X-Git-Url: https://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.de.po;h=849abb0bded0ff8b0853860f54cf5ac5ebebbe3b;hb=62f92cafa5324cbc46ffc6074ce476e5b7a12114;hp=28b0918b770af2ff3089ec38f8757d4cc34b40c6;hpb=c7e960ffe6aace2ecfd0903c9aa37556a6ca5ac8;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.de.po b/common.de.po index 28b0918b7..849abb0bd 100644 --- a/common.de.po +++ b/common.de.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-29 07:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: Yepoleb , 2013\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" @@ -109,6 +109,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 msgid "primary fire" msgstr "Primärfeuer" @@ -144,6 +145,7 @@ msgid "drop weapon" msgstr "Waffe wegwerfen" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48 msgid "secondary fire" msgstr "Sekundärfeuer" @@ -158,6 +160,7 @@ msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 msgid "server info" msgstr "Serverinfo anzeigen" @@ -198,6 +201,7 @@ msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99 msgid "ready" msgstr "Bereit" @@ -221,6 +225,7 @@ msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114 msgid "team selection" msgstr "Teamauswahl" @@ -1011,6 +1016,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199 msgid "N/A" msgstr "N/V" @@ -1055,6 +1065,7 @@ msgid "SCO^points" msgstr "SCO^punkte" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" msgstr "Teamauswahl" @@ -1084,6 +1095,7 @@ msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" msgstr "^5%d^7/^5%d ^7Spieler" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" msgstr "Karte:" @@ -1181,11 +1193,25 @@ msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Das HUD konfigurieren" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 +#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -1205,47 +1231,53 @@ msgstr "Fehlend" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" -#: qcsrc/client/main.qc:1149 +#: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1150 +#: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/main.qc:1151 +#: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 msgid "km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1152 +#: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 msgid "mph" msgstr "mil/h" -#: qcsrc/client/main.qc:1153 +#: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" msgstr "kn" #: qcsrc/client/main.qc:1364 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 msgid "All Weapons Arena" msgstr "Alle-Waffen-Arena" #: qcsrc/client/main.qc:1365 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 msgid "All Available Weapons Arena" msgstr "Alle-Verfügbare-Waffen-Arena" #: qcsrc/client/main.qc:1366 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "Most Weapons Arena" msgstr "Viele-Waffen-Arena" #: qcsrc/client/main.qc:1367 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 msgid "Most Available Weapons Arena" msgstr "Meiste-Verfügbare-Waffen-Arena" #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 msgid "No Weapons Arena" msgstr "Keine-Waffen-Arena" #: qcsrc/client/main.qc:1382 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 #, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s-Arena" @@ -1281,7 +1313,7 @@ msgstr "" msgid "Welcome to %s" msgstr "Willkommen bei %s" -#: qcsrc/client/main.qc:1417 +#: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" msgstr "Level %d:" @@ -1292,6 +1324,7 @@ msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um das Spiel zu betreten" #: qcsrc/client/main.qc:1439 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" msgstr "Spieltyp:" @@ -1665,6 +1698,7 @@ msgstr "Megagesundheit" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 #: qcsrc/common/util.qc:263 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" @@ -1686,6 +1720,7 @@ msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#% Tuba-Werfen" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 msgid "Frag limit:" msgstr "Punktelimit:" @@ -1700,6 +1735,8 @@ msgid "It's your turn" msgstr "Du bist dran" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "Beenden" @@ -1716,10 +1753,12 @@ msgid "Exit Menu" msgstr "Menü verlassen" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" msgstr "Starten" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113 msgid "Join" msgstr "Beitreten" @@ -1788,6 +1827,7 @@ msgid "Editor" msgstr "Editor" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -1951,10 +1991,12 @@ msgid "Single Player" msgstr "Einzelspieler" #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 msgid "Golem" msgstr "Golem" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 msgid "Mage" msgstr "Magier" @@ -1963,6 +2005,7 @@ msgid "Mage spike" msgstr "Magierstachel" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 msgid "Spider" msgstr "Spinne" @@ -1975,6 +2018,7 @@ msgid "Webbed" msgstr "Eingesponnen" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 msgid "Wyvern" msgstr "Lindwurm" @@ -1983,6 +2027,7 @@ msgid "Wyvern attack" msgstr "Lindwurmangriff" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 msgid "Zombie" msgstr "Zombie" @@ -2003,6 +2048,7 @@ msgid "Bash" msgstr "Schlag" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142 msgid "Vampire" msgstr "Vampir" @@ -2046,8 +2092,38 @@ msgstr "Flug" msgid "Buff" msgstr "Bonus" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 +msgid "Damage text" +msgstr "Schadenstext" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 +msgid "Draw damage numbers" +msgstr "Schadenszahlen anzeigen" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 +msgid "Font size minimum:" +msgstr "Minimale Schriftgröße:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 +msgid "Font size maximum:" +msgstr "Maximale Schriftgröße:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754 +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 +msgid "Draw damage numbers for friendly fire" +msgstr "Schadenszahlen für Eigenbeschuss anzeigen" + #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42 msgid "off-hand hook" msgstr "Enterhaken" @@ -2098,6 +2174,7 @@ msgid "Veil grenade" msgstr "Schleiergranate" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57 msgid "drop weapon / throw nade" msgstr "Waffe wegwerfen / Granate werfen" @@ -5067,34 +5144,42 @@ msgid "Walker" msgstr "Läufer" #: qcsrc/common/util.qc:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121 msgid "Dodging" msgstr "Ausweichen" #: qcsrc/common/util.qc:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241 msgid "InstaGib" msgstr "InstaGib" #: qcsrc/common/util.qc:250 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 msgid "New Toys" msgstr "Neue Spielzeuge" #: qcsrc/common/util.qc:251 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246 msgid "NIX" msgstr "NIX" #: qcsrc/common/util.qc:252 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187 msgid "Rocket Flying" msgstr "Raketenflug" #: qcsrc/common/util.qc:253 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177 msgid "Invincible Projectiles" msgstr "Unzerstörbare Projektile" #: qcsrc/common/util.qc:254 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160 msgid "Low gravity" msgstr "Wenig Schwerkraft" #: qcsrc/common/util.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129 msgid "Cloaked" msgstr "Tarnung" @@ -5103,6 +5188,7 @@ msgid "Hook" msgstr "Enterhaken" #: qcsrc/common/util.qc:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138 msgid "Midair" msgstr "In der Luft" @@ -5111,18 +5197,22 @@ msgid "Melee only Arena" msgstr "Nur-Nahkampf-Arena" #: qcsrc/common/util.qc:260 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192 msgid "Piñata" msgstr "Piñata" #: qcsrc/common/util.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197 msgid "Weapons stay" msgstr "Waffen bleiben" #: qcsrc/common/util.qc:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149 msgid "Blood loss" msgstr "Blutverlust" #: qcsrc/common/util.qc:264 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133 msgid "Buffs" msgstr "Boni" @@ -5139,6 +5229,7 @@ msgid "Powerups" msgstr "Powerups" #: qcsrc/common/util.qc:268 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125 msgid "Touch explode" msgstr "Kontakt-Explosion" @@ -5147,6 +5238,7 @@ msgid "Wall jumping" msgstr "Wandsprünge" #: qcsrc/common/util.qc:270 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256 msgid "No start weapons" msgstr "Ohne Waffen starten" @@ -5609,6 +5701,7 @@ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "Schwere Lasersturmkanone" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169 msgid "Grappling Hook" msgstr "Enterhaken" @@ -5879,3 +5972,4651 @@ msgstr "%d Tage, %02d:%02d:%02d" #, c-format msgid "%02d:%02d:%02d" msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Eintrag %d" + +#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4 +msgid "Core Team" +msgstr "Hauptteam" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14 +msgid "Extended Team" +msgstr "Erweitertes Team" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32 +msgid "Website" +msgstr "Webpräsenz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38 +msgid "Stats" +msgstr "Statistiken" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42 +msgid "Art" +msgstr "Kunst" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50 +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampagne" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 +msgid "Level Design" +msgstr "Level-Design" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82 +msgid "Music / Sound FX" +msgstr "Musik/Toneffekte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98 +msgid "Game Code" +msgstr "Spiel-Code" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114 +msgid "Marketing / PR" +msgstr "Marketing / PR" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120 +msgid "Legal" +msgstr "Rechtliches" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125 +msgid "Game Engine" +msgstr "Spiel-Engine" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129 +msgid "Engine Additions" +msgstr "Engine-Ergänzungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135 +msgid "Compiler" +msgstr "Compiler" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141 +msgid "Other Active Contributors" +msgstr "Andere aktive Mitwirkende" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148 +msgid "Translators" +msgstr "Übersetzer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150 +msgid "Asturian" +msgstr "Asturisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155 +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarussisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgarisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Chinesisch (China)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Chinesisch (Taiwan)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185 +msgid "Cornish" +msgstr "Kornisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188 +msgid "Czech" +msgstr "Tscheschich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Englisch (Australien)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261 +msgid "Irish" +msgstr "Irisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kasachisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282 +msgid "Korean" +msgstr "Koreanisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugiesisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumänisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Schottisch-Gälisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393 +msgid "Past Contributors" +msgstr "Frühere Mitwirkende" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73 +msgid "forced to be saved to config.cfg" +msgstr "gezwungen, in der config.cfg zu speichern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89 +msgid "will not be saved" +msgstr "wird nicht gespeichert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "wird in config.cfg gespeichert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93 +msgid "private" +msgstr "privat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +msgid "engine setting" +msgstr "Engine-Einstellung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +msgid "read only" +msgstr "nur lesen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7 +msgid "Credits" +msgstr "Entwickler" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 +msgid "The Xonotic credits" +msgstr "Die Xonotic-Entwickler" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." +msgstr "" +"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des " +"Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im " +"Menüsystem geändert werden." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62 +msgid "Name under which you will appear in the game" +msgstr "Leg deinen Namen im Spiel fest" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74 +msgid "Text language:" +msgstr "Textsprache:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "" +"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89 +msgid "Undecided" +msgstr "Später nachfragen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 +msgid "" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" +msgstr "" +"Spielerstatistiken sind standardmäßig eingeschaltet. Du kannst dies im " +"Profil-Menü ändern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 +msgid "Save settings" +msgstr "Einstellungen speichern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 +msgid "Join!" +msgstr "Beitreten!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26 +msgid "Restart level" +msgstr "Level neu starten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42 +msgid "Main menu" +msgstr "Hauptmenü" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56 +msgid "Quick menu" +msgstr "Schnellmenü" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115 +msgid "Spectate" +msgstr "Zuschauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8 +msgid "Game menu" +msgstr "Spielmenü" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "Munitionsanzeige:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46 +msgid "Noncurrent alpha:" +msgstr "Alpha der Inaktiven:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50 +msgid "Noncurrent scale:" +msgstr "Größe der Inaktiven:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 +msgid "Align icon:" +msgstr "Icon ausrichten:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Munitons-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21 +msgid "Message duration:" +msgstr "Anzeigedauer:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25 +msgid "Fade time:" +msgstr "Ausblenden nach:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 +msgid "Flip messages order" +msgstr "Reihenfolge vertauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Textausrichtung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70 +msgid "Center" +msgstr "Mittig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37 +msgid "Font scale:" +msgstr "Schriftgröße:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 +msgid "Bold font scale:" +msgstr "Fette Schriftgröße:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6 +msgid "Centerprint Panel" +msgstr "Zentralanzeigen-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17 +msgid "Chat entries:" +msgstr "Chat-Zeilen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20 +msgid "Chat size:" +msgstr "Chat-Größe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24 +msgid "Chat lifetime:" +msgstr "Chat-Sichtbarkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 +msgid "Chat beep sound" +msgstr "Chat-Piepton" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Chat-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16 +msgid "Engine info:" +msgstr "Engine-Info:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" +msgstr "FPS-Durchschnittswert zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Engine-Info-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17 +msgid "Combine health and armor" +msgstr "Gesundheit und Rüstung kombinieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17 +msgid "Enable status bar" +msgstr "Statusleiste anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19 +msgid "Status bar alignment:" +msgstr "Statusleisten-Ausrichtung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 +msgid "Inward" +msgstr "Innen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38 +msgid "Outward" +msgstr "Außen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32 +msgid "Icon alignment:" +msgstr "Iconausrichtung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42 +msgid "Flip health and armor positions" +msgstr "Gesundheit und Rüstung tauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Gesundheits-/Rüstungs-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 +msgid "Info messages:" +msgstr "Informationen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19 +msgid "Flip align" +msgstr "Ausrichtung tauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Informations-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 +msgid "Disable" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 +msgid "Enable spectating" +msgstr "Zuschauen aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 +msgid "Enable even playing in warmup" +msgstr "Ausgeglichenes Aufwärmspiel aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 +msgid "Reduced" +msgstr "Reduziert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 +msgid "Text/icon ratio:" +msgstr "Text-/Icon-Verhältnis:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 +msgid "Hide spawned items" +msgstr "Verfügbare Gegenstände ausblenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37 +msgid "Hide big armor and health" +msgstr "Große Rüstung und Gesundheit verbergen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 +msgid "Dynamic size" +msgstr "Dynamische Größe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 +msgid "Items Time Panel" +msgstr "Gegenstände-Zeit-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "Mod-Symbole-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17 +msgid "Notifications:" +msgstr "Anzeige:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20 +msgid "Also print notifications to the console" +msgstr "Benachrichtigungen auch in der Konsole anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23 +msgid "Flip notify order" +msgstr "Scrollrichtung vertauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26 +msgid "Entry lifetime:" +msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30 +msgid "Entry fadetime:" +msgstr "Eintrags-Ausblendung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Nachrichten-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40 +msgid "Enable even observing" +msgstr "Ausgeglichenes Zuschauen aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41 +msgid "Enable only in Race/CTS" +msgstr "Nur in Rennen/CTS aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 +msgid "Status bar" +msgstr "Statusleiste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67 +msgid "Left align" +msgstr "Links" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73 +msgid "Right align" +msgstr "Rechts" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 +msgid "Inward align" +msgstr "Innen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29 +msgid "Outward align" +msgstr "Außen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33 +msgid "Flip speed/acceleration positions" +msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 +msgid "Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 +msgid "Include vertical speed" +msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Geschwindigkeitseinheit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60 +msgid "Top speed" +msgstr "Geschwindigkeitsrekord" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Beschleunigung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 +msgid "Include vertical acceleration" +msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Physik-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18 +msgid "Pickup messages:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29 +msgid "Show timer:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33 +msgid "Spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37 +msgid "Icon size scale:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6 +msgid "Pickup Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "Powerup-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 +msgid "Always enable" +msgstr "Immer aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 +msgid "Forced aspect:" +msgstr "Seitenverhältnis:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Tastendruck-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6 +msgid "Quick Menu Panel" +msgstr "Schnellmenü-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6 +msgid "Race Timer Panel" +msgstr "Rundenzeit-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16 +msgid "Enable in team games" +msgstr "In Teamspielen aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 +msgid "Radar:" +msgstr "Radar:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30 +msgid "Rotation:" +msgstr "Drehung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33 +msgid "West" +msgstr "West" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34 +msgid "South" +msgstr "Süd" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 +msgid "East" +msgstr "Ost" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40 +msgid "Scale:" +msgstr "Skalierung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 +msgid "Zoom mode:" +msgstr "Zoom-Modus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46 +msgid "Zoomed in" +msgstr "Vergrößert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47 +msgid "Zoomed out" +msgstr "Verkleinert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48 +msgid "Always zoomed" +msgstr "Immer vergrößert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 +msgid "Never zoomed" +msgstr "Nie vergrößert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Radar-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 +msgid "Score:" +msgstr "Punkte:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 +msgid "Rankings:" +msgstr "Platzierungen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22 +msgid "And me" +msgstr "Auch für mich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23 +msgid "Pure" +msgstr "Rein" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6 +msgid "Score Panel" +msgstr "Punkte-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47 +msgid "StrafeHUD mode:" +msgstr "StrafeHUD Modus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50 +msgid "View angle centered" +msgstr "Blickwinkel zentriert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51 +msgid "Velocity angle centered" +msgstr "Geschwindigkeitswinkel zentriert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54 +msgid "StrafeHUD style:" +msgstr "StrafeHUD Stil:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57 +msgid "no styling" +msgstr "kein Styling" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58 +msgid "progress bar" +msgstr "Fortschrittsanzeige" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59 +msgid "gradient" +msgstr "Verlauf" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62 +msgid "Demo mode" +msgstr "Wiederholung-Modus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66 +msgid "Range:" +msgstr "Reichweite:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69 +msgid "Center panel" +msgstr "Mittelteil" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75 +msgid "Reset colors" +msgstr "Farben zurücksetzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79 +msgid "Strafe bar:" +msgstr "Strafeleiste:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83 +msgid "Angle indicator:" +msgstr "Winkelanzeige:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93 +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutral:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95 +msgid "Good:" +msgstr "Gut:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97 +msgid "Overturn:" +msgstr "Sturz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124 +msgid "Switch indicators:" +msgstr "Anzeige umschalten:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128 +msgid "Direction caps:" +msgstr "Ausrichtungsmaximum:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130 +msgid "Active:" +msgstr "Aktiv:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134 +msgid "Inactive:" +msgstr "Inaktiv:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6 +msgid "StrafeHUD Panel" +msgstr "StrafeHUD-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17 +msgid "Timer:" +msgstr "Zeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20 +msgid "Show elapsed time" +msgstr "Vergangene Zeit anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23 +msgid "Secondary timer:" +msgstr "Sekundärzeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27 +msgid "Swapped" +msgstr "Umgedreht" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Zeit-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 +msgid "Alpha after voting:" +msgstr "Alpha nach Abstimmung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Abstimmungs-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 +msgid "Fade out after:" +msgstr "Ausblenden nach:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "%ds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 +msgid "Fade effect:" +msgstr "Ausblendeeffekt:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 +msgid "EF^None" +msgstr "EF^Keiner" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 +msgid "Slide" +msgstr "Schieben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 +msgid "EF^Both" +msgstr "EF^Beide" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 +msgid "Weapon icons:" +msgstr "Waffensymbole:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 +msgid "Show only owned weapons" +msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 +msgid "Show weapon ID as:" +msgstr "Waffen-ID zeigen als:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 +msgid "SHOWAS^None" +msgstr "SHOWAS^Nichts" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57 +msgid "Bind" +msgstr "Taste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 +msgid "Weapon ID scale:" +msgstr "Waffen-ID-Größe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 +msgid "Show Accuracy" +msgstr "Trefferquote zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67 +msgid "Show Ammo" +msgstr "Munition zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 +msgid "Ammo bar alpha:" +msgstr "Munitionsleistenalpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 +msgid "Ammo bar color:" +msgstr "Muntionsleistenfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Waffen-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 +msgid "HUD skins" +msgstr "HUD-Stile" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28 +msgid "Set skin" +msgstr "HUD-Stil setzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37 +msgid "Save current skin" +msgstr "Aktuellen HUD-Stil speichern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 +msgid "Panel background defaults:" +msgstr "Panel-Standardhintergrund:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 +msgid "Border size:" +msgstr "Rahmengröße:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114 +msgid "Team color:" +msgstr "Teamfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788 +msgid "Test team color in configure mode" +msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791 +msgid "Padding:" +msgstr "Abstand:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93 +msgid "HUD Dock:" +msgstr "HUD-Dock:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 +msgid "DOCK^Disabled" +msgstr "DOCK^Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96 +msgid "DOCK^Small" +msgstr "DOCK^Klein" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97 +msgid "DOCK^Medium" +msgstr "DOCK^Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98 +msgid "DOCK^Large" +msgstr "DOCK^Groß" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 +msgid "Grid settings:" +msgstr "Gitter:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 +msgid "Snap panels to grid" +msgstr "Panels am Gitter ausrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 +msgid "Grid size:" +msgstr "Gitterweite:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 +msgid "Exit setup" +msgstr "Verlassen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "HUD-Konfiguration" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 +msgid "Monster:" +msgstr "Monster:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 +msgid "Spawn" +msgstr "Spawn" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 +msgid "Move target:" +msgstr "Bewegendes Ziel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 +msgid "Follow" +msgstr "Folgen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 +msgid "Wander" +msgstr "Laufen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 +msgid "Spawnpoint" +msgstr "Startpunkt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 +msgid "No moving" +msgstr "Keine Bewegung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 +msgid "Colors:" +msgstr "Farben:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 +msgid "Set skin:" +msgstr "Skin:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 +msgid "Monster Tools" +msgstr "Monster-Tools" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 +msgid "Find servers to play on" +msgstr "Finde Server und spiele online" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17 +msgid "Host your own game" +msgstr "Hoste dein eigenes Spiel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 +msgid "Media" +msgstr "Medien" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Mehrspieler" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7 +msgid "" +"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " +"settings" +msgstr "" +"Spiele online, gegen deine Freunde im LAN, schaue dir Demos an oder ändere " +"deine Spieler-Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76 +msgid "Gametype" +msgstr "Spieltyp" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 +msgid "Time limit:" +msgstr "Zeitlimit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 +msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" +msgstr "" +"Wähle ein Zeitlimit bei dem die Map endet oder verwende den Map-Standard für " +"diese Option" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 +msgid "TIMLIM^Default" +msgstr "TIMLIM^Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171 +msgid "1 minute" +msgstr "1 Minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103 +msgid "TIMLIM^Infinite" +msgstr "TIMLIM^Unendlich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 +msgid "Teams:" +msgstr "Teams:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114 +msgid "2 teams" +msgstr "2 Teams" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115 +msgid "3 teams" +msgstr "3 Teams" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 +msgid "4 teams" +msgstr "4 Teams" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +msgid "Player slots:" +msgstr "Spielerplätze:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121 +msgid "" +"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server " +"at once" +msgstr "" +"Wähle die maximale Anzahl der Spieler, welche sich mit deinem Server " +"gleichzeitig verbinden dürfen. Freie Plätze können mit Bots aufgefüllt werden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +msgid "Number of bots:" +msgstr "Anzahl Bots:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 +msgid "Amount of bots on your server" +msgstr "Wähle die maximale Anzahl von Bots auf dem Server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 +msgid "Bot skill:" +msgstr "Botstärke:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +msgid "Specify how experienced the bots will be" +msgstr "Leg fest, wie gut die Bots spielen werden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133 +msgid "Botlike" +msgstr "Bots halt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 +msgid "Beginner" +msgstr "Anfänger" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135 +msgid "You will win" +msgstr "Gewinnst schon" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136 +msgid "You can win" +msgstr "Kannst gewinnen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137 +msgid "You might win" +msgstr "Könntest gewinnen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138 +msgid "Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 +msgid "Expert" +msgstr "Experte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140 +msgid "Pro" +msgstr "Profi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141 +msgid "Assassin" +msgstr "Mörder" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142 +msgid "Unhuman" +msgstr "Übermenschlich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143 +msgid "Godlike" +msgstr "Gottgleich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160 +msgid "Mutators..." +msgstr "Mutatoren …" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 +msgid "Mutators and weapon arenas" +msgstr "Wähle Mutatoren und Waffen-Arenen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171 +msgid "Maplist" +msgstr "Kartenliste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181 +msgid "" +"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" +"Delete to clear; Enter when done." +msgstr "" +"Klücke hier oder drücke Strg+F, um ein Schüsselwort einzugeben, um die Liste " +"der Karten einzugrenzen. Strg+Entfernen zum Leeren; Enter, wenn fertig." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190 +msgid "Add shown" +msgstr "Alle sichtbaren hinzufügen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 +msgid "Add the maps shown in the list to your selection" +msgstr "Die in der Liste gezeigten Karten zu deiner Auswahl hinzufügen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 +msgid "Remove shown" +msgstr "Alle sichtbaren entfernen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 +msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" +msgstr "Die in der Liste gezeigten Karten von deiner Auswahl entfernen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200 +msgid "Add all" +msgstr "Alle hinzufügen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201 +msgid "Add every available map to your selection" +msgstr "Jede verfügbare Karte deiner Auswahl hinzufügen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204 +msgid "Remove all" +msgstr "Alle entfernen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205 +msgid "Remove all the maps from your selection" +msgstr "Alle Karten aus deiner Auswahl entfernen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213 +msgid "Start multiplayer!" +msgstr "Mehrspieler starten!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 +msgid "Game types:" +msgstr "Spieltyp:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90 +msgid "MAP^Play" +msgstr "MAP^Spielen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7 +msgid "Map Information" +msgstr "Karten-Information" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 +msgid "MUT^None" +msgstr "MUT^Keine" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 +msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "Spielmechanik-Mutatoren:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122 +msgid "" +"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " +"directional key to dodge" +msgstr "" +"Ausweichen aktivieren (schnelle Beschleunigung zu einer bestimmten " +"Richtung). Eine Richtungstaste doppelt drücken, um auszuweichen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126 +msgid "An explosion occurs when two players collide" +msgstr "Wenn zwei Spieler kollidieren, tritt eine Explosion auf" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130 +msgid "All players are almost invisible" +msgstr "Alle Spieler sind fast unsichtbar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 +msgid "" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" +msgstr "" +"Aufsammelbare Extras (zufällige Boni wie Sanitäter, Unsichtbarkeit, usw.) " +"auf den Karten, die dies unterstützen, aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 +msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne" +msgstr "" +"Schaden an deinen Gegnern kann nur angerichtet werden, wenn sie sich in der " +"Luft befinden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143 +msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health" +msgstr "" +"Der Schaden, dem du anderen Spielern zufügst, wird deiner eigenen Gesundheit " +"hinzugefügt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148 +msgid "" +"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and " +"they can't jump)" +msgstr "" +"Anzahl der Gesundheitspunke, unterhalb der die Spieler anfangen, zu " +"verbluten (Gesundheitsverlust und sie können nicht springen)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157 +msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)" +msgstr "" +"Damit fallen Dinge langsamer zu Boden (Prozentsatz der normalen Schwerkraft)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutatoren:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" +msgstr "" +"Spieler spawnen mit dem Enterhaken. Drücke die „Enterhaken“-Taste, um ihn zu " +"benutzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 +msgid "" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" +msgstr "" +"Spieler spawnen mit dem Jetpack. Drücke „Springen“ doppelt oder drücke die " +"„Jetpack“-Taste, um ihn zu benutzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 +msgid "" +"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs " +"with the Electro primary fire" +msgstr "" +"Projektile können nicht zerstört werden. Elektro-Kugeln können jedoch " +"mittels Primärfeuer ausgelöst werden." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183 +msgid "" +"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser " +"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker" +msgstr "" +"Einige Waffenspawnpunkte werden zufällg durch neue Waffen ersetzt: Schwere " +"Lasersturmkanone, Minenleger, Gewehr, T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188 +msgid "" +"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short " +"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while " +"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast" +msgstr "" +"Devastator-Raketen können sofort detoniert werden (normalerweise gäbe es " +"eine kurze Verzögerung). Damit können Spieler eine Devastator-Rakete feuern " +"und detonieren, während sie sich in der Luft befinden, um einen starken " +"Schub auch bei hohen Geschwindigkeiten zu erhalten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193 +msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed" +msgstr "" +"Gestorbene Spieler lassen alle Waffen fallen, die sie besaßen – Waffen " +"verschwinden nicht" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198 +msgid "Weapons stay after they are picked up" +msgstr "Alle Waffen bleiben liegen, auch wenn sie aufgenommen wurden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Normal (keine Arena)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204 +msgid "" +"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, " +"without weapon pickups" +msgstr "" +"Spieler erhalten einen Satz Waffen beim Spawn sowie unbegrenzte Munition, " +"ohne aufsammelbare Waffen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Waffen-Arenen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 +msgid "Custom weapons" +msgstr "Eigene Waffen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 +msgid "Most weapons" +msgstr "Viele Waffen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 +msgid "All weapons" +msgstr "Alle Waffen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 +msgid "Special arenas:" +msgstr "Spezielle Arenen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 +msgid "" +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " +"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " +"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247 +msgid "" +"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same " +"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " +"switch to another weapon." +msgstr "" +"Xonotic ohne aufsammelbare Gegenstände – Anstelle der Möglichkeit, Waffen " +"aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach einiger Zeit startet " +"ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer neuen gleichen Waffe." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251 +msgid "with blaster" +msgstr "mit Blaster" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252 +msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix" +msgstr "Den Blaster immer als zusätzliche Waffe in Nix tragen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9 +msgid "Mutators" +msgstr "Mutatoren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 +msgid "SRVS^Categories" +msgstr "SRVS^Kategorien" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 +msgid "SRVS^Empty" +msgstr "SRVS^Leer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 +msgid "Show empty servers" +msgstr "Aktiviere die Anzeige von leeren Servern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 +msgid "SRVS^Full" +msgstr "SRVS^Voll" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 +msgid "Show full servers that have no slots available" +msgstr "" +"Aktiviere die Anzeige von vollen Servern, die keinen freien Platz mehr haben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 +msgid "SRVS^Laggy" +msgstr "SRVS^Verzögert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 +msgid "Show high latency servers" +msgstr "Server mit hoher Latenz anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 +msgid "Reload the server list" +msgstr "Serverliste neu laden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgstr "" +"Unterbreche die automatische Aktualisierung der Serverliste um ein " +"„Herumspringen“ zu verhindern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86 +msgid "Info..." +msgstr "Info …" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87 +msgid "Show more information about the currently highlighted server" +msgstr "Lass dir mehr Informationen über den markierten Server anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105 +msgid "No Terms of Service specified" +msgstr "Keine Nutzungsbedingungen angegeben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 +msgid "MOD^Default" +msgstr "MOD^Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgstr "%d veränderte Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151 +msgid "Official" +msgstr "Offizielle Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159 +msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" +msgstr "N/A (auth-Bibliothek fehlt, kann nicht verbinden)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 +msgid "N/A (auth library missing)" +msgstr "N/A (auth-Bibliothek fehlt)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167 +msgid "Not supported (can't connect)" +msgstr "Nicht unterstützt (Verbindung nicht möglich)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 +msgid "Not supported (won't encrypt)" +msgstr "Nicht unterstützt (verschlüsselt nicht)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173 +msgid "Supported (will encrypt)" +msgstr "Unterstützt (aktiv)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175 +msgid "Supported (won't encrypt)" +msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179 +msgid "Requested (will encrypt)" +msgstr "Erwünscht (aktiv)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181 +msgid "Requested (won't encrypt)" +msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185 +msgid "Required (can't connect)" +msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187 +msgid "Required (will encrypt)" +msgstr "Notwendig (aktiv)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191 +msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences" +msgstr "Benutze die cvar `crypto_aeslevel`, um deine Einstellungen zu ändern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "custom stats server" +msgstr "benutzerdefinierter Statistiken server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "stats disabled" +msgstr "Statistiken deaktiviert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059 +msgid "stats enabled" +msgstr "Statistiken aktiviert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11 +msgid "Terms of Service" +msgstr "Nutzungsbedingungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7 +msgid "Server Info" +msgstr "Server Information" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24 +msgid "Hostname:" +msgstr "Servername:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48 +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58 +msgid "Settings:" +msgstr "Einstellungen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102 +msgid "Players:" +msgstr "Spieler:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70 +msgid "Bots:" +msgstr "Bots:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75 +msgid "Free slots:" +msgstr "Freie Plätze:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81 +msgid "Encryption:" +msgstr "Verschlüsselung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91 +msgid "Key:" +msgstr "Schlüssel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96 +msgid "Stats:" +msgstr "Statistiken:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6 +msgid "Server Information" +msgstr "Server-Information" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25 +msgid "Demos" +msgstr "Demos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26 +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 +msgid "Music Player" +msgstr "Musikplayer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 +msgid "Auto record demos" +msgstr "Wiederholungen autom. aufzeichnen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 +msgid "Timedemo" +msgstr "Zeitwiederholung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 +msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" +msgstr "" +"Mach einen Benchmark, mit dem du testest, wie schnell dein Computer die " +"markierte Wiederholung abspielen kann" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "DEMO^Abspielen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 +msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." +msgstr "" +"Abspielen einer Wiederholung wird die Verbindung zum aktuellen Match trennen." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 +msgid "Do you really wish to disconnect now?" +msgstr "Wirklich die Verbindung trennen?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 +msgid "Disconnect" +msgstr "Trennen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 +msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." +msgstr "" +"Benchmarking einer Zeitwiederholung wird die Verbindung zum aktuellen Match " +"trennen." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 +msgid "MUSICPL^Add" +msgstr "MUSICPL^Hinzufügen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40 +msgid "MUSICPL^Add all" +msgstr "MUSICPL^Alle hinzufügen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 +msgid "Set as menu track" +msgstr "Als Menü-Musik festlegen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 +msgid "Reset default menu track" +msgstr "Menü-Musik zurücksetzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54 +msgid "Playlist:" +msgstr "Wiedergabeliste:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55 +msgid "Random order" +msgstr "Zufällige Reihenfolge" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 +msgid "MUSICPL^Stop" +msgstr "MUSICPL^Stopp" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63 +msgid "MUSICPL^Play" +msgstr "MUSICPL^Abspielen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66 +msgid "MUSICPL^Pause" +msgstr "MUSICPL^Pause" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 +msgid "MUSICPL^Prev" +msgstr "MUSICPL^Zurück" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 +msgid "MUSICPL^Next" +msgstr "MUSICPL^Vor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 +msgid "MUSICPL^Remove" +msgstr "MUSICPL^Entfernen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79 +msgid "MUSICPL^Remove all" +msgstr "MUSICPL^Alle entfernen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41 +msgid "Auto screenshot scoreboard" +msgstr "Auto-Screenshot der Punktetafel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62 +msgid "Open in the viewer" +msgstr "Im Betrachter öffnen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 +msgid "Previous" +msgstr "Zurück" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 +msgid "Next" +msgstr "Vor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 +msgid "Slide show" +msgstr "Diashow" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Sofort anwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98 +msgid "Glowing color" +msgstr "Leuchtfarbe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 +msgid "Detail color" +msgstr "Detailfarbe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "Spielerstatistiken dürfen Spitznamen verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136 +msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards" +msgstr "Spielerstatistiken dürfen dich in Bestenlisten platzieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156 +msgid "Select language..." +msgstr "Sprache auswählen ..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 +msgid "Quit the game" +msgstr "Beende das Spiel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21 +msgid "Remove *" +msgstr "Entfernen *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23 +msgid "Copy *" +msgstr "Kopieren *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26 +msgid "Bone:" +msgstr "Knochen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 +msgid "Set * as child" +msgstr "* als Kind festlegen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32 +msgid "Attach to *" +msgstr "An * anhängen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34 +msgid "Detach from *" +msgstr "Von * abhängen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37 +msgid "Visual object properties for *:" +msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 +msgid "Set alpha:" +msgstr "Alpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 +msgid "Set color main:" +msgstr "Hauptfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 +msgid "Set color glow:" +msgstr "Leuchtfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50 +msgid "Set frame:" +msgstr "Frame:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54 +msgid "Physical object properties for *:" +msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56 +msgid "Set material:" +msgstr "Material:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62 +msgid "Set solidity:" +msgstr "Festigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 +msgid "Non-solid" +msgstr "Gasförmig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64 +msgid "Solid" +msgstr "Fest" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65 +msgid "Set physics:" +msgstr "Physik:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66 +msgid "Static" +msgstr "Statisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67 +msgid "Movable" +msgstr "Beweglich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68 +msgid "Physical" +msgstr "Physisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 +msgid "Set scale:" +msgstr "Größe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 +msgid "Set force:" +msgstr "Kraft:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76 +msgid "Claim *" +msgstr "* beanspruchen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78 +msgid "* object info" +msgstr "* Objektinfo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 +msgid "* mesh info" +msgstr "* Modellinfo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80 +msgid "* attachment info" +msgstr "* Anhangsinfo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81 +msgid "Show help" +msgstr "Hilfe anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82 +msgid "* is the object you are facing" +msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6 +msgid "Sandbox Tools" +msgstr "Sandbox-Tools" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18 +msgid "Video" +msgstr "Grafik" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19 +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 +msgid "Audio" +msgstr "Ton" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 +msgid "Game" +msgstr "Spiel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118 +msgid "Misc" +msgstr "Sonstiges" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8 +msgid "Change the game settings" +msgstr "Ändere die Spiel-Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 +msgid "Master:" +msgstr "Master:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 +msgid "Music:" +msgstr "Musik:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44 +msgid "VOL^Ambient:" +msgstr "Umgebung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51 +msgid "Info:" +msgstr "Info:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58 +msgid "Items:" +msgstr "Gegenstände:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65 +msgid "Pain:" +msgstr "Schmerz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72 +msgid "Player:" +msgstr "Spieler:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79 +msgid "Shots:" +msgstr "Schüsse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86 +msgid "Voice:" +msgstr "Stimme:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94 +msgid "Weapons:" +msgstr "Waffen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100 +msgid "New style sound attenuation" +msgstr "Neue Sound-Distanzformel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 +msgid "Mute sounds when not active" +msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +msgid "Sound output frequency" +msgstr "Ausgangsfrequenz des Tons" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "11,025 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "22,05 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +msgid "24 kHz" +msgstr "24 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114 +msgid "32 kHz" +msgstr "32 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44,1 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanäle:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +msgid "Number of channels for the sound output" +msgstr "Anzahl der Kanäle für die Audiowiedergabe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135 +msgid "Swap stereo output channels" +msgstr "Stereokanäle tauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 +msgid "Swap left/right channels" +msgstr "Linken und Rechten Kanal der Stereowiedergabe tauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Kopfhörer-Modus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 +msgid "" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" +msgstr "" +"Aktiviere „räumlicheren“ Klang (Mischung des linken und rechten Kanals, um " +"die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 +msgid "Hit indication sound" +msgstr "Treffer-Signal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145 +msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" +msgstr "" +"Spiele einen Treffer-Sound, wenn der Spieler auf den gezielt wurde, " +"getroffen wurde" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +msgid "SND^Fixed" +msgstr "SND^Konstant" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decrease pitch with more damage" +msgstr "Verringern der Tonhöhe bei mehr Schaden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "Decreasing" +msgstr "Abnehmend" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increase pitch with more damage" +msgstr "Erhöhen der Tonhöhe bei mehr Schaden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Increasing" +msgstr "Ansteigend" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +msgid "Chat message sound" +msgstr "Chat-Signal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Menü-Sounds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162 +msgid "Play sounds when clicking menu items" +msgstr "Sound abspielen, wenn auf ein Menüitem geklickt wird" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163 +msgid "Focus sounds" +msgstr "Auswahl-Sounds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164 +msgid "Play sounds when hovering over menu items too" +msgstr "Sound abspielen, wenn mit dem Mauszeiger auf das Menüitem gezeigt wird" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 +msgid "Time announcer:" +msgstr "Zeitwarnung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170 +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173 +msgid "WRN^Both" +msgstr "Beide" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176 +msgid "Automatic taunts:" +msgstr "Automatischer Spott:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178 +msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" +msgstr "" +"Automatisches Abspielen einer spöttigen Bemerkung, wenn Gegner gefraggt " +"wurden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180 +msgid "Sometimes" +msgstr "Manchmal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181 +msgid "Often" +msgstr "Oft" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188 +msgid "Debug info about sounds" +msgstr "Sound-Info einblenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11 +msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?" +msgstr "Willst du wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6 +msgid "Reset key bindings" +msgstr "Tastenbelegungen zurücksetzten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 +msgid "Quality preset:" +msgstr "Qualitäts-Vorgabe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 +msgid "PRE^OMG!" +msgstr "OMG!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 +msgid "PRE^Low" +msgstr "Niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50 +msgid "PRE^Medium" +msgstr "Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52 +msgid "PRE^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 +msgid "PRE^High" +msgstr "Hoch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 +msgid "PRE^Ultra" +msgstr "Ultra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60 +msgid "PRE^Ultimate" +msgstr "Ultimativ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 +msgid "Geometry detail:" +msgstr "Geometrie-Detail:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +msgid "Change the smoothness of the curves on the map" +msgstr "Die Weichheit der Kurven auf der Karte ändern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68 +msgid "DET^Lowest" +msgstr "Sehr niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69 +msgid "DET^Low" +msgstr "Niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 +msgid "DET^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71 +msgid "DET^Good" +msgstr "Gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72 +msgid "DET^Best" +msgstr "Sehr gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73 +msgid "DET^Insane" +msgstr "Wahnsinnig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 +msgid "Player detail:" +msgstr "Spielerdetail:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 +msgid "PDET^Low" +msgstr "Niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 +msgid "PDET^Medium" +msgstr "Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81 +msgid "PDET^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82 +msgid "PDET^Good" +msgstr "Gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83 +msgid "PDET^Best" +msgstr "Sehr gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87 +msgid "Texture resolution:" +msgstr "Texturauflösung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91 +msgid "RES^Leet" +msgstr "Leet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 +msgid "RES^Lowest" +msgstr "Sehr niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93 +msgid "RES^Very low" +msgstr "Sehr niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94 +msgid "RES^Low" +msgstr "Niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95 +msgid "RES^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 +msgid "RES^Good" +msgstr "Gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97 +msgid "RES^Best" +msgstr "Sehr gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "Texturkompression vermeiden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Disable sky for performance and visibility" +msgstr "Den Himmel für Performanz und Sichtbarkeit deaktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Show sky" +msgstr "Himmel anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Oberflächen anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 +msgid "" +"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge " +"performance boost, but looks very ugly." +msgstr "" +"Texturen vollständig für sehr langsame Hardware deaktivieren. Das ergibt " +"einen enormen Performanzschub, sieht aber sehr hässlich aus." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Lightmaps verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137 +msgid "" +"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra " +"video memory" +msgstr "" +"Hochauflösende Lightmaps benutzen, welche schön aussehen, aber etwas " +"zusätzlichen Grafikspeicher benötigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Deluxemapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140 +msgid "Use per-pixel lighting effects" +msgstr "Pixelweise Lichteffekte benutzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142 +msgid "Gloss" +msgstr "Glanz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143 +msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it" +msgstr "" +"Die Benutzung von Glossmaps auf Texturen, die das unterstützen, aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Offsetmapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 +msgid "" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface" +msgstr "" +"Offset-Mapping-Effekt, der Texturen mit Bumpmaps so erscheinen lässt, als ob " +"sie aus der flachen 2-D-Oberfläche „hervorploppen“" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Reliefmapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 +msgid "" +"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance" +msgstr "" +"Offset-Mapping in höherer Qualität, was außerdem eine enorme Auswirkung auf " +"die Performanz hat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +msgid "Reflections:" +msgstr "Reflexionen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 +msgid "" +"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps " +"with reflecting surfaces" +msgstr "" +"Reflektions- und Lichtbrechungsqualität, hat einen enormen Einfluss auf die " +"Performanz auf Karten mit spiegelnden Flächen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157 +msgid "Resolution of reflections/refractions" +msgstr "Auflösung von Reflektionen/Lichtbrechungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 +msgid "Blurred" +msgstr "Schwammig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159 +msgid "REFL^Good" +msgstr "Gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 +msgid "Sharp" +msgstr "Scharf" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164 +msgid "Decals" +msgstr "Dekore" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 +msgid "Enable decals (bullet holes and blood)" +msgstr "Dekore aktivieren (Einschusslöcher und Blut)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166 +msgid "Decals on models" +msgstr "auch auf Objekten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 +msgid "Decals further away than this will not be drawn" +msgstr "Dekore, die weiter weg sind als dieser Wert, werden nicht gezeichnet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 +msgid "Time in seconds before decals fade away" +msgstr "Zeit in Sekunden, bevor Dekore verschwinden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 +msgid "Damage effects:" +msgstr "Schadenseffekte:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 +msgid "DMGFX^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 +msgid "Skeletal" +msgstr "Nur auf Modellen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188 +msgid "DMGFX^All" +msgstr "Alle" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 +msgid "Realtime dynamic lights" +msgstr "Echtzeit-Dynamiklichter" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 +msgid "" +"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" +msgstr "Temporäre Echtzeitlichtquellen wie Explosionen, Raketen und Powerups" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +msgid "Shadows" +msgstr "Schatten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 +msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" +msgstr "Von Echtzeitdynamiklichtern geworfene Schatten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 +msgid "Realtime world lights" +msgstr "Echtzeitweltlichter" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 +msgid "" +"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " +"performance." +msgstr "" +"Echtzeitlichtquellen werden in bestimmten Karten eingebunden. Kann einen " +"großen Einschnitt auf die Performanz haben." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 +msgid "Shadows cast by realtime world lights" +msgstr "Von Echtzeitweltlichtern geworfene Schatten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 +msgid "Use normal maps" +msgstr "Normalmaps verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 +msgid "" +"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " +"light with a bumpy surface" +msgstr "" +"Gerichtetes Shading von bestimmten Texturen, um Interaktion des " +"Echtzeitlichts mit einer unebenen Oberfläche zu simulieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 +msgid "Soft shadows" +msgstr "Weiche Schatten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 +msgid "Corona brightness:" +msgstr "Korona-Helligkeit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 +msgid "Flare effects around certain lights" +msgstr "Flackereffekte um bestimmte Lichter" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 +msgid "Fade coronas according to visibility" +msgstr "Koronas anhand Sichtbarkeit verblassen lassen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 +msgid "Corona fading using occlusion queries" +msgstr "Koronaverblassung mittels Occlusion-Queries" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 +msgid "Bloom" +msgstr "Überstrahlung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223 +msgid "" +"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright " +"pixels. Has a big impact on performance." +msgstr "" +"Bloom-Effekt aktivieren, welche die Nachbarpixel von sehr hellen Pixeln " +"erhellt. Hat eine große Auswirkung auf die Performanz." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Bildbearbeitungseffekte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225 +msgid "" +"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or " +"using a powerup" +msgstr "" +"Besondere Nachbearbeitungs-Effekte aktivieren, die benutzt werden, wenn man " +"Schaden nimmt, oder unter Wasser ist, oder ein Powerup benutzt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230 +msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" +msgstr "Wert für die Bewegungsunschärfe – 0.4 empfohlen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Bewegungsunschärfe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237 +msgid "Particles" +msgstr "Partikel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238 +msgid "Spawnpoint effects" +msgstr "Startpunkt-Effekte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239 +msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns" +msgstr "Partikeleffekte an allen Spawnpunkten, und, wenn ein Spieler spawnt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualität:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 +msgid "" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" +msgstr "" +"Faktor für die Anzahl an Partikeln. Weniger bedeutet weniger Partikel, was " +"zu einer besseren Perormanz führt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 +msgid "Particles further away than this will not be drawn" +msgstr "" +"Partikel, die weiter weg sind als dieser Wert, werden nicht gezeichneet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 +msgid "No crosshair" +msgstr "Kein Fadenkreuz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 +msgid "Per weapon" +msgstr "Pro Waffe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +msgid "" +"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon " +"models" +msgstr "" +"Stelle für jede Waffe ein anderes Fadenkreuz ein. Diese Option ist zu " +"empfehlen, wenn du ohne dargestelltes Waffenmodel spielst" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 +msgid "Size:" +msgstr "Größe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 +msgid "By health" +msgstr "Je nach Gesundheit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76 +msgid "Use rings to indicate weapon status" +msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93 +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111 +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125 +msgid "Perform hit tests for the crosshair" +msgstr "Trefferprüfungen für das Fadenkreuz durchführen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +msgid "Blur if obstructed by an obstacle" +msgstr "Verschwimmen lassen, wenn durch ein Hindernis verdeckt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133 +msgid "Blur if obstructed by a teammate" +msgstr "Verschwimmen lassen, wenn durch einen Teamkollegen verdeckt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137 +msgid "Shrink if obstructed by a teammate" +msgstr "Verkleinern, wenn durch einen Teamkollegen verdeckt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140 +msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" +msgstr "Fadenkreuz animieren, wenn über Gegner" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143 +msgid "Animate crosshair when picking up an item" +msgstr "Fadenkreuz animieren beim Aufnehmen eines Gegenstands" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7 +msgid "Crosshair" +msgstr "Fadenkreuz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Punktetafel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48 +msgid "Fading speed:" +msgstr "Ausblendgeschwindigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51 +msgid "Enable rows / columns highlighting" +msgstr "Zeilen/Spalten hervorheben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53 +msgid "Show accuracy underneath scoreboard" +msgstr "Trefferquote unter Punktetafel anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55 +msgid "Show team sizes:" +msgstr "Teamgrößen anzeigen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 +msgid "" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +msgstr "" +"Teamgrößen-Position: Aus=nicht angezeigen; Links=auf der linken Seite der " +"Punktetafel und Teampunkte auf die rechte Seite verschieben; Rechts=auf der " +"rechten Seite der Punktetafel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 +msgid "Waypoints" +msgstr "Wegpunkte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 +msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" +msgstr "Wegpunkte für feste Ziele auf der Karte anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67 +msgid "Show various gametype specific waypoints" +msgstr "Lass dir verschiedene Spieltyp spezifische Wegpunkte anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 +msgid "Control transparency of the waypoints" +msgstr "Verändere den Wert der Transparenz von der Anzeige der Wegpunkte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +msgid "Font size:" +msgstr "Schriftgröße:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83 +msgid "Edge offset:" +msgstr "Kantenabstand:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91 +msgid "Fade when near the crosshair" +msgstr "Ausblenden in der Nähe vom Fadenkreuz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +msgid "Display names instead of icons" +msgstr "Namen statt Symbole anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +msgid "Damage" +msgstr "Schaden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 +msgid "Overlay:" +msgstr "Vollbild-Indikation:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +msgid "Factor:" +msgstr "Vergrößerungsfaktor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +msgid "Fade rate:" +msgstr "Ausblenden nach:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 +msgid "Player Names" +msgstr "Spielernamen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 +msgid "Show names above players" +msgstr "Namen über Spielern anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 +msgid "Max distance:" +msgstr "Max. Entfernung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 +msgid "Decolorize:" +msgstr "Farben entfernen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 +msgid "Teamplay" +msgstr "In Team-Spielen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "Nur in Fadenkreuznähe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 +msgid "Display health and armor" +msgstr "Gesundheit und Rüstung anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +msgid "Damage overlay:" +msgstr "Schadens-Indikation:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +msgid "Dynamic HUD" +msgstr "Dynamisches HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +msgid "HUD moves around following player's movement" +msgstr "Die HUD bewegt sich entsprechend der Spielerbewegungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +msgid "Shake the HUD when hurt" +msgstr "HUD wackelt bei Schaden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "HUD-Editor starten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 +msgid "HUD" +msgstr "HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu bearbeiten?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 +msgid "Frag Information" +msgstr "Frag-Informationen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 +msgid "Display information about killing sprees" +msgstr "Informationen über Amokläufe anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 +msgid "Only display sprees if they are achievements" +msgstr "Amokläufe nur anzeigen, wenn sie Achievements sind" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 +msgid "Show spree information in centerprints" +msgstr "Amoklauf-Infos in Zentralanzeige zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 +msgid "Show spree information in death messages" +msgstr "Amoklauf-Informationen als Todes-Nachrichten anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 +msgid "Sprees in info messages:" +msgstr "Amoklauf-Informationen in Info-Nachrichten:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 +msgid "SPREES^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 +msgid "Target" +msgstr "Opfer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48 +msgid "Attacker" +msgstr "Angreifer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49 +msgid "SPREES^Both" +msgstr "Beide" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 +msgid "Print on a seperate line" +msgstr "In separater Zeile anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 +msgid "Add extra frag information to centerprint when available" +msgstr "Zusätzliche Frag-Infos in Zentralanzeige zeigen, wenn verfügbar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 +msgid "Add frag location to death messages when available" +msgstr "Frag-Ort in den Nachrichten anzeigen, wenn verfügbar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 +msgid "Gamemode Settings" +msgstr "Spieltyp-Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 +msgid "Display capture times in Capture The Flag" +msgstr "Capture-Zeiten in CTF anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 +msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" +msgstr "Name des Flaggenträgers in CTF anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122 +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 +msgid "Display console messages in the top left corner" +msgstr "Konsolennachrichten in der oberen linken Ecke anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 +msgid "Display all info messages in the chatbox" +msgstr "Alle Info-Nachrichten im Chat-Bereich anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 +msgid "Display player statuses in the chatbox" +msgstr "Spielerstatus im Chat-Bereich anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86 +msgid "Powerup notifications" +msgstr "Powerup-Nachrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 +msgid "Weapon centerprint notifications" +msgstr "Waffen-Zentralanzeigen-Nachrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92 +msgid "Weapon info message notifications" +msgstr "Waffen-Info-Nachrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96 +msgid "Announcers" +msgstr "Ansager" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 +msgid "Respawn countdown sounds" +msgstr "Respawn-Countdown-Sounds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 +msgid "Killstreak sounds" +msgstr "Amoklauf-Sounds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 +msgid "Achievement sounds" +msgstr "Achievement-Sounds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30 +msgid "Items" +msgstr "Gegenstände" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32 +msgid "Use simple 2D images instead of item models" +msgstr "Gegenstände als einfache 2-D-Bilder anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34 +msgid "Unavailable alpha:" +msgstr "Alpha, wenn nicht verfügbar:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 +msgid "Unavailable color:" +msgstr "Farbe, wenn nicht verfügbar:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 +msgid "GHOITEMS^Black" +msgstr "Schwarz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40 +msgid "GHOITEMS^Dark" +msgstr "Dunkel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 +msgid "GHOITEMS^Tinted" +msgstr "Eingefärbt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42 +msgid "GHOITEMS^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43 +msgid "GHOITEMS^Blue" +msgstr "Blau" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758 +msgid "Players" +msgstr "Spieler" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53 +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55 +msgid "" +"Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the " +"enemy team" +msgstr "" +"Achtung: Wenn in Teamspielen aktiviert, kann die Farbe deines Teams die " +"gleiche Farbe sein, wie die des feindlichen Teams" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57 +msgid "Except in team games" +msgstr "Außer in Teamspielen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +msgid "Only in Duel" +msgstr "Nur in Duell" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59 +msgid "Only in team games" +msgstr "Nur in Teamspielen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +msgid "In team games and Duel" +msgstr "In Teamspielen und Duell" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 +msgid "Body fading:" +msgstr "Leichenausblendung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +msgid "Gibs:" +msgstr "Fleischteile:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +msgid "GIBS^None" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "Wenige" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71 +msgid "GIBS^Many" +msgstr "Einige" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72 +msgid "GIBS^Lots" +msgstr "Viele" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7 +msgid "Models" +msgstr "Modelle" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8 +msgid "Customize how players and items are displayed in game" +msgstr "Stelle ein, wie Spieler und Gegenstände im Spiel angezeigt werden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 +msgid "1st person perspective" +msgstr "Aus eigenen Augen schauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29 +msgid "Slide to third person upon death" +msgstr "Nach Tod von außen anschauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" +msgstr "Sanftes Landen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37 +msgid "Smooth the view while crouching" +msgstr "Sanftes Kriechen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41 +msgid "View waving while idle" +msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45 +msgid "View bobbing while walking around" +msgstr "Blick-Animation beim Laufen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "Aus externer Kamera schauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53 +msgid "Back distance" +msgstr "Abstand nach hinten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59 +msgid "Up distance" +msgstr "Abstand nach oben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69 +msgid "Field of view:" +msgstr "Sichtfeld:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71 +msgid "Field of vision in degrees" +msgstr "Gesichtsfeld in Grad" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75 +msgid "ZOOM^Zoom factor:" +msgstr "Zoomfaktor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77 +msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" +msgstr "Setze den Vergrößerungsfaktor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80 +msgid "ZOOM^Zoom speed:" +msgstr "Zoomgeschwindigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82 +msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly" +msgstr "" +"Bestimme wie schnell der angegebene Vergrößerungsfaktor erreicht werden " +"soll, deaktivieren für sofortige Vergrößerung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91 +msgid "ZOOM^Instant" +msgstr "Sofort" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 +msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" +msgstr "Zoom-Empfindlichkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97 +msgid "" +"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no " +"sensitivity change)" +msgstr "" +"Bestimme die Änderung der Empfindlichkeit während des Vergrößerns. Werte von " +"0 (geringste Sensitivität) bis 1 (keine Änderung der Sensitivität sind " +"möglich)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100 +msgid "Velocity zoom" +msgstr "Geschwindigkeits-Zoom" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101 +msgid "Forward movement only" +msgstr "Nur bei Vorwärtsbewegung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105 +msgid "VZOOM^Factor" +msgstr "Faktor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112 +msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" +msgstr "Zielmarke beim Zoomen anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 +msgid "Release zoom when you die or respawn" +msgstr "Bei Tod Zoom beenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119 +msgid "Release zoom when you switch weapons" +msgstr "Bei Waffenwechsel Zoom beenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33 +msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)" +msgstr "Waffenprioritätenliste (* = Mutator-Waffe)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 +msgid "Up" +msgstr "Hoch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43 +msgid "Down" +msgstr "Runter" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 +msgid "" +"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" +msgstr "" +"Verwende die oben angegebene Liste, wenn die Waffen mit Hilfe des Mausrads " +"gewechselt werden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 +msgid "Cycle through only usable weapon selections" +msgstr "Nur zwischen nutzbaren Waffen wechseln" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +msgid "" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" +msgstr "" +"Wechsel automatisch zu der neu aufgesammelten Waffe, wenn diese in der Liste " +"weiter oben steht als die, welche du gerade trägst" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 +msgid "Release attack buttons when you switch weapons" +msgstr "Beim Waffenwechsel mit dem Schießen aufhören" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "Waffe in 3-D anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +msgid "Draw the weapon model" +msgstr "Darstellung der Waffe im Spiel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" +msgstr "Position der Waffe, links oder rechts; erfordert Neustart" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 +msgid "Weapon model opacity:" +msgstr "Waffenmodellundurchsichtigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 +msgid "Gun model swaying" +msgstr "Waffenmodell-Trägheit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96 +msgid "Gun model bobbing" +msgstr "Waffenmodell schwenken" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 +msgid "Weapons" +msgstr "Waffen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Tastenbelegungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 +msgid "Change key..." +msgstr "Taste ändern …" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten …" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 +msgid "Reset all" +msgstr "Alle zurücksetzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Empfindlichkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62 +msgid "Mouse speed multiplier" +msgstr "" +"Geschwindigkeitsmultiplikator, um die Sensitivität der Maus einzustellen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 +msgid "Smooth aiming" +msgstr "Sanftes Zielen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 +msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" +msgstr "" +"Glättet die Mausbewegung, aber verringert leicht die Reaktion des Zielens" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +msgid "Invert aiming" +msgstr "Mausrichtung umkehren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68 +msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" +msgstr "Umkehren der Mausbewegung entlang der Y-Achse" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70 +msgid "Use system mouse positioning" +msgstr "System-Mausposition verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 +msgid "Enable built in mouse acceleration" +msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 +msgid "Disable system mouse acceleration" +msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 +msgid "Make use of DGA mouse input" +msgstr "Verwende die DGA-Maus-Eingabe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94 +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr "Drücken von „Konsole öffnen“ schließt diese auch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 +msgid "Allow the console toggling bind to also close the console" +msgstr "" +"Schließen der Konsole auch mit der Taste, die zum Öffnen verwendet wird" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "Auto-Springen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100 +msgid "Jetpack on jump:" +msgstr "Jetpack bei Sprung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 +msgid "JPJUMP^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 +msgid "Air only" +msgstr "nur in der Luft" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104 +msgid "JPJUMP^All" +msgstr "Immer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Joystick verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "Befehl beim Drücken:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34 +msgid "Command when released:" +msgstr "Befehl beim Loslassen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "%d FPS" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 +#, c-format +msgid "%d KiB/s" +msgstr "%d KiB/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 +#, c-format +msgid "%d MiB/s" +msgstr "%d MiB/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Netzwerkgraph anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 +msgid "Show a graph of packet sizes and other information" +msgstr "" +"Anzeige eines Netzwerkgraphs für gesendete/empfangene Pakete und weitere " +"Informationen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +msgid "Packet loss compensation" +msgstr "Paketverlustkompensation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 +msgid "Each packet includes a copy of the previous message" +msgstr "Jedes Paket beeinhaltet eine Kopie der vorherigen Nachricht" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 +msgid "Movement prediction error compensation" +msgstr "Bewegungsvorhersagenfehlerkompensation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 +msgid "Use encryption (AES) when available" +msgstr "Verschlüsselung (AES) benutzen, wenn verfügbar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 +msgid "Bandwidth limit:" +msgstr "Bandbreitenlimit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 +msgid "Specify your network speed" +msgstr "Leg deine Netzwerkgeschwindigkeit fest" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "Langsames ADSL" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "Schnelles ADSL" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51 +msgid "Broadband" +msgstr "Breitband" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 +msgid "Local latency:" +msgstr "Simulierte Latenz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 +msgid "HTTP downloads" +msgstr "HTTP-Downloads" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +msgid "Simultaneous:" +msgstr "Gleichzeitig:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 +msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" +msgstr "Maximale Anzahl von gleichzeitigen HTTP-Downloads" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 +msgid "Show your rendered frames per second" +msgstr "Zeige die gerenderten Frames pro Sekunde" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 +msgid "MAXFPS^Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 +msgid "Target:" +msgstr "Ziel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101 +msgid "TRGT^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112 +msgid "Idle limit:" +msgstr "Wenn inaktiv:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118 +msgid "IDLFPS^Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +msgid "Menu tooltips:" +msgstr "Menü-Tooltips:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126 +msgid "" +"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console " +"command bound to the menu item)" +msgstr "" +"Menü-Tooltips: Deaktiviert, Standard oder Fortgeschritten (zeigt auch der " +"zum Menüeintrag zugewiesenen cvar oder Konsolenbefehl)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 +msgid "TLTIP^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 +msgid "TLTIP^Standard" +msgstr "Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 +msgid "TLTIP^Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 +msgid "Show current date and time" +msgstr "Aktuelles Datum und Uhrzeit zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 +msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots" +msgstr "Zeigt aktuelles Datum und Tageszeit, nützlich auf Screenshots" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Entwicklermodus aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Erweiterte Einstellungen …" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgstr "" +"Erweiterte Einstellungen, in denen du jede beliebige Variable des Spiels " +"ändern kannst" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 +msgid "Factory reset" +msgstr "Alles zurücksetzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 +msgid "Cvar filter:" +msgstr "Cvar-Filter:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 +msgid "Modified cvars only" +msgstr "Nur modifizierte Variablen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 +msgid "Setting:" +msgstr "Einstellung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53 +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11 +msgid "Are you sure you want to reset all settings?" +msgstr "Wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13 +msgid "This will create a backup config in your data directory" +msgstr "" +"Eine Sicherheitskopie der Konfiguration wird im data-Verzeichnis angelegt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23 +msgid "Menu Skins" +msgstr "Menü-Skins" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62 +msgid "Text Language" +msgstr "Sprache" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67 +msgid "Set language" +msgstr "Sprache setzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72 +msgid "Disable gore effects and harsh language" +msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" +msgstr "" +"Blut und Fleischteile durch Dinge ersetzen, die keinerlei brutale Effekte " +"haben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 +msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," +msgstr "" +"Während du verbunden bist, werden Sprachänderungen nur auf das Menü " +"angewandt;" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 +msgid "full language changes will take effect starting from the next game" +msgstr "volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 +msgid "Disconnect now" +msgstr "Verbindung jetzt unterbrechen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 +msgid "Switch language" +msgstr "Sprache ändern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 +msgid "Resolution:" +msgstr "Auflösung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 +msgid "Font/UI size:" +msgstr "Schriftgröße:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 +msgid "SZ^Unreadable" +msgstr "Unleserlich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 +msgid "SZ^Tiny" +msgstr "Winzig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41 +msgid "SZ^Little" +msgstr "Winzig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42 +msgid "SZ^Small" +msgstr "Klein" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 +msgid "SZ^Medium" +msgstr "Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44 +msgid "SZ^Large" +msgstr "Groß" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 +msgid "SZ^Huge" +msgstr "Riesig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 +msgid "SZ^Gigantic" +msgstr "Gigantisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 +msgid "SZ^Colossal" +msgstr "Kolossal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 +msgid "Color depth:" +msgstr "Farbtiefe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 +msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" +msgstr "" +"Bestimme, wie viele Bits pro Pixel (BPP) gerendert werden sollen, 32 ist der " +"bevorzugte Wert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 +msgid "16bit" +msgstr "16 Bit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 +msgid "32bit" +msgstr "32 Bit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 +msgid "Full screen" +msgstr "Vollbild" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 +msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Vertikale Synchronisation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 +msgid "" +"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " +"screen refresh rate" +msgstr "" +"VSync verhindert ein Auseinanderreißen, aber erhöht die Latenz und begrenzt " +"deine FPS auf die Bildschirmwiederholungsrate" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Genauerer Framebuffer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Kantenglättung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 +msgid "" +"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it " +"might decrease performance by quite a lot" +msgstr "" +"Anti-Aliasing aktivieren, was die Kanten von 3-D-Geometrie weicher " +"erscheinen lässt. Beachte, dass dies die Performanz stark verringern könnte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 +msgid "2x" +msgstr "2×" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95 +msgid "4x" +msgstr "4×" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 +msgid "Resolution scaling:" +msgstr "Auflösungsskalierung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 +msgid "" +"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " +"help slow GPUs" +msgstr "" +"Bildschirm- oder Fentergrößenfaktor; bei über 1× wird Anti-Aliasing " +"angewendet, bei unter 1× könnte es langsamen GPUs helfen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropie:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 +msgid "Anisotropic filtering quality" +msgstr "Anisotrope Filterqualität" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96 +msgid "8x" +msgstr "8×" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 +msgid "16x" +msgstr "16×" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 +msgid "Depth first:" +msgstr "Tiefe zuerst rendern:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 +msgid "" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts" +msgstr "" +"Überzeichnen verhindern, indem ein eine Nur-Tiefen-Version der Szene " +"gerendert wird, bevor das richtige Rendern beginnt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 +msgid "DF^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106 +msgid "DF^World" +msgstr "nur Map" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107 +msgid "DF^All" +msgstr "Immer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helligkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 +msgid "Brightness of black" +msgstr "Helligkeit von schwarz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117 +msgid "Brightness of white" +msgstr "Helligkeit von weiß" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 +msgid "" +"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect " +"white or black" +msgstr "" +"Inverser Gammakorrekturwert, ein Helligkeitseffekt, der nicht weiß oder " +"schwarz beeinflusst" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 +msgid "Contrast boost:" +msgstr "Kontrasterhöhung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 +msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" +msgstr "Mit wieviel der Kontrast in dunklen Bereichen multipliziert wird" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sättigung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 +msgid "" +"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), " +"requires GLSL color control" +msgstr "" +"Sättigungsanpassung (0 = Grautöne, 1 = normal, 2 = übersättigt), benötigt " +"„GLSL color control“" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 +msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "Umgebungslicht:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 +msgid "" +"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull " +"and flat" +msgstr "" +"Umgebungslicht, wenn zu hoch eingestellt, tendiert es dazu, das Licht auf " +"Karten dumpf und flach erscheinen zu lassen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 +msgid "Intensity:" +msgstr "Lichtstärke:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 +msgid "Global rendering brightness" +msgstr "Globale Renderhelligkeit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154 +msgid "" +"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some " +"strange input or video lag on some machines" +msgstr "" +"Sorgt dafür, dass die CPU auf die GPU wartet, um jedes Frame " +"fertigzustellen; kann dabei helfen, ein paar seltsame Eingabe- oder " +"Grafikverzögerungen auf einigen Maschinen zu beheben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "OpenGL-2.0-Shaders verwenden (GLSL)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Ansicht horizontal spiegeln" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165 +msgid "Poor man's left handed mode" +msgstr "Linkshändermodus für Arme" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167 +msgid "Psycho coloring (easter egg)" +msgstr "Psycho-Farben (Osterei)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171 +msgid "Trippy vertices (easter egg)" +msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "Sofortstart! (zufällige Karte mit Bots)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169 +msgid "Campaign Difficulty:" +msgstr "Schwierigkeitsstufe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 +msgid "CSKL^Easy" +msgstr "Einfach" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171 +msgid "CSKL^Medium" +msgstr "Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172 +msgid "CSKL^Hard" +msgstr "Schwer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177 +msgid "Play campaign!" +msgstr "Kampagne spielen!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Einzelspieler" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7 +msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots" +msgstr "" +"Spiele die Einzelspieler-Kampagne oder spiele ein Schnellspiel gegen Bots" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7 +msgid "Winner" +msgstr "Gewinner" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32 +msgid "join 'best' team (auto-select)" +msgstr "Tritt „bestem“ Team bei (Auto-Auswahl)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33 +msgid "Autoselect team (recommended)" +msgstr "Automatische Auswahl des Teams (bevorzugt)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37 +msgid "red" +msgstr "rot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38 +msgid "blue" +msgstr "blau" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39 +msgid "yellow" +msgstr "gelb" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40 +msgid "pink" +msgstr "rosa" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115 +msgid "spectate" +msgstr "zuschauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgstr "" +"Die Nutzungsbedingungen wurde aktualisiert. Bitte lese sie, bevor du " +"fortfährst:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 +msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:" +msgstr "Willkommen bei Xonotic! Bitte lies die folgenden Nutzungsbedingungen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94 +msgid "Accept" +msgstr "Akzeptieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98 +msgid "Don't accept (quit the game)" +msgstr "Nicht akzeptieren (das Spiel beenden)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 +msgid "Allow player statistics to use your nickname?" +msgstr "Dürfen Spielerstatistiken deinen Spitznamen aufnehmen?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12 +msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\"" +msgstr "Wenn du „Nein“ sagst, wirst du als „Anonymer Spieler“ erscheinen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88 +msgid "teamplay" +msgstr "mit Teams" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90 +msgid "free for all" +msgstr "jeder gegen jeden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 +msgid "Moving" +msgstr "Bewegung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 +msgid "move forwards" +msgstr "vorwärts bewegen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 +msgid "move backwards" +msgstr "rückwärts bewegen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38 +msgid "strafe left" +msgstr "links" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39 +msgid "strafe right" +msgstr "rechts" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40 +msgid "jump / swim" +msgstr "springen / schwimmen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41 +msgid "crouch / sink" +msgstr "ducken / sinken" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 +msgid "jetpack" +msgstr "Jetpack" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 +msgid "Attacking" +msgstr "Angriff" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52 +msgid "WEAPON^previous" +msgstr "vorherige" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53 +msgid "WEAPON^next" +msgstr "nächste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54 +msgid "WEAPON^previously used" +msgstr "zuvor benutzte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55 +msgid "WEAPON^best" +msgstr "beste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56 +msgid "reload" +msgstr "nachladen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 +msgid "hold zoom" +msgstr "Zoom halten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 +msgid "toggle zoom" +msgstr "Zoom umschalten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86 +msgid "show scores" +msgstr "Punkte anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 +msgid "screen shot" +msgstr "Bildschirmfoto" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88 +msgid "maximize radar" +msgstr "Radar maximieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89 +msgid "3rd person view" +msgstr "3.-Person-Ansicht" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90 +msgid "enter spectator mode" +msgstr "Zuschauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93 +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94 +msgid "public chat" +msgstr "Nachricht an alle" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95 +msgid "team chat" +msgstr "Nachricht ans Team" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96 +msgid "show chat history" +msgstr "Chat-Historie zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 +msgid "vote YES" +msgstr "Abstimmung: JA" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 +msgid "vote NO" +msgstr "Abstimmung: NEIN" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108 +msgid "enter console" +msgstr "Konsole öffnen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 +msgid "quit" +msgstr "Beenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 +msgid "auto-join team" +msgstr "Team autom. wählen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119 +msgid "drop key/flag, exit vehicle" +msgstr "Schlüssel/Flagge wegwerfen, Fahrzeug verlassen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120 +msgid "suicide / respawn" +msgstr "Suizid / Respawn" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +msgid "quick menu" +msgstr "Schnellmenü" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124 +msgid "User defined" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131 +msgid "Development" +msgstr "Entwicklung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132 +msgid "sandbox menu" +msgstr "Sandkasten-Menü" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133 +msgid "drag object (sandbox)" +msgstr "Objekt ziehen (Sandkasten)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134 +msgid "waypoint editor menu" +msgstr "Wegpunkteditormenü" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12 +msgid "Leave current match" +msgstr "Aktuelles Spiel verlassen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14 +msgid "Stop demo" +msgstr "Wiederholung stoppen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16 +msgid "Leave campaign" +msgstr "Kampagne verlassen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18 +msgid "Leave singleplayer" +msgstr "Einzelspieler verlassen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20 +msgid "Leave multiplayer" +msgstr "Mehrspieler verlassen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28 +msgid "Leave current campaign level" +msgstr "Aktuellen Kampagnenlevel verlassen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30 +msgid "Leave current singleplayer match" +msgstr "Aktuelles Einzelspielerspiel verlassen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32 +msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server" +msgstr "Aktuelles Mehrspielerspiel verlassen / Vom Server trennen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294 +msgid "" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again." +msgstr "" +"Huch? Kann dies nicht spielen (m ist NULL). Neufilterung, damit das nicht " +"nochmal passiert." + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302 +#, c-format +msgid "%s's Xonotic Server" +msgstr "%ss Xonotic-Server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307 +msgid "" +"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " +"again." +msgstr "" +"Huch? Kann dies nicht spielen (ungültiger Spieltyp). Neufilterung, damit das " +"nicht nochmal passiert." + +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112 +msgid "spectator" +msgstr "Zuschauer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262 +msgid "SERVER^Remove favorite" +msgstr "Aus Favoriten entfernen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263 +msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks" +msgstr "Den momentan markierten Server aus den Favoriten entfernen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267 +msgid "SERVER^Favorite" +msgstr "Zu Favoriten hinzufügen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 +msgid "" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" +msgstr "" +"Setze ein Lesezeichen für den markierten Server, um ihn beim nächsten Mal " +"schneller wiederzufinden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755 +msgid "Hostname" +msgstr "Servername" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756 +msgid "Map" +msgstr "Karte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 +#, c-format +msgid "AES level %d" +msgstr "AES-Stufe %d" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 +msgid "ENC^none" +msgstr "keine" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054 +msgid "encryption:" +msgstr "Verschüsselung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055 +#, c-format +msgid "mod: %s" +msgstr "Mod: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 +#, c-format +msgid "modified settings" +msgstr "Modifizierte Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057 +#, c-format +msgid "official settings" +msgstr "Offizielle Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 +msgid "SLCAT^Favorites" +msgstr "Favoriten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153 +msgid "SLCAT^Recommended" +msgstr "Vorgeschlagen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154 +msgid "SLCAT^Normal Servers" +msgstr "Normale Server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 +msgid "SLCAT^Servers" +msgstr "Server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +msgid "SLCAT^Competitive Mode" +msgstr "Wettbewerbsmodus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +msgid "SLCAT^Modified Servers" +msgstr "Modifizierte Server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +msgid "SLCAT^Overkill" +msgstr "Overkill" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +msgid "SLCAT^InstaGib" +msgstr "InstaGib" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 +msgid "SLCAT^Defrag Mode" +msgstr "Defrag-Modus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70 +msgid "" +msgstr "<TITEL>" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71 +msgid "<AUTHOR>" +msgstr "<AUTOR>" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 +msgid "VOL^MAX" +msgstr "MAX" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 +msgid "VOL^OFF" +msgstr "AUS" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "%s dB" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 +msgid "PART^OMG" +msgstr "PART^OMG" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15 +msgid "PARTQUAL^Low" +msgstr "PARTLQUAL^Niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16 +msgid "PARTQUAL^Medium" +msgstr "PARTQUAL^Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 +msgid "PARTQUAL^Normal" +msgstr "PARTQUAL^Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 +msgid "PARTQUAL^High" +msgstr "PARTQUAL^Hoch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19 +msgid "PARTQUAL^Ultra" +msgstr "PARTQUAL^Ultra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20 +msgid "PARTQUAL^Ultimate" +msgstr "PARTQUAL^Ultimativ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13 +msgid "" +"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " +"texture memory usage, but make the textures appear very blurry." +msgstr "" +"Die Schärfe der Texturen ändern. Eine Verringerung wird effektiv den " +"Speicherbedarf von Texturen verringern, daber Texturen werden sehr " +"verschwommen erscheinen." + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131 +msgid "Screen resolution" +msgstr "Einstellung der zu verwendenden Bildschirmauflösung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 +msgid "FADESPEED^Slow" +msgstr "FADESPEED^Langsam" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 +msgid "FADESPEED^Normal" +msgstr "FADESPEED^Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 +msgid "FADESPEED^Fast" +msgstr "FADESPEED^Schnell" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 +msgid "FADESPEED^Instant" +msgstr "FADESPEED^Sofort" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32 +msgid "April" +msgstr "Apri" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46 +#, no-c-format +msgid "DATE^%m %d, %Y" +msgstr "%d. %m %Y" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97 +msgid "Joined:" +msgstr "Angefangen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104 +msgid "Last match:" +msgstr "Letztes Spiel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111 +msgid "Time played:" +msgstr "Gespielte Zeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231 +msgid "Favorite map:" +msgstr "Lieblingskarte:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245 +#, c-format +msgid "Matches:" +msgstr "Spiele:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155 +#, c-format +msgid "Wins/Losses:" +msgstr "Siege/Niederlagen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156 +#, c-format +msgid "Win percentage:" +msgstr "Siegprozentsatz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167 +#, c-format +msgid "Kills/Deaths:" +msgstr "Kills/Tode:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173 +#, c-format +msgid "Kill ratio:" +msgstr "Killverhältnis:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208 +msgid "ELO:" +msgstr "ELO:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215 +msgid "Rank:" +msgstr "Rang:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222 +msgid "Percentile:" +msgstr "Perzentil:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247 +#, c-format +msgid "%d (unranked)" +msgstr "%d (kein Rang)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419 +msgid "Update can be downloaded at:" +msgstr "Update kann heruntergeladen werden auf:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen …" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 +#, c-format +msgid "Update to %s now!" +msgstr "Jetzt auf %s updaten!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems." +msgstr "" +"^1FEHLER: Texturenkompression wird benötigt, aber ist nicht unterstützt.\n" +"^1Rechne mit visuellen Problemen." + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +msgid "Use default" +msgstr "Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779 +msgid "Team Color:" +msgstr "Teamfarbe:"