDE" -#: qcsrc/common/util.qc:1482 +#: qcsrc/common/util.qc:1484 msgid "BACKQUOTE" msgstr "APOS.RETROV." -#: qcsrc/common/util.qc:1483 +#: qcsrc/common/util.qc:1485 msgid "QUOTE" msgstr "VIRGOLETTE" -#: qcsrc/common/util.qc:1484 +#: qcsrc/common/util.qc:1486 msgid "APOSTROPHE" msgstr "APOSTROFO" -#: qcsrc/common/util.qc:1485 +#: qcsrc/common/util.qc:1487 msgid "BACKSLASH" msgstr "BARRARETROV." -#: qcsrc/common/util.qc:1493 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 #, c-format msgid "F%d" msgstr "F%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1503 +#: qcsrc/common/util.qc:1505 #, c-format msgid "KP_%d" msgstr "TN_%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 @@ -5432,78 +5484,78 @@ msgstr "TN_%d" #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525 +#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527 #, c-format msgid "KP_%s" msgstr "TN_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1519 #, c-format msgid "PERIOD" msgstr "PUNTO" -#: qcsrc/common/util.qc:1519 +#: qcsrc/common/util.qc:1521 #, c-format msgid "DIVIDE" msgstr "DIVIDI" -#: qcsrc/common/util.qc:1520 +#: qcsrc/common/util.qc:1522 #, c-format msgid "SLASH" msgstr "BARRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1521 +#: qcsrc/common/util.qc:1523 #, c-format msgid "MULTIPLY" msgstr "MOLTIPLICA" -#: qcsrc/common/util.qc:1522 +#: qcsrc/common/util.qc:1524 #, c-format msgid "MINUS" msgstr "MENO" -#: qcsrc/common/util.qc:1523 +#: qcsrc/common/util.qc:1525 #, c-format msgid "PLUS" msgstr "PIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1525 +#: qcsrc/common/util.qc:1527 #, c-format msgid "EQUALS" msgstr "UGUALE" -#: qcsrc/common/util.qc:1530 +#: qcsrc/common/util.qc:1532 msgid "PRINTSCREEN" msgstr "STAMP" -#: qcsrc/common/util.qc:1533 +#: qcsrc/common/util.qc:1535 #, c-format msgid "MOUSE%d" msgstr "MOUSE%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1535 +#: qcsrc/common/util.qc:1537 msgid "MWHEELUP" msgstr "ROTELLASU" -#: qcsrc/common/util.qc:1536 +#: qcsrc/common/util.qc:1538 msgid "MWHEELDOWN" msgstr "ROTELLAGIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1539 +#: qcsrc/common/util.qc:1541 #, c-format msgid "JOY%d" msgstr "JOY%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1542 +#: qcsrc/common/util.qc:1544 #, c-format msgid "AUX%d" msgstr "AUX%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1549 +#: qcsrc/common/util.qc:1551 #, c-format msgid "DPAD_UP" msgstr "CROCE_SU" -#: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556 @@ -5513,132 +5565,133 @@ msgstr "CROCE_SU" #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568 +#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570 #, c-format msgid "X360_%s" msgstr "X360_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1550 +#: qcsrc/common/util.qc:1552 #, c-format msgid "DPAD_DOWN" msgstr "CROCE_GIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 +#: qcsrc/common/util.qc:1553 #, c-format msgid "DPAD_LEFT" msgstr "CROCE_SINISTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1552 +#: qcsrc/common/util.qc:1554 #, c-format msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "CROCE_DESTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1553 +#: qcsrc/common/util.qc:1555 #, c-format msgid "START" msgstr "AVVIO" -#: qcsrc/common/util.qc:1554 +#: qcsrc/common/util.qc:1556 #, c-format msgid "BACK" msgstr "INDIETRO" -#: qcsrc/common/util.qc:1555 +#: qcsrc/common/util.qc:1557 #, c-format msgid "LEFT_THUMB" msgstr "POLLICE_SINISTRO" -#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#: qcsrc/common/util.qc:1558 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "POLLICE_DESTRO" -#: qcsrc/common/util.qc:1557 +#: qcsrc/common/util.qc:1559 #, c-format msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "SPALLA_SINISTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1558 +#: qcsrc/common/util.qc:1560 #, c-format msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "SPALLA_DESTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#: qcsrc/common/util.qc:1561 #, c-format msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "GRILLETTO_SINISTRO" -#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#: qcsrc/common/util.qc:1562 #, c-format msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "GRILLETTO_DESTRO" -#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#: qcsrc/common/util.qc:1563 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "POLLICE_SINISTRO_SU" -#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#: qcsrc/common/util.qc:1564 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "POLLICE_SINISTRO_GIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1563 +#: qcsrc/common/util.qc:1565 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "POLLICE_SINISTRO_SIN" -#: qcsrc/common/util.qc:1564 +#: qcsrc/common/util.qc:1566 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" msgstr "POLLICE_SINISTRO_DES" -#: qcsrc/common/util.qc:1565 +#: qcsrc/common/util.qc:1567 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "POLLICE_DESTRO_SU" -#: qcsrc/common/util.qc:1566 +#: qcsrc/common/util.qc:1568 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "POLLICE_DESTRO_GIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1567 +#: qcsrc/common/util.qc:1569 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "POLLICE_DESTRO_SIN" -#: qcsrc/common/util.qc:1568 +#: qcsrc/common/util.qc:1570 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "POLLICE_DESTRO_DES" -#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583 #, c-format msgid "JOY_%s" msgstr "JOY_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1578 +#: qcsrc/common/util.qc:1580 #, c-format msgid "UP" msgstr "SU" -#: qcsrc/common/util.qc:1579 +#: qcsrc/common/util.qc:1581 #, c-format msgid "DOWN" msgstr "GIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1580 +#: qcsrc/common/util.qc:1582 #, c-format msgid "LEFT" msgstr "SINISTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1581 +#: qcsrc/common/util.qc:1583 #, c-format msgid "RIGHT" msgstr "DESTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1587 +#: qcsrc/common/util.qc:1589 #, c-format msgid "MIDINOTE%d" msgstr "NOTAMIDI%d" @@ -5970,7 +6023,7 @@ msgstr "%d°" msgid "%dth" msgstr "%d°" -#: qcsrc/lib/oo.qh:331 +#: qcsrc/lib/oo.qh:336 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" @@ -6085,115 +6138,119 @@ msgstr "Bielorusso" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 msgid "Chinese (China)" msgstr "Cinese (Cina)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180 +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Cinese (Taiwan)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornico" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 msgid "English (Australia)" msgstr "Inglese (Australia)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235 msgid "French" msgstr "Francese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258 msgid "Greek" msgstr "Greco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280 msgid "Irish" msgstr "Irlandese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 msgid "Kazakh" msgstr "Kazako" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307 +msgid "Latin" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portoghese (Brasile)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343 -msgid "Scottish Gaelic" -msgstr "Gaelico scozzese" - -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418 msgid "Past Contributors" msgstr "Passati contributori" @@ -6523,8 +6580,8 @@ msgstr "Pannello delle informazioni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" @@ -6594,7 +6651,7 @@ msgstr "Pannello di notifica" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:739 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 msgid "Enable" msgstr "Abilita" @@ -6644,7 +6701,7 @@ msgstr "Includi velocità verticale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 msgid "Show speed unit" -msgstr "" +msgstr "Mostra unità di velocità" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "Top speed" @@ -6739,7 +6796,7 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 msgid "Alpha:" msgstr "Opacità:" @@ -6889,11 +6946,11 @@ msgstr "Eccessivo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123 msgid "Switch indicator:" -msgstr "" +msgstr "Indicatore di cambio:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127 msgid "Best angle indicator:" -msgstr "" +msgstr "Indicatore miglior angolo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6 msgid "StrafeHUD Panel" @@ -7037,11 +7094,11 @@ msgstr "Salva la skin corrente" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 msgid "Border size:" msgstr "Dimensioni bordo:" @@ -7050,11 +7107,11 @@ msgstr "Dimensioni bordo:" msgid "Team color:" msgstr "Colore squadra:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Prova colore squadra in modalità configurazione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 msgid "Padding:" msgstr "Riempimento:" @@ -7082,23 +7139,36 @@ msgstr "Largo" msgid "Grid settings:" msgstr "Impostazioni griglia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122 msgid "Snap panels to grid" msgstr "Incolla i pannelli alla griglia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125 msgid "Grid size:" msgstr "Dimensioni griglia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "X:" msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134 msgid "Y:" msgstr "Y:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144 +msgid "Center line" +msgstr "Linea di centro" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 +#, c-format +msgid "" +"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more " +"vertical lines by editing %s in the console" +msgstr "" +"Mostra una linea di centro verticale per aiutare ad allineare i pannelli. E' " +"possibile mostrare altre linee verticali cambiando %s nella console" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148 msgid "Exit setup" msgstr "Esci dal setup" @@ -7178,9 +7248,9 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -7532,6 +7602,10 @@ msgid "" "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" +"Ai giocatori sarà data una sola arma, che può istantaneamente uccidere " +"l'avversario con un singolo sparo. Se il giocatore esaurisce le munizioni, " +"avrà 10 secondi per trovarne qualcuna altrimenti morirà. Il fuoco secondario " +"non infligge nessun danno ma è buono per fare salti speciali." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 msgid "" @@ -10206,7 +10280,7 @@ msgstr "menu veloce" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126 msgid "scoreboard user interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia utente tabella punteggi" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129 msgid "User defined" @@ -10581,20 +10655,20 @@ msgstr "Percentile:" msgid "%d (unranked)" msgstr "%d (non piazzato)" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420 msgid "Update can be downloaded at:" msgstr "L'aggiornamento può essere scaricato da:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Aggiorna a %s ora!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems." @@ -10602,10 +10676,10 @@ msgstr "" "^1ERRORE: La compressione delle texture è richiesta ma non supportata.\n" "^1Previsti problemi visuali." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790 msgid "Team Color:" msgstr "Colore squadra:"