X-Git-Url: https://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.it.po;h=24a59095a2b01c7b78d8b45d05a5a27dfecadd5b;hb=c8411b61c6dd7b1bd1204a2d090308d38da058df;hp=be6dbad341a1af8879d8877b9d7362576479cdd6;hpb=4d55fe69cc782f9b5e2bd9661885d7a0b243d40c;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.it.po b/common.it.po index be6dbad34..24a59095a 100644 --- a/common.it.po +++ b/common.it.po @@ -3,9 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Antonio , 2013-2020 +# Antonio , 2013-2021 # Antonio 'terencehill' Piu , 2011-2012 -# Costa , 2014 +# Costa , 2014,2021 # Felice Sallustio , 2011 # Mirio , 2017 # Antonio , 2013 @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-18 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-18 14:19+0000\n" -"Last-Translator: Antonio \n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-16 07:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-16 05:23+0000\n" +"Last-Translator: divVerent \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/it/)\n" "Language: it\n" @@ -57,830 +57,830 @@ msgstr "Messaggio al tempo %s" msgid "Generic message" msgstr "Messaggio generico" -#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:88 +#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:95 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area chat." -#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76 +#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92 msgid "^1Observing" msgstr "^1Osservando" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Assistendo: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 msgid "primary fire" msgstr "fuoco primario" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "^1Premi ^3%s^1 o ^3%s^1 per prossimo o precedente giocatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 msgid "next weapon" msgstr "arma seguente" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 msgid "previous weapon" msgstr "arma precedente" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare, ^3%s^1 per cambiare il modo di vedere" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 msgid "drop weapon" msgstr "abbandona arma" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 msgid "secondary fire" msgstr "fuoco secondario" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per info sul tipo di gioco" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 msgid "server info" msgstr "info del server" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 msgid "jump" msgstr "salto" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161 -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 msgid "ready" msgstr "pronto" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:166 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 msgid "team menu" msgstr "menu scelta squadra" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 msgid "^1Spectating this player:" msgstr "^1Guardando questo giocatore:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207 msgid "^1Spectating you:" msgstr "^1Ti guardano:" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni." -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e" -#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227 +#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti." -#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128 -#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:67 +#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Giocatore %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:596 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613 #, c-format msgid "Submenu%d" msgstr "Sottomenu%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618 #, c-format msgid "Command%d" msgstr "Comando%d" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:629 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644 msgid "Continue..." msgstr "Continua..." -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 msgid "QMCMD^Send public message to" msgstr "Manda un messaggio pubblico a" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^:-) / nice one" msgstr ":-) / bella" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 msgid "QMCMD^nice one" msgstr "bella" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 msgid "QMCMD^good game" msgstr "bella partita" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^hi / good luck" msgstr "ciao / buona fortuna" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" msgstr "ciao / buona fortuna e divertiti" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^Send in English" msgstr "Invia in inglese" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 msgid "QMCMD^Team chat" msgstr "Chat di squadra" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^strength soon" msgstr "la forza, presto" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" msgstr "oggetto disponibile %x^7 (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814 msgid "QMCMD^free item, icon" msgstr "oggetto disponibile, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" msgstr "preso oggetto (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815 msgid "QMCMD^took item, icon" msgstr "preso oggetto, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^negative" msgstr "negativo" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^positive" msgstr "positivo" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "aiuto (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 msgid "QMCMD^need help, icon" msgstr "aiuto, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" msgstr "avvistato nemico (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" msgstr "avvistato nemico, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" msgstr "avvistata bandiera (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^flag seen, icon" msgstr "avvistata bandiera, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "difendendo (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^defending, icon" msgstr "difendendo, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "vagando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^roaming, icon" msgstr "vagando, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" msgstr "attaccando (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^attacking, icon" msgstr "attaccando, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" msgstr "ucciso portabandiera (l:%y^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" msgstr "ucciso portabandiera, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" msgstr "lasciata bandiera (l:%d^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" msgstr "lasciata bandiera, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" msgstr "lascia arma, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lasciata arma %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" msgstr "lascia bandiera/chiave, icona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" msgstr "lasciata bandiera/chiave %w^7 (l:%l^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^Send private message to" msgstr "Invia messaggio privato a" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Settings" msgstr "Impostazioni" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^View/HUD settings" msgstr "Impostazioni vista/HUD" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^3rd person view" msgstr "visuale in 3ª persona" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Player models like mine" msgstr "Modelli giocatore come il mio" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^Names above players" msgstr "Nomi sopra i giocatori" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" msgstr "Mirino specifico per arma" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^FPS" msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^Net graph" msgstr "Grafico rete" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^Sound settings" msgstr "Impostazioni suono" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Hit sound" msgstr "Suono quando colpisci" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Chat sound" msgstr "Suono chat" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Change spectator camera" msgstr "Cambia camera spettatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 msgid "QMCMD^Observer camera" msgstr "Telecamera osservatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Increase speed" msgstr "Aumenta velocità" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Decrease speed" msgstr "Diminuisci velocità" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^Wall collision" msgstr "Collisione con i muri" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 msgid "QMCMD^Fullscreen" msgstr "Schermo pieno" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 msgid "QMCMD^Call a vote" msgstr "Chiama una votazione" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866 msgid "QMCMD^Restart the map" msgstr "Riavvia la mappa" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 msgid "QMCMD^End match" msgstr "Fine partita" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870 msgid "QMCMD^Reduce match time" msgstr "Riduci tempo partita" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871 msgid "QMCMD^Extend match time" msgstr "Estendi tempo partita" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 msgid "QMCMD^Shuffle teams" msgstr "Mischia le squadre" -#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 +#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 msgid "QMCMD^Spectate a player" msgstr "Guarda un giocatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:57 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56 #, c-format msgid " (-%dL)" msgstr " (-%dG)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:62 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 #, c-format msgid " (+%dL)" msgstr " (+%dG)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:81 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80 msgid "Start line" msgstr "Linea di partenza" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86 msgid "Finish line" msgstr "Linea d'arrivo" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153 #, c-format msgid "Intermediate %d" msgstr "Intermedio %d" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:204 -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:265 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264 #, c-format msgid "PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "PENALITÀ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 qcsrc/client/main.qc:1170 +#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1174 msgid "missing a checkpoint" msgstr "mancato un checkpoint" -#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386 +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349 msgid "Click to select teleport destination" msgstr "Clicca per scegliere una destinazione" -#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390 +#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353 msgid "Click to select spawn location" msgstr "Clicca per scegliere un punto di nascita" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "Number of ball carrier kills" msgstr "Numbero di uccisioni di portapalla" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "SCO^bckills" msgstr "uccis. pp" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 msgid "SCO^bctime" msgstr "tempo pp" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" msgstr "Tempo totale di possesso della palla in Keepaway" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" "Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "SCO^caps" msgstr "catture" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "SCO^captime" msgstr "tempo cattura" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "Time of fastest capture (CTF)" msgstr "Tempo della cattura più veloce (CTF)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "Number of deaths" msgstr "Numero di morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "SCO^deaths" msgstr "morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" msgstr "Numero di chiavi distrutte spingendole nel vuoto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "SCO^destroyed" msgstr "distrutte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "SCO^damage" msgstr "danno" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "The total damage done" msgstr "Il danno totale inflitto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "SCO^dmgtaken" msgstr "danno subìto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "The total damage taken" msgstr "Il danno totale subìto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "Number of flag drops" msgstr "Numero di bandiere cadute" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "SCO^drops" msgstr "cadute" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "Player ELO" msgstr "ELO del giocatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "SCO^elo" msgstr "elo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "SCO^fastest" msgstr "più veloce" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" msgstr "Tempo del giro più veloce (Corsa/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "Number of faults committed" msgstr "Numero di falli commessi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "SCO^faults" msgstr "falli" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "Number of flag carrier kills" msgstr "Numero di uccisioni dei portabandiera" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "SCO^fckills" msgstr "uccis. pb" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "FPS" msgstr "FPS" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "SCO^fps" msgstr "fps" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "Number of kills minus suicides" msgstr "Numero di uccisioni meno suicidi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "SCO^frags" msgstr "frags" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "Number of goals scored" msgstr "Numero di goal segnati" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^goals" msgstr "gol" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "Number of keys carrier kills" msgstr "Numero di uccisioni di portachiavi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "SCO^kckills" msgstr "uccis. pc" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^k/d" msgstr "u/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "The kill-death ratio" msgstr "Rapporto uccisioni-morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "SCO^kdr" msgstr "rum" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^kdratio" msgstr "rapp. u/m" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Number of kills" msgstr "Numero di uccisioni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^kills" msgstr "uccisioni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" msgstr "Numero di giri completati (Corsa/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^laps" msgstr "giri" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "Number of lives (LMS)" msgstr "Numero di vite (LMS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 msgid "SCO^lives" msgstr "vite" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "Number of times a key was lost" msgstr "Numero di volte che una chiave è stata persa" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^losses" msgstr "perdute" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "Player name" msgstr "Nome giocatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^name" msgstr "nome" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^nick" msgstr "nick" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Number of objectives destroyed" msgstr "Numero di obiettivi distrutti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^objectives" msgstr "obiettivi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" "Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla " "(Keepaway) viene raccolta" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^pickups" msgstr "raccolte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Ping time" msgstr "Tempo di ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "Packet loss" msgstr "Perdita Pacchetti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "Number of players pushed into void" msgstr "Numero di giocatori spinti nel vuoto" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^pushes" msgstr "spinte" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Player rank" msgstr "Posizione del giocatore" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^rank" msgstr "posizione" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Number of flag returns" msgstr "Numero di riporti della bandiera" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^returns" msgstr "ritorni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Number of revivals" msgstr "Numero di risvegli" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^revivals" msgstr "risvegli" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Number of rounds won" msgstr "Numero di round vinti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^rounds won" msgstr "round vinti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^score" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "Total score" msgstr "Punteggio totale" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "Number of suicides" msgstr "Numero di suicidi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicidi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of kills minus deaths" msgstr "Numero di uccisioni meno morti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^sum" msgstr "somma" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of domination points taken (Domination)" msgstr "Numero di punti di dominio presi (Dominazione)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^takes" msgstr "presi" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of teamkills" msgstr "Numero di team uccisioni" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^teamkills" msgstr "uccis. team" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Number of ticks (Domination)" msgstr "Numero di tick (Dominazione)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^ticks" msgstr "tick" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^time" msgstr "tempo" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Total time raced (Race/CTS)" msgstr "Tempo totale di gara (Corsa/CTS)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:356 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" "Puoi modificare la tabella dei punteggi usando il comando " "^2scoreboard_columns_set." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^7senza argomenti legge gli argomenti dalla cvar " "scoreboard_columns" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "" " ^5Nota: ^7scoreboard_columns_set senza argomenti è eseguito ad ogni avvio " "di mappa" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" @@ -904,16 +904,16 @@ msgstr "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carica il layout di default e lo " "espande nella cvar scoreboard_columns così da poterlo modificare" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." msgstr "Puoi usare ^3|^7 per cominciare i campi allineati a destra." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" "Sono riconsciuti i seguenti nomi di campo (non importa se maiusc./minusc.):" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" "come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale modalità di " "gioco." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:376 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." @@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "" "usati\n" "per includere/escludere TUTTE le modalità a squadre/senza squadre." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:380 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/campo3 -dm/campo4" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:381 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "" "mostrerà nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi a destra\n" "della barra verticale allineati a destra." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." @@ -958,10 +958,10 @@ msgstr "" "'campo3' sarà mostrato solo in CTF, e 'campo4' sarà mostrato in tutte\n" "le altre modalità di gioco eccetto DM." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:662 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:669 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:724 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121 @@ -970,78 +970,82 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N.D." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1246 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407 +msgid "Item stats" +msgstr "Statistiche oggetti" + +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518 msgid "Map stats:" msgstr "Statistiche mappa:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548 msgid "Monsters killed:" msgstr "Mostri uccisi:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555 msgid "Secrets found:" msgstr "Segreti trovati:" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1834 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" msgstr "^3%1.0f minuti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1850 #, c-format msgid "^5%s %s" msgstr "^5%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1844 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1851 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1877 msgid "SCO^points" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664 -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1876 #, c-format msgid "^2+%s %s" msgstr "^2+%s %s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1887 #, c-format msgid "^7Map: ^2%s" msgstr "^7Mappa: ^2%s" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2029 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Premio velocità: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2033 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" msgstr "Più veloce di sempre: %d%s ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2049 #, c-format msgid "Spectators" msgstr "Spettatori" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2076 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "^1Rinascita in ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2086 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere" -#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888 +#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2095 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere" @@ -1066,31 +1070,31 @@ msgstr "mi" msgid "nmi" msgstr "nmi" -#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72 +#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71 msgid "WARMUP" msgstr "WARMUP" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:31 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" msgstr "^1Devi rispondere prima di entrare in modalità configurazione HUD" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:34 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:120 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Un voto è stato chiamato per:" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Permetti ai server di salvare e mostrare il tuo nome?" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Configura l'HUD" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:130 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 @@ -1103,7 +1107,7 @@ msgstr "^1Configura l'HUD" msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 @@ -1116,82 +1120,82 @@ msgstr "Sì" msgid "No" msgstr "No" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630 msgid "Out of ammo" msgstr "Scarica" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634 msgid "Don't have" msgstr "Mancante" -#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639 +#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: qcsrc/client/main.qc:286 +#: qcsrc/client/main.qc:289 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!" -#: qcsrc/client/main.qc:1072 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 +#: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1073 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 +#: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1074 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 +#: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 +#: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 msgid "mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 +#: qcsrc/client/main.qc:1080 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" msgstr "nodi" -#: qcsrc/client/main.qc:1323 +#: qcsrc/client/main.qc:1327 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (non associato)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:71 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:70 msgid " (1 vote)" msgstr " (1 voto)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:73 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:72 #, c-format msgid " (%d votes)" msgstr " (%d voti)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:293 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 msgid "Don't care" msgstr "Non importa" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:394 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383 msgid "Decide the gametype" msgstr "Decidere il tipo di gioco" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:394 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383 msgid "Vote for a map" msgstr "Vota per una mappa" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:411 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "%d secondi rimanenti" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:524 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" msgstr "mv_mapdownload: ^3Non dovresti usare questo comando!" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:534 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index." -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:543 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532 msgid "Requesting preview..." msgstr "Richiedendo l'anteprima..." @@ -1211,11 +1215,6 @@ msgstr "Avanzamento risveglio" msgid "error creating curl handle" msgstr "errore creando il gestore curl" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:412 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd." -msgstr "" -"Il commando di riavvio delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd." - #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 msgid "Assault" msgstr "Assalto" @@ -1248,18 +1247,18 @@ msgstr "Uccidi tutti i nemici della tua squadra per vincere il round" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 msgid "Frag limit:" msgstr "Limite di frag:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:86 msgid "The amount of frags needed before the match will end" msgstr "Il numero di frag necessari prima che la partita finisca" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:201 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202 msgid "Capture time rankings" msgstr "Classifica tempi di cattura" @@ -1283,8 +1282,8 @@ msgstr "Limite catture:" msgid "The amount of captures needed before the match will end" msgstr "Il numero di catture neccessarie prima che la partita finisca" -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:36 -#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:173 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41 +#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178 msgid "Rankings" msgstr "Classifica" @@ -1441,23 +1440,23 @@ msgstr "Aiuta la tua squadra a fare punti con i frag contro la squadra nemica" msgid "Team Deathmatch" msgstr "Team Deathmatch" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67 msgid "bullets" msgstr "proiettili" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97 msgid "cells" msgstr "celle" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127 msgid "plasma" msgstr "plasma" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157 msgid "rockets" msgstr "razzi" -#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190 +#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191 msgid "shells" msgstr "cartucce" @@ -1511,54 +1510,54 @@ msgstr "Rigeneracarburante" msgid "Fuel regen" msgstr "Rigenera carburante" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50 msgid "Strength" msgstr "Forza" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84 +#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90 msgid "Shield" msgstr "Scudo" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:624 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "Lancio della @!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379 msgid "It's your turn" msgstr "E' il tuo turno" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:364 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:369 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368 msgid "Invite" msgstr "Invita" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:408 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407 msgid "Current Game" msgstr "Partita corrente" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:432 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431 msgid "Exit Menu" msgstr "Menu d'uscita" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:443 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" msgstr "Crea" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:446 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 msgid "Join" msgstr "Entra" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:522 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521 msgid "Minigames" msgstr "Minigiochi" -#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:583 +#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582 msgid "Minigame message" msgstr "Messaggio di un minigame" @@ -1576,39 +1575,39 @@ msgstr "Gioco finito!" msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" msgstr "Ben fatto! Clicca 'Prossimo livello' per continuare" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163 msgid "Better luck next time!" msgstr "Più fortuna la prossima volta!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Tubolare! Premi \"Prossimo livello\" per continuare!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" msgstr "Cattivo! Premi \"Prossimo livello\" per continuare!" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" msgstr "Premi la barra spaiatrice per cambiare il pezzo selezionato" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177 msgid "Push the boulders onto the targets" msgstr "Spingi i massi sugli obbiettivi" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413 msgid "Next Level" msgstr "Prossimo livello" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -1693,15 +1692,15 @@ msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" msgstr "" "Premi ^1Avvia Partita^7 per avviare la partita con i giocatori correnti" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678 msgid "Start Match" msgstr "Avvia Partita" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679 msgid "Add AI player" msgstr "Aggiungi giocatori AI" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680 msgid "Remove AI player" msgstr "Rimuovi giocatori AI" @@ -1727,8 +1726,8 @@ msgstr "" msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" msgstr "Aspetta che il tuo rivale confermi la ripetizione della partita" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587 -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685 msgid "Next Match" msgstr "Prossima Partita" @@ -1765,7 +1764,7 @@ msgstr "Salta un pezzo su un altro per catturarlo" msgid "Tic Tac Toe" msgstr "Tris" -#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672 +#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686 msgid "Single Player" msgstr "Giocatore Singolo" @@ -1921,35 +1920,35 @@ msgstr "Invisibilità" msgid "Napalm grenade" msgstr "Granata al Napalm" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28 msgid "Ice grenade" msgstr "Granata di ghiaccio" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38 msgid "Translocate grenade" msgstr "Granata di trasloco" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48 msgid "Spawn grenade" msgstr "Granata di nascita" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 msgid "Heal grenade" msgstr "Ganata di guarigione" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68 msgid "Monster grenade" msgstr "Granata di mostro" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78 msgid "Entrap grenade" msgstr "Granata trappola" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88 msgid "Veil grenade" msgstr "Granata velo" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 msgid "Grenade" msgstr "Granata" @@ -1989,143 +1988,147 @@ msgstr "Qui" msgid "DANGER" msgstr "PERICOLO" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 msgid "Frozen!" msgstr "Congelato!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 +msgid "Reviving" +msgstr "Risvegliando" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 msgid "Item" msgstr "Oggetto" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 msgid "Checkpoint" msgstr "Checkpoint" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 msgid "Finish" msgstr "Arrivo" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235 msgid "Start" msgstr "Partenza" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 msgid "Defend" msgstr "Difendi" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 msgid "Destroy" msgstr "Distruggi" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 msgid "Push" msgstr "Spingi" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 msgid "Flag carrier" msgstr "Portabandiera" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 msgid "Enemy carrier" msgstr "Portatore nemico" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 msgid "Dropped flag" msgstr "Bandiera lasciata" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 msgid "White base" msgstr "Base bianca" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 msgid "Red base" msgstr "Base rossa" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 msgid "Blue base" msgstr "Base blu" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 msgid "Yellow base" msgstr "Base gialla" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 msgid "Pink base" msgstr "Base rosa" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 msgid "Return flag here" msgstr "Riporta la bandiera qui" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56 msgid "Control point" msgstr "Punto di controllo" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 msgid "Dropped key" msgstr "Chiave lasciata" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 msgid "Key carrier" msgstr "Portchiave" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 msgid "Run here" msgstr "Corri qui" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51 msgid "Ball" msgstr "Palla" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 msgid "Ball carrier" msgstr "Portapalla" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 msgid "Goal" msgstr "Goal" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 msgid "Generator" msgstr "Generatore" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60 msgid "Weapon" msgstr "Arma" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 msgid "Monster" msgstr "Mostro" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Vehicle" msgstr "Veicolo" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65 msgid "Intruder!" msgstr "Intruso!" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67 msgid "Tagged" msgstr "Contrassegnato" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692 #, c-format msgid "%s needing help!" msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" @@ -2134,18 +2137,18 @@ msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" msgid "^1Server notices:" msgstr "^1Note del server:" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:221 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" "^F4NOTA: ^BGI dialoghi degli spettatori non sono mostrati ai giocatori " "durante la partita" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:223 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:224 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" @@ -2154,17 +2157,17 @@ msgstr "" "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il " "precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:225 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:227 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " @@ -2174,33 +2177,33 @@ msgstr "" "riuscendo a battere il precedente record segnato da ^BG%s^BG di ^F1%s^BG " "secondi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" msgstr "" "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:229 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" msgstr "^BGLa bandiera è stata riportata dal suo proprietario" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:230 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è tornata alla base" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:231 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" msgstr "^BGLa bandiera è stata distrutta ed è tornata alla base" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "" "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base ed è tornata da sola" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:233 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" msgstr "^BGLa bandiera è stata lasciata nella base ed è tornata da sola" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" @@ -2208,13 +2211,13 @@ msgstr "" "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è caduta dove non poteva essere raggiunta ed è " "tornata alla base" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "" "^BGLa bandiera è caduta dove non poteva essere raggiunta ed è tornata alla " "base" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 #, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " @@ -2223,7 +2226,7 @@ msgstr "" "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi ed è " "tornata da sola" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 #, c-format msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" @@ -2231,174 +2234,174 @@ msgstr "" "^BGLa bandiera è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi ed è tornata " "da sola" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 msgid "^BGThe flag has returned to the base" msgstr "^BGLa bandiera si è riportata alla base" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" msgstr "^F2Lanciando la moneta... Risultato: %s^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" msgstr "^BGNon hai carburante per il ^F1Jetpack" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "" "^F2Non hai un UID, le opzioni superspec non saranno salvate/ripristinate" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" msgstr "^F1Il round è già iniziato, parteciperai al gioco il prossimo round" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 msgid "^F2You will spectate in the next round" msgstr "^F2Sarai spettatore il prossimo round" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ucciso dal bonus di ^BG%s^K1's ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato segnato dal bonus di ^BG%s^K1's ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato spinto verso un mostro da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:263 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato spazzato via dalla Granata di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo all'esplosione di napalm%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato bruciato a morte dalla Granata al Napalm di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato spazzato via dalla Granata di ghiaccio di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato congelato a morte dalla Granata di Ghiaccio di ^BG%s%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 non è stato curato dalla Granata Curante di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta " "di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" @@ -2406,35 +2409,35 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Bumblebee di ^BG%s^K1 è " "esploso%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Raptor di ^BG%s^K1 è " "esploso%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" @@ -2442,154 +2445,154 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando lo Spiderbot di ^BG%s^K1 è " "esploso%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Racer di ^BG%s^K1 è " "esploso%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da un Mago%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" msgstr "" "^K1Le interiora di ^BG%s^K1 sono state esternate da uno Strascicatore%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è state sfasciato da uno Strascicatore%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato ucciso velocemente da uno Strascicatore%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato morso da un Ragno%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato colpito dalla palla di fuoco di un Drago%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è entrato tra gli Zombi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" msgstr "^K1A ^BG%s^K1 sono state date lezioni di kung fu da uno Zombi%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi le granate addosso%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" @@ -2597,452 +2600,457 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 ha deciso di dare un'occhiata ai risultati dell'esplosione del " "proprio napalm%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato bruciato a morte dalla propria Granata al Napalm%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" msgstr "^BG%s^K1 Si è sentito un pò infreddolito%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 è stato congelato a morte dalla propria Granata di Ghiaccio%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" msgstr "^K1La Granata Curante di ^BG%s^K1 non lo ha curato abbastanza%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Che motivo c'è di vivere senza munizioni?" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato eliminato da una torretta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s ogni %s secondi)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato grazie alla caduta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato dall'esplosione della propria Granata" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "^BG%s^BG vince il round" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529 msgid "^BGRound tied" msgstr "^BGRound pari" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG ha il bonus %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" msgstr "^BG%s^BG ha perso il bonus %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +#, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" msgstr "^BGHai lasciato il bonus %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:362 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" msgstr "^BGHai preso il bonus %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "^BGTu non hai l'arma ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "^BGHai lasciato l'arma ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "^BGHai preso l'arma ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per l'arma ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 #, c-format msgid "^BG%s^BG is connecting..." msgstr "^BG%s^BG si sta connettendo..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected" msgstr "^BG%s^F3 si è connesso" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso nella ^TCsquadra ^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la ^TCsquadra ^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 #, c-format msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" msgstr "^BG%s^BG ha spinto %s^BG causando la distruzione della ^TCChiave ^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 #, c-format msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG ha distrutto la ^TCChiave ^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 msgid "^BGMonsters are currently disabled" msgstr "^BGI mostri sono attualmente disabilitati" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG ha tenuto la palla per troppo tempo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" msgstr "^BG%s^BG ha catturato il punto di controllo %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" msgstr "^BG%s^BG ha catturato un punto di controllo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" msgstr "" "^BGIl punto di controllo %s^BG della squadra ^TC^TT^BG è stato distrutto da " "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" msgstr "" "^BGIl punto di controllo della squadra ^TC^TT^BG è stato distrutto da %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" msgstr "^BGIl generatore ^TC^TT^BG è stato distrutto" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" msgstr "" "^BGIl generatore ^TC^TT^BG è bruciato spontaneamente a causa dei tempi " "supplementari!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" -msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente" +msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." @@ -3050,51 +3058,51 @@ msgstr "" "^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore e gli spettatori " "non sono permessi al momento." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" msgstr "" "^BG%s^F3 è stato buttato fuori per eccessive uccisioni di compagni di squadra" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating" -msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando" +msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s" "%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" msgstr "" "^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" msgstr "^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " @@ -3103,7 +3111,7 @@ msgstr "" "^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma sfortunatamente non " "ha un UID e sarà perduto." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " @@ -3112,12 +3120,12 @@ msgstr "" "^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma è anonimo e sarà " "perso." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " @@ -3126,11 +3134,11 @@ msgstr "" "^F4Sei stato invitato da ^BG%s^F4 a partecipare al suo gioco di ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " @@ -3139,20 +3147,20 @@ msgstr "" "^F2Devi entrare in gioco entro i prossimi %s, altrimenti sarai buttato " "fuori, perchè in questo momento non è permesso guardare!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" msgstr "^BGNon puoi spostarti in una squadra più grande" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" msgstr "^BGNon ti è consentito cambiare squadra" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " @@ -3161,14 +3169,14 @@ msgstr "" "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai " "^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " @@ -3177,7 +3185,7 @@ msgstr "" "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - " "aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" @@ -3185,143 +3193,143 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n " "Fisarmonica%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fulminato dall'Arc di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalle saette dell'Arc di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sparato a morte dal Blaster di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è sparato a morte con il proprio Blaster%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il prorpio Devastator%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla sfera dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con le saette dell'Electro%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" msgstr "" "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo la propria sfera di Electro%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar " "di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità del Rampino di ^BG%s^K1%s" "%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" @@ -3329,84 +3337,84 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein " "Bottle%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773 #, c-format msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" msgstr "^BGNon puoi piazzare più di ^F2%s^BG mine alla volta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dall'Overkill Heavy Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato dilaniato dall'Overkill Heavy Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dall'Overkill Machine gun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dall'Overkill Vortex di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw" @@ -3415,7 +3423,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato tagliato in due dall'Overkill Rocket Propelled Chainsaw " "di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3423,7 +3431,7 @@ msgstr "" "^BG%s%s^K1 ha quasi schivato l'Overkill Rocket Propelled Chainsaw di ^BG" "%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3431,7 +3439,7 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 è stato segato in due dal proprio Overkill Rocket Propelled Chainsaw" "%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" @@ -3439,134 +3447,134 @@ msgstr "" "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Overkill Rocket Propelled " "Chainsaw%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dall'Overkill Shotgun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del " "Rifle di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dallo Shockwave di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con un grande Shockwave%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dallo Shotgun di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "" "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sublimato dal Vaporizer di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Vortex di ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:518 msgid "^F4You are now alone!" msgstr "^F4Ora sei da solo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:520 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "^BGStai attaccando!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "^BGStai difendendo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" msgstr "^BGObiettivo distrutto in ^F4%s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524 msgid "^F4Begin!" msgstr "^F4Via!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "^F4La partita inizia in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "^F4Il round inizia in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "^F4Il round non può iniziare" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 msgid "^F2Don't camp!" msgstr "^F2Non campeggiare!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" @@ -3576,11 +3584,11 @@ msgstr "" "^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n" "^BGse credi di potercela fare." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 msgid "^BGThis flag is currently inactive" msgstr "^BGQuesta bandiera è inattiva" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" @@ -3590,224 +3598,224 @@ msgstr "" "^BGper ^F2troppi vani tentativi^BG di cattura.\n" "^BGFai qualche punto in difesa prima di provare di nuovo." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 msgid "^BGYou captured the flag!" msgstr "^BGHai catturato la bandiera!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" "^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545 #, c-format msgid "^BGYou received the flag from %s" msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera da %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per ricevere la bandiera da %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 #, c-format msgid "^BGYou passed the flag to %s" msgstr "^BGHai passato la bandiera a %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 msgid "^BGYou got the flag!" msgstr "^BGHai preso la bandiera!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" msgstr "^BGHai preso la bandiera della tua %ssquadra^BG, riportala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" msgstr "^BGHai preso la bandiera del %snemico^BG, riportala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la sua bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" msgstr "^BGIl %snemico^BG (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG! " "Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG (^BG%s%s)^BG ha preso la bandiera " "^TC^TT^BG! Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" "^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" msgstr "^BGI nemici adesso possono vederti nel radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" "^BGStallo! I portabandiera ora possono essere visti dai nemici nel radar!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:581 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580 #, c-format msgid "^K3%sYou burned ^BG%s" msgstr "^K3%sHai bruciato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:582 #, c-format msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s" msgstr "^K1%sSei stato bruciato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" msgstr "^K3%sHai congelato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 #, c-format msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s" msgstr "^K1%sSei stato congelato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:609 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:599 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing" msgstr "^K1%sSei stato segnato contro da ^BG%s^K1 mentre scrivevi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG di nuovo per lanciare la granata!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" msgstr "^F2Hai preso una ^K1GRANATA BONUS^F2!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" @@ -3816,217 +3824,217 @@ msgstr "" "^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n" "Ora sei in: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 msgid "^K1Die camper!" msgstr "^K1Muori camper!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "^K1Sei stato %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "^K1Ti sei ucciso, tonto!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "^K1Devi essere più prudente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "^K1Non hai resistito al calore!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" msgstr "^K1Devi fare attenzione ai mostri!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 msgid "^K1You were killed by a monster!" msgstr "^K1Sei stato ucciso da un mostro!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "^K1Sa di pollo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" msgstr "^K1Stare ad aspettare una esplosione di napalm è male!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You felt a little chilly!" msgstr "^K1Ti sei sentito un pò infreddolito!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You got a little bit too cold!" msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo freddo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" msgstr "^K1La tua Granata Curante è un pò difettosa" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "^K1Devi preservare la tua vita" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "^K1Ti sei suicidato!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "^BGOra sei nella: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "^K1Sei morto in un incidente!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." @@ -4034,74 +4042,80 @@ msgstr "" "^K1Smettila di non far nulla!\n" "^BGDisconnessione in ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGMoving to spectators in ^COUNT..." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" msgstr "^BGHai bisogno di %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" msgstr "^BGHai bisogno anche di %s^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^BGDoor unlocked!" msgstr "^BGPorta aperta!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" msgstr "^F2Vite extra prese: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "^K3You revived yourself" msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 #, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds" -msgstr "^K3Sei stato automaticamente risvegliato dopo %s secondi" +msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds" +msgstr "^BGSei stato automaticamente risvegliato dopo %s secondi" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^BGThe generator is under attack!" msgstr "^BGIl generatore è sotyo attacco!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" msgstr "^TCLa squadra ^TT^BG ha perso il round" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "^K1Ti sei congelato da solo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" msgstr "^K1E' arrivato un %s!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" msgstr "^BGHai preso il ^F1Rigenera carburante" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" msgstr "^BGHai preso il ^F1Jetpack" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." @@ -4109,7 +4123,7 @@ msgstr "" "^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n" "Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." @@ -4117,15 +4131,15 @@ msgstr "" "^K1Non puoi entrare in gioco in questo momento.\n" "Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 msgid "^BGYou picked up the ball" msgstr "^BGHai preso la palla" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" @@ -4133,7 +4147,7 @@ msgstr "" "^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" "Aiuta i portachiavi a incontrarsi!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" @@ -4141,7 +4155,7 @@ msgstr "" "^BGTutte le chiavi sono in mano alla ^TCsquadra ^TT^BG!\n" "Interferisci ^F4ORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" @@ -4149,23 +4163,23 @@ msgstr "" "^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" "Incxontra gli altri portachiavi ^F4ORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" msgstr "^BGNon ti sono rimaste vite, devi aspettare fino alla prossima partita" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" @@ -4174,43 +4188,43 @@ msgstr "" "^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n" "Servono giocatori per: %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!" msgstr "^BGLa tua arma è stata degradata finché non trovi qualche munizione!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %s: " msgstr "Livello %s: " -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per entrare nella partita" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" @@ -4219,34 +4233,34 @@ msgstr "" "^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n" "Prossima arma: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" msgstr "^BGHai catturato il punto di controllo %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 msgid "^BGYou captured a control point" msgstr "^BGHai catturato un punto di controllo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point" msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG ha catturato il punto di controllo %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point" msgstr "^BG La squadra ^TC^TT^BG ha catturato un punto di controllo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured" msgstr "^BGQuesto punto di controllo adesso non può essere catturato" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 msgid "" "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n" "^F2Capture some control points to unshield it" @@ -4254,11 +4268,11 @@ msgstr "" "^BGIl generatore nemico non può essere ancora distrutto\n" "^F2Cattura alcuni punti di controllo per togliergli lo scudo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!" msgstr "^BGIl generatore nemico non è più scudato!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723 msgid "" "^K1Your generator is NOT shielded!\n" "^BGRe-capture control points to shield it!" @@ -4266,17 +4280,17 @@ msgstr "" "^K1Il tuo generatore NON è scudato!^BGRicattura punti di controllo per " "scudarlo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per teletrasportarti" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 #, c-format msgid "^BGTeleporting disabled for %s" msgstr "^BGTeletrasporto disabilitato per %s" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" @@ -4284,7 +4298,7 @@ msgstr "" "^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" "Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" @@ -4292,7 +4306,7 @@ msgstr "" "^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" "Continua a segnare finché non c'è un vincitore!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "\n" @@ -4306,7 +4320,7 @@ msgstr "" "Più punti di controllo la tua squadra possiede,\n" "più in fretta il generatore nemico decade" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" @@ -4315,136 +4329,132 @@ msgstr "" "^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" "^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731 msgid "^K1In^BG-portal created" msgstr "^BGPortale di ^K1ingresso ^BGcreato" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732 msgid "^F3Out^BG-portal created" msgstr "^BGPortale di ^F3Uscita ^BGcreato" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733 msgid "^F1Portal creation failed" msgstr "^F1Creazione del portale fallita" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "^F2La Forza è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "^F2Lo scudo ti circonda" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 msgid "^F2You are on speed" msgstr "^F2Sei veloce" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "^F2La Velocità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744 msgid "^F2You are invisible" msgstr "^F2Sei invisibile" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749 msgid "^BGSequence completed!" msgstr "^BGSequenza completata!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750 msgid "^BGThere are more to go..." msgstr "^BGTi aspettano altre sequenze..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751 #, c-format msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." msgstr "^BGAltre %s^BG sequenze ti aspettano..." -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "^F2Ora hai una superarma" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765 msgid "^K1Cannot join given minigame session!" msgstr "^K1Non puoi partecipare alla data sessione di minigame!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per entrare/uscire dal veicolo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per entrare nel veicolo tiratore" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle" msgstr "^BGPremi ^F2%s^BG per rubare questo veicolo" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770 msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" msgstr "^F2Il nemico sta rubando uno dei tuoi veicoli! ^F4Fermalo!" -#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780 +#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!" msgstr "^F2Rilevato intruso, scudi disabilitati!" -#: qcsrc/common/notifications/all.qh:198 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd." -msgstr "Il commando di dump delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd." - #: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409 #, c-format msgid " (near %s)" @@ -4743,10 +4753,6 @@ msgstr "Giallo" msgid "GENERATOR^Pink" msgstr "Rosa" -#: qcsrc/common/turrets/all.qh:95 -msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd." -msgstr "Il commando di dump delle torrette funziona solo con sv_cmd." - #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126 #, c-format msgid "%s under attack!" @@ -4845,386 +4851,380 @@ msgstr "Torretta Walker" msgid "Walker" msgstr "Walker" -#: qcsrc/common/util.qc:1392 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186 +#: qcsrc/common/util.qc:1333 msgid "Male" msgstr "Maschio" -#: qcsrc/common/util.qc:1393 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185 +#: qcsrc/common/util.qc:1334 msgid "Female" msgstr "Femmina" -#: qcsrc/common/util.qc:1394 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187 +#: qcsrc/common/util.qc:1335 msgid "Undisclosed" msgstr "Nascosto" -#: qcsrc/common/util.qc:1441 +#: qcsrc/common/util.qc:1382 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1442 +#: qcsrc/common/util.qc:1383 msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/common/util.qc:1447 +#: qcsrc/common/util.qc:1388 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519 +#: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460 #, c-format msgid "ENTER" msgstr "INVIO" -#: qcsrc/common/util.qc:1449 +#: qcsrc/common/util.qc:1390 msgid "ESCAPE" msgstr "ESC" -#: qcsrc/common/util.qc:1450 +#: qcsrc/common/util.qc:1391 msgid "SPACE" msgstr "SPAZIO" -#: qcsrc/common/util.qc:1452 +#: qcsrc/common/util.qc:1393 msgid "BACKSPACE" msgstr "BACKSPACE" -#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510 +#: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451 #, c-format msgid "UPARROW" msgstr "FRECCIASU" -#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505 +#: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446 #, c-format msgid "DOWNARROW" msgstr "FRECCIAGIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507 +#: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448 #, c-format msgid "LEFTARROW" msgstr "FRECCIASINISTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508 +#: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449 #, c-format msgid "RIGHTARROW" msgstr "FRECCIADESTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1458 +#: qcsrc/common/util.qc:1399 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: qcsrc/common/util.qc:1459 +#: qcsrc/common/util.qc:1400 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: qcsrc/common/util.qc:1460 +#: qcsrc/common/util.qc:1401 msgid "SHIFT" msgstr "MAIUSC" -#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503 +#: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444 #, c-format msgid "INS" msgstr "INS" -#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513 +#: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454 #, c-format msgid "DEL" msgstr "DEL" -#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506 +#: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447 #, c-format msgid "PGDN" msgstr "PAGGIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511 +#: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452 #, c-format msgid "PGUP" msgstr "PAGSU" -#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509 +#: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450 #, c-format msgid "HOME" msgstr "INIZIO" -#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504 +#: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445 #, c-format msgid "END" msgstr "FINE" -#: qcsrc/common/util.qc:1469 +#: qcsrc/common/util.qc:1410 msgid "PAUSE" msgstr "PAUSA" -#: qcsrc/common/util.qc:1471 +#: qcsrc/common/util.qc:1412 msgid "NUMLOCK" msgstr "BLOCKNUM" -#: qcsrc/common/util.qc:1472 +#: qcsrc/common/util.qc:1413 msgid "CAPSLOCK" msgstr "BLOCMAIUSC" -#: qcsrc/common/util.qc:1473 +#: qcsrc/common/util.qc:1414 msgid "SCROLLOCK" msgstr "BLOCSCORR" -#: qcsrc/common/util.qc:1475 +#: qcsrc/common/util.qc:1416 msgid "SEMICOLON" msgstr "PUNTOEVIRGOLA" -#: qcsrc/common/util.qc:1476 +#: qcsrc/common/util.qc:1417 msgid "TILDE" msgstr "TILDE" -#: qcsrc/common/util.qc:1477 +#: qcsrc/common/util.qc:1418 msgid "BACKQUOTE" msgstr "APOS.RETROV." -#: qcsrc/common/util.qc:1478 +#: qcsrc/common/util.qc:1419 msgid "QUOTE" msgstr "VIRGOLETTE" -#: qcsrc/common/util.qc:1479 +#: qcsrc/common/util.qc:1420 msgid "APOSTROPHE" msgstr "APOSTROFO" -#: qcsrc/common/util.qc:1480 +#: qcsrc/common/util.qc:1421 msgid "BACKSLASH" msgstr "BARRARETROV." -#: qcsrc/common/util.qc:1488 +#: qcsrc/common/util.qc:1429 #, c-format msgid "F%d" msgstr "F%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1498 +#: qcsrc/common/util.qc:1439 #, c-format msgid "KP_%d" msgstr "TN_%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504 -#: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506 -#: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508 -#: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510 -#: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512 -#: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514 -#: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516 -#: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518 -#: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520 +#: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445 +#: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447 +#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449 +#: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451 +#: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453 +#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455 +#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457 +#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459 +#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461 #, c-format msgid "KP_%s" msgstr "TN_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1512 +#: qcsrc/common/util.qc:1453 #, c-format msgid "PERIOD" msgstr "PUNTO" -#: qcsrc/common/util.qc:1514 +#: qcsrc/common/util.qc:1455 #, c-format msgid "DIVIDE" msgstr "DIVIDI" -#: qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1456 #, c-format msgid "SLASH" msgstr "BARRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1516 +#: qcsrc/common/util.qc:1457 #, c-format msgid "MULTIPLY" msgstr "MOLTIPLICA" -#: qcsrc/common/util.qc:1517 +#: qcsrc/common/util.qc:1458 #, c-format msgid "MINUS" msgstr "MENO" -#: qcsrc/common/util.qc:1518 +#: qcsrc/common/util.qc:1459 #, c-format msgid "PLUS" msgstr "PIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1520 +#: qcsrc/common/util.qc:1461 #, c-format msgid "EQUALS" msgstr "UGUALE" -#: qcsrc/common/util.qc:1525 +#: qcsrc/common/util.qc:1466 msgid "PRINTSCREEN" msgstr "STAMP" -#: qcsrc/common/util.qc:1528 +#: qcsrc/common/util.qc:1469 #, c-format msgid "MOUSE%d" msgstr "MOUSE%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1530 +#: qcsrc/common/util.qc:1471 msgid "MWHEELUP" msgstr "ROTELLASU" -#: qcsrc/common/util.qc:1531 +#: qcsrc/common/util.qc:1472 msgid "MWHEELDOWN" msgstr "ROTELLAGIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1534 +#: qcsrc/common/util.qc:1475 #, c-format msgid "JOY%d" msgstr "JOY%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1537 +#: qcsrc/common/util.qc:1478 #, c-format msgid "AUX%d" msgstr "AUX%d" -#: qcsrc/common/util.qc:1544 +#: qcsrc/common/util.qc:1485 #, c-format msgid "DPAD_UP" msgstr "CROCE_SU" -#: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545 -#: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547 -#: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549 -#: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551 -#: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553 -#: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555 -#: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557 -#: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559 -#: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561 -#: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563 +#: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486 +#: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488 +#: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496 +#: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498 +#: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500 +#: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504 #, c-format msgid "X360_%s" msgstr "X360_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1545 +#: qcsrc/common/util.qc:1486 #, c-format msgid "DPAD_DOWN" msgstr "CROCE_GIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1546 +#: qcsrc/common/util.qc:1487 #, c-format msgid "DPAD_LEFT" msgstr "CROCE_SINISTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1547 +#: qcsrc/common/util.qc:1488 #, c-format msgid "DPAD_RIGHT" msgstr "CROCE_DESTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1548 +#: qcsrc/common/util.qc:1489 #, c-format msgid "START" msgstr "AVVIO" -#: qcsrc/common/util.qc:1549 +#: qcsrc/common/util.qc:1490 #, c-format msgid "BACK" msgstr "INDIETRO" -#: qcsrc/common/util.qc:1550 +#: qcsrc/common/util.qc:1491 #, c-format msgid "LEFT_THUMB" msgstr "POLLICE_SINISTRO" -#: qcsrc/common/util.qc:1551 +#: qcsrc/common/util.qc:1492 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB" msgstr "POLLICE_DESTRO" -#: qcsrc/common/util.qc:1552 +#: qcsrc/common/util.qc:1493 #, c-format msgid "LEFT_SHOULDER" msgstr "SPALLA_SINISTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1553 +#: qcsrc/common/util.qc:1494 #, c-format msgid "RIGHT_SHOULDER" msgstr "SPALLA_DESTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1554 +#: qcsrc/common/util.qc:1495 #, c-format msgid "LEFT_TRIGGER" msgstr "GRILLETTO_SINISTRO" -#: qcsrc/common/util.qc:1555 +#: qcsrc/common/util.qc:1496 #, c-format msgid "RIGHT_TRIGGER" msgstr "GRILLETTO_DESTRO" -#: qcsrc/common/util.qc:1556 +#: qcsrc/common/util.qc:1497 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_UP" msgstr "POLLICE_SINISTRO_SU" -#: qcsrc/common/util.qc:1557 +#: qcsrc/common/util.qc:1498 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_DOWN" msgstr "POLLICE_SINISTRO_GIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1558 +#: qcsrc/common/util.qc:1499 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_LEFT" msgstr "POLLICE_SINISTRO_SIN" -#: qcsrc/common/util.qc:1559 +#: qcsrc/common/util.qc:1500 #, c-format msgid "LEFT_THUMB_RIGHT" msgstr "POLLICE_SINISTRO_DES" -#: qcsrc/common/util.qc:1560 +#: qcsrc/common/util.qc:1501 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_UP" msgstr "POLLICE_DESTRO_SU" -#: qcsrc/common/util.qc:1561 +#: qcsrc/common/util.qc:1502 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_DOWN" msgstr "POLLICE_DESTRO_GIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1562 +#: qcsrc/common/util.qc:1503 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_LEFT" msgstr "POLLICE_DESTRO_SIN" -#: qcsrc/common/util.qc:1563 +#: qcsrc/common/util.qc:1504 #, c-format msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT" msgstr "POLLICE_DESTRO_DES" -#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574 -#: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576 +#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517 #, c-format msgid "JOY_%s" msgstr "JOY_%s" -#: qcsrc/common/util.qc:1573 +#: qcsrc/common/util.qc:1514 #, c-format msgid "UP" msgstr "SU" -#: qcsrc/common/util.qc:1574 +#: qcsrc/common/util.qc:1515 #, c-format msgid "DOWN" msgstr "GIU'" -#: qcsrc/common/util.qc:1575 +#: qcsrc/common/util.qc:1516 #, c-format msgid "LEFT" msgstr "SINISTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1576 +#: qcsrc/common/util.qc:1517 #, c-format msgid "RIGHT" msgstr "DESTRA" -#: qcsrc/common/util.qc:1582 +#: qcsrc/common/util.qc:1523 #, c-format msgid "MIDINOTE%d" msgstr "NOTAMIDI%d" -#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191 +#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 #, c-format msgid "Press %s" msgstr "Premi %s" @@ -5237,11 +5237,11 @@ msgstr "Nessun tiratore destro!" msgid "No left gunner!" msgstr "Nessun tiratore sinistro!" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21 msgid "Bumblebee" msgstr "Bumblebee" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21 msgid "Racer" msgstr "Racer" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Racer" msgid "Racer cannon" msgstr "Cannone di Racer" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21 msgid "Raptor" msgstr "Raptor" @@ -5265,14 +5265,10 @@ msgstr "Bomba di Raptor" msgid "Raptor flare" msgstr "Razzo segnalatore di Raptor" -#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 +#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21 msgid "Spiderbot" msgstr "Spiderbot" -#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77 -msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd." -msgstr "Il commando di dump delle armi funziona solo con sv_cmd." - #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20 msgid "Arc" msgstr "Arc" @@ -5578,33 +5574,6 @@ msgstr "%d giorni, %02d:%02d:%02d" msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:" -msgstr "Uso: menu_cmd comando..., dove i possibili comandi sono:" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page" -msgstr " sync - ricarica tutte le cvar nella pagina corrente" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item" -msgstr "" -" directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto del menu come il principale" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51 -msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console" -msgstr " dumptree - riversa lo stato del menu come un albero nella console" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80 -msgid "Available options:" -msgstr "Opzioni disponibili:" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help." -msgstr "" -"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd " -"help." - #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413 #, c-format msgid "Item %d" @@ -5621,175 +5590,175 @@ msgstr "Personalizzato" msgid "Core Team" msgstr "Squadra principale" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13 msgid "Extended Team" msgstr "Squadra estesa" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29 msgid "Website" msgstr "Sito web" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34 msgid "Stats" msgstr "Statistiche" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38 msgid "Art" msgstr "Arte" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46 msgid "Animation" msgstr "Animazione" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 msgid "Level Design" msgstr "Costruzione livelli" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73 msgid "Music / Sound FX" msgstr "Musica / Effetti sonori" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89 msgid "Game Code" msgstr "Codice gioco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101 msgid "Marketing / PR" msgstr "Commercializzazione / Relazioni pubbliche" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107 msgid "Legal" msgstr "Questioni legali" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112 msgid "Game Engine" msgstr "Motore del gioco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 msgid "Engine Additions" msgstr "Aggiunte al motore" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 msgid "Compiler" msgstr "Compilatore" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128 msgid "Other Active Contributors" msgstr "Altri attivi contributori" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138 msgid "Asturian" msgstr "Asturiano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorusso" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaro" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153 msgid "Chinese (China)" msgstr "Cinese (Cina)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159 msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Cinese (Taiwan)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164 msgid "Cornish" msgstr "Cornico" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167 msgid "Czech" msgstr "Ceco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 msgid "English (Australia)" msgstr "Inglese (Australia)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189 msgid "French" msgstr "Francese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208 msgid "Greek" msgstr "Greco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218 msgid "Irish" msgstr "Irlandese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 msgid "Kazakh" msgstr "Kazako" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 msgid "Korean" msgstr "Coreano" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 msgid "Portuguese" msgstr "Portoghese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaelico scozzese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297 msgid "Past Contributors" msgstr "Passati contributori" @@ -5890,7 +5859,14 @@ msgstr "" msgid "Undecided" msgstr "Indeciso" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86 +msgid "" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" +msgstr "" +"Le statistiche sono abilitate di default, puoi cambiarlo nel menu Profilo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 msgid "Save settings" msgstr "Salva impostazioni" @@ -6450,9 +6426,9 @@ msgid "Fade out after:" msgstr "Dissolvi dopo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 msgid "Never" msgstr "Mai" @@ -6535,7 +6511,7 @@ msgstr "Skin dell'HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 @@ -6543,7 +6519,7 @@ msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 msgid "Refresh" @@ -6748,7 +6724,7 @@ msgid "TIMLIM^Default" msgstr "Predefinito" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" @@ -7209,7 +7185,7 @@ msgstr "Trasporta sempre il blaster come arma addizionale in Nix" msgid "Mutators" msgstr "Mutatori" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 msgid "SRVS^Categories" msgstr "Categorie" @@ -7230,41 +7206,49 @@ msgid "Show full servers that have no slots available" msgstr "Mostra server pieni che non hanno slot disponibili" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 +msgid "SRVS^Laggy" +msgstr "Ping alto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +msgid "Show high latency servers" +msgstr "Mostra serve con una latenza alta" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 +msgid "Reload the server list" +msgstr "Ricarica la lista dei server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 msgid "Pause" msgstr "In pausa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 msgid "" "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" "Ferma l'aggiornamento della lista server per prevenire il continuo " "spostamento di posizione dei server" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54 -msgid "Reload the server list" -msgstr "Ricarica la lista dei server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 msgid "Info..." msgstr "Info..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87 msgid "Show more information about the currently highlighted server" msgstr "" "Mostra maggiori informazioni riguardo il server attualmente selezionato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264 msgid "Join!" msgstr "Entra!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033 msgid "MOD^Default" msgstr "Predefinito" @@ -7494,7 +7478,7 @@ msgid "Slide show" msgstr "Presentazione" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 @@ -7533,22 +7517,10 @@ msgstr "Consenti alle statistiche dei giocatori di usare il tuo nome" msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" msgstr "Permetti alle statistiche dei giocatori di classificarti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152 -msgid "Country" -msgstr "Nazione" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 msgid "Select language..." msgstr "Scegli lingua..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172 -msgid "Gender:" -msgstr "Genere:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179 -msgid "Gender" -msgstr "Genere" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" @@ -7726,147 +7698,147 @@ msgstr "Impostazioni" msgid "Change the game settings" msgstr "Cambia le impostazioni del gioco" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 msgid "Master:" msgstr "Master:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 msgid "Music:" msgstr "Musica:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Ambiente:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51 msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58 msgid "Items:" msgstr "Oggetti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65 msgid "Pain:" msgstr "Dolore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72 msgid "Player:" msgstr "Giocatore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79 msgid "Shots:" msgstr "Spari:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86 msgid "Voice:" msgstr "Voce:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94 msgid "Weapons:" msgstr "Armi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Nuovo stile attenuazione del suono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Muto quando non attivo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenza:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 msgid "Sound output frequency" msgstr "Frequenza di campionamento in uscita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 msgid "Number of channels for the sound output" msgstr "Numero di canali in uscita" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 msgid "Swap stereo output channels" msgstr "Scambia canali stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 msgid "Swap left/right channels" msgstr "Inverti canali sinistro/destro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Modalità cuffie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " "stereo separation a bit for headphones)" @@ -7874,73 +7846,93 @@ msgstr "" "Abilita spazialità (mischia leggermente i canali destro e sinistro per " "decrementare di un pò la separazione stereo per le cuffie)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 msgid "Hit indication sound" msgstr "Suono per colpo a segno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" msgstr "Riproduci un suono quando il tuo sparo colpisce un nemico" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +msgid "SND^Fixed" +msgstr "Fissato" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decrease pitch with more damage" +msgstr "Riduci modulazione del suono con più danno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decreasing" +msgstr "Decrescente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increase pitch with more damage" +msgstr "Aumenta modulazione del suono con più danno" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increasing" +msgstr "Crescente" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 msgid "Chat message sound" msgstr "Suono per messaggio di chat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 msgid "Menu sounds" msgstr "Suoni del menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162 msgid "Play sounds when clicking menu items" msgstr "Esegui suoni cliccando gli oggetti del menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163 msgid "Focus sounds" msgstr "Suono focus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 msgid "Play sounds when hovering over menu items too" msgstr "Esegui suoni anche passando sopra gli oggetti del menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Time announcer:" msgstr "Annunciatore tempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 msgid "WRN^Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173 msgid "WRN^Both" msgstr "Entrambi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 msgid "Automatic taunts:" msgstr "Insulti automatici:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" msgstr "Automaticamente deridi i nemici quando li fragghi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180 msgid "Sometimes" msgstr "A volte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181 msgid "Often" msgstr "Spesso" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Info di debug sui suoni" @@ -8403,44 +8395,26 @@ msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "Ammorbidisci gli effetti dei mirini" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Test colpo a segno:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128 -msgid "" -"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair " -"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also " -"enlarge the crosshair when you would hit an enemy" -msgstr "" -"Nessuno: non fare nessun test del colpo a segno per il mirino; VeraMira: " -"sfuoca il mirino quando c'è un ostacolo tra l'arma e l'obiettivo ; Nemici: " -"ingrandisci anche il mirino quando colpiresti un nemico" +msgid "Perform hit tests for the crosshair" +msgstr "Esegui test di colpo a segno" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "Disabilitato" +msgid "Blur if obstructed by an obstacle" +msgstr "Sfuoca se ostruito da un ostacolo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "VeraMira" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "Blur if obstructed by a teammate" +msgstr "Sfuoca se ostruito da un compagno di squadra" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "Nemici" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Sfoca il mirino se la linea di tiro è ostruita" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137 +msgid "Shrink if obstructed by a teammate" +msgstr "Restringi se ostruito da un compagno di squadra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 -msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" -msgstr "Ingradisci mirino mirando a un nemico" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" msgstr "Anima mirino colpendo un nemico" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 msgid "Animate crosshair when picking up an item" msgstr "Anima mirino raccogliendo un oggetto" @@ -8739,7 +8713,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "Blu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750 msgid "Players" msgstr "Giocatori" @@ -8751,35 +8725,43 @@ msgstr "Forza modelli dei giocatori come il mio" msgid "Force player colors to mine" msgstr "Forza colori dei giocatori come i miei" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 -msgid "In non teamplay modes only" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 +msgid "" +"Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy " +"team" +msgstr "" +"Attenzione: scegliendo 'Sempre' il colore della tua squadra potrebbe essere " +"lo stesso della squadra avversaria" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +msgid "Except in team games" msgstr "Non nei giochi di squadra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 msgid "Only in Duel" msgstr "Solo in Duello" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 msgid "Body fading:" msgstr "Dissolvenza corpi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 msgid "Gibs:" msgstr "Gib:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 msgid "GIBS^None" msgstr "Nessuno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 msgid "GIBS^Few" msgstr "Pochi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 msgid "GIBS^Many" msgstr "Molti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Parecchi" @@ -9640,31 +9622,31 @@ msgstr "Colorazione psico (easter egg)" msgid "Trippy vertices (easter egg)" msgstr "Vertici allucinogeni (easter egg)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:145 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Azione immediata! (mappa casuale con bot)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:152 msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:165 msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "Difficoltà campagna:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:166 msgid "CSKL^Easy" msgstr "Facile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:167 msgid "CSKL^Medium" msgstr "Media" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:168 msgid "CSKL^Hard" msgstr "Difficile" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Inizia modalità giocatore singolo!" @@ -9950,91 +9932,91 @@ msgstr "" "Aggiungi nel segnalibri il server attualmente selezionato in modo che sia " "più veloce da trovare in futuro" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747 msgid "Hostname" msgstr "Nome host" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748 msgid "Map" msgstr "Mappa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 #, c-format msgid "AES level %d" msgstr "Livello AES %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 msgid "ENC^none" msgstr "nessuna" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 msgid "encryption:" msgstr "cifratura:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033 #, c-format msgid "mod: %s" msgstr "mod: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035 #, c-format msgid "modified settings" msgstr "impostazioni modificate" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035 #, c-format msgid "official settings" msgstr "impostazioni ufficiali" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037 msgid "stats disabled" msgstr "statistiche disabilitate" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037 msgid "stats enabled" msgstr "statistiche abilitate" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "Favoriti" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "Raccommandati" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "Server Normali" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "Modo Competitivo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "Server Modificati" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161 msgid "SLCAT^Overkill" msgstr "Overkill" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162 msgid "SLCAT^InstaGib" msgstr "InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr "Modo Defrag"