X-Git-Url: https://git.xonotic.org/?a=blobdiff_plain;f=common.ast.po;h=f9fc1cbdba2a70d80bcf0e959b335e04d346e224;hb=336fcf1fbdebda9ffc92a8222358bc95cbf9661b;hp=21eade731fd68063646ddcecd077f8bbe04b2aa0;hpb=cec1279555390bc9d77cb3088f7d3499477b249f;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git diff --git a/common.ast.po b/common.ast.po index 21eade731..f9fc1cbdb 100644 --- a/common.ast.po +++ b/common.ast.po @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-30 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-04 13:48+0000\n" -"Last-Translator: Tornes Ḷḷume \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-27 07:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-27 05:24+0000\n" +"Last-Translator: Ḷḷumex03\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ast/)\n" "Language: ast\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "^1Multiline message at time %s that\n" "^1lasts longer than normal" msgstr "" -"^1Mensaxe de varies llines en %s que\n" +"^1Mensaxe de delles llines en %s que\n" "^1dura más de lo normal" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Disparu secundariu" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa la información del mou de xuegu" +msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ver la información del mou de xuegu" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Preparase" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "" +msgstr "%sPrimi ^3%s%s namás que puedas" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Vista en 3ᵉʳ persona" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Player models like mine" -msgstr "" +msgstr "Igualar los modelos de los xugadores" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^Names above players" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Tiempu" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "Total time raced (Race/CTS)" -msgstr "El tiempu total en carrerra" +msgstr "El tiempu total en carrera" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:358 msgid "" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Monstruos mataos:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1557 msgid "Secrets found:" -msgstr "Secretos alcontraos:" +msgstr "Secretos atopaos:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751 #, c-format @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "^7Mapa: ^2%s" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2071 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgstr "Récor de velocidá: %d%s ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2075 #, c-format @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Morriesti, primi ^2%s^7 pa remanecer" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908 msgid "qu" -msgstr "" +msgstr "qu" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909 msgid "m" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" -msgstr "" +msgstr "qu/s" #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" @@ -1171,17 +1171,17 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532 msgid "Requesting preview..." -msgstr "" +msgstr "Solicitando la previsualización..." -#: qcsrc/client/view.qc:959 +#: qcsrc/client/view.qc:892 msgid "Nade timer" msgstr "" -#: qcsrc/client/view.qc:964 +#: qcsrc/client/view.qc:897 msgid "Capture progress" -msgstr "" +msgstr "Progresu de la captura" -#: qcsrc/client/view.qc:969 +#: qcsrc/client/view.qc:902 msgid "Revival progress" msgstr "Progresu de la resurreición" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race CTS" -msgstr "" +msgstr "Carrera CE" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race for fastest time." @@ -1355,11 +1355,12 @@ msgstr "Vides:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +msgstr "Néxbol" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" msgstr "" +"Xuta la pelota hasta la portería enemiga y fai por que nun te metan goles" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "Goals:" @@ -1480,14 +1481,6 @@ msgstr "" msgid "Fuel regen" msgstr "" -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50 -msgid "Strength" -msgstr "Fuercia" - -#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90 -msgid "Shield" -msgstr "Escudu" - #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" @@ -1760,6 +1753,10 @@ msgstr "Araña" msgid "Spider attack" msgstr "" +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39 +msgid "Webbed" +msgstr "" + #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 msgid "Wyvern" @@ -1774,7 +1771,7 @@ msgstr "" msgid "Zombie" msgstr "Zombi" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:14 msgid "Ammo" msgstr "Munición" @@ -1782,63 +1779,57 @@ msgstr "Munición" msgid "Resistance" msgstr "Resistencia" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidá" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:36 msgid "Medic" msgstr "Melecina" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48 msgid "Bash" msgstr "Golpetazu" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184 msgid "Vampire" msgstr "" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:69 msgid "Disability" msgstr "Invalidez" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:83 +msgid "Disabled" +msgstr "Deshabilitáu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:94 msgid "Vengeance" msgstr "Venganza" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104 msgid "Jump" msgstr "Saltu" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96 -msgid "Invisible" -msgstr "Invisibilidá" - -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:115 msgid "Inferno" msgstr "Infiernu" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:125 msgid "Swapper" msgstr "Intercambéu" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:135 msgid "Magnet" msgstr "Imán" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:145 msgid "Luck" msgstr "Suerte" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:155 msgid "Flight" msgstr "Vuelu" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12 msgid "Buff" msgstr "" @@ -1880,11 +1871,6 @@ msgstr "Munición pa Vaporiador" msgid "Extra life" msgstr "Vida adicional" -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93 -#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96 -msgid "Invisibility" -msgstr "Invisibilidá" - #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 msgid "Napalm grenade" msgstr "Granada de napalm" @@ -1915,7 +1901,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88 msgid "Veil grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada de velu" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 msgid "Grenade" @@ -1941,6 +1927,42 @@ msgstr "" msgid "Overkill Shotgun" msgstr "Escopeta desaxerada" +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:37 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:40 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:56 +msgid "Invisibility" +msgstr "Invisibilidá" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:36 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:39 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:54 +msgid "Shield" +msgstr "Escudu" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:38 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:58 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidá" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:38 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:41 +#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:55 +msgid "Strength" +msgstr "Fuercia" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16 +msgid "Burning" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10 +msgid "Spawn Shield" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7 +msgid "Superweapons" +msgstr "Superarmes" + #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" msgstr "" @@ -2104,7 +2126,7 @@ msgstr "¡El %s precisa ayuda!" #: qcsrc/common/net_notice.qc:90 msgid "^1Server notices:" -msgstr "" +msgstr "^1Avisos del sirvidor:" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" @@ -2482,7 +2504,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 alcontró un sitiu caliente%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 atopó un sitiu caliente%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format @@ -2765,7 +2787,7 @@ msgstr "^BG%s^BG ganó la ronda" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGLa ronda quedó n'empate" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 @@ -2803,7 +2825,7 @@ msgstr "^BGPañesti l'ameyora %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGNun tienes ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 @@ -2938,7 +2960,7 @@ msgstr "^BGEl puntu de control del equipu ^TC^TT^BG destruyólu %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" -msgstr "" +msgstr "^BGDestruyóse'l xenerador del equipu ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" @@ -2995,7 +3017,7 @@ msgstr "^F3Espulsóse a ^BG%s^F3 por matar a compañeros munches vegaes" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating" -msgstr "" +msgstr "^F3Agora ^BG%s^F3 ye ^BG espectador" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format @@ -3186,7 +3208,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 averóse muncho a un orbe del Electro de ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 xugó coles boles del Electro%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457 #, c-format @@ -3211,7 +3233,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 debió usar una arma más pequeña%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 escaeció ónde punxo les mines%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462 #, c-format @@ -3414,7 +3436,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 golpió a ^BG%s^K1 con una Escopeta%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" -msgstr "" +msgstr "^K1Agora ^BG%s^K1 quedó pensando colos portales%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501 #, c-format @@ -3482,7 +3504,7 @@ msgid "" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" "^BGAgora yes llibre.\n" -"^F2Tenta de capturar^BG la bandera de nueves\n" +"^F2Tenta de volver capturar^BG la bandera\n" "^BGsi cuides que vas consiguilo." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 @@ -3726,7 +3748,7 @@ msgstr "^K1¡Morri, camperu!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Piensa n'otra táctica, camperu!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" @@ -3751,15 +3773,15 @@ msgstr "^K1¡Teníes un pocoñín de calor!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Quedesti un pocoñín turráu!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You fragged yourself!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Suicidéstite!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1¡Precises tener más curiáu!" +msgstr "^K1¡Has tener más curiáu!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" @@ -3767,7 +3789,7 @@ msgstr "^K1¡Nun pudiesti aguantar la calor!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" -msgstr "^K1¡Precises tener curiáu colos monstruos!" +msgstr "^K1¡Has tener curiáu colos monstruos!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You were killed by a monster!" @@ -3807,11 +3829,11 @@ msgstr "^K1Morriesti por escosar la munición..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" +msgstr "^K1Duresti muncho ensin tomar melecina" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Precises caltener la salú" +msgstr "^K1Tienes de caltener la salú" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1You became a shooting star!" @@ -3905,22 +3927,22 @@ msgstr "^K1¡Anda pelo segao!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 #, c-format msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Traidor! Traicionesti al compañeru ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 #, c-format msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Traidor! Matesti al compañeru ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 #, c-format msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1Traicionóte'l compañeru ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 #, c-format msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1Matóte'l compañeru ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "" @@ -3935,6 +3957,8 @@ msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGMoving to spectators in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1¡Dexa de tar ausente!\n" +"^BGVas ser espectador en ^COUNT..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format @@ -4094,7 +4118,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Vides adicionales que queden: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format @@ -4741,7 +4765,7 @@ msgstr "Nun sé" #: qcsrc/common/util.qc:1382 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1383 msgid "" @@ -5431,7 +5455,7 @@ msgstr "%dᵘ" msgid "No description" msgstr "" -#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250 +#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:252 #, c-format msgid "" "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, " @@ -5589,50 +5613,54 @@ msgid "Italian" msgstr "Italia" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 +msgid "Japanese" +msgstr "Xaponés" + +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 msgid "Kazakh" msgstr "Kazaxu" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233 msgid "Korean" msgstr "Coreanu" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237 msgid "Polish" msgstr "Polacu" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:251 msgid "Romanian" msgstr "Rumanu" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258 msgid "Russian" msgstr "Rusu" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269 msgid "Scottish Gaelic" msgstr "Gaélicu (Escocia)" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:272 msgid "Serbian" msgstr "Serbiu" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278 msgid "Spanish" msgstr "Castellán" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 msgid "Swedish" msgstr "Suecu" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraín" -#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297 +#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301 msgid "Past Contributors" msgstr "Collaboradores pasaos" @@ -5931,11 +5959,11 @@ msgstr "Desactivar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 msgid "Enable spectating" -msgstr "" +msgstr "Al ser espectador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 msgid "Enable even playing in warmup" -msgstr "" +msgstr "Al tar tamién nun calentamientu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 msgid "Reduced" @@ -6558,6 +6586,8 @@ msgid "" "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " "settings" msgstr "" +"Xuega en llinia o escontra collacios per LAN, mira les demostraciones o " +"camuda los axustes de xugador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 @@ -6620,7 +6650,7 @@ msgstr "4 equipos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117 msgid "Player slots:" -msgstr "" +msgstr "Güecos pa xugadores:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 msgid "" @@ -6742,7 +6772,7 @@ msgstr "Desanicia tolos mapes de la esbilla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206 msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "¡Entamar!" +msgstr "Entamar una partida" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50 msgid "Title:" @@ -6805,7 +6835,7 @@ msgstr "NIX" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229 msgid "Rocket Flying" -msgstr "" +msgstr "Vuelu con cohetes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 @@ -6820,7 +6850,7 @@ msgstr "Ensin armes iniciales" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202 msgid "Low gravity" -msgstr "" +msgstr "Poca gravedá" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 @@ -6969,7 +6999,7 @@ msgstr "Los xugadores van soltar toles armes que poseyan al morrer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "" +msgstr "Les armes de la mano nun cambien darréu de pañar una" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245 msgid "Regular (no arena)" @@ -7009,8 +7039,8 @@ msgid "" "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" "Los xugadores namás van recibir una arma que pue matar d'un tiru y nel intre " -"a los oponentes. Si'l xugador escosa la munición va tener 10 segundos pa " -"alcontrar dello mas si nun lo fai, va encarar la muerte. El mou de disparu " +"a los oponentes. Si'l xugador escosa la munición va tener 10 segundos " +"p'atopar dello mas si nun lo fai, va encarar la muerte. El mou de disparu " "secundariu nun fai dañu mas ye bonu pa facer saltos habilidosos." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 @@ -7089,10 +7119,10 @@ msgstr "Amuesa más información tocante al sirvidor rescampláu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264 msgid "Join!" -msgstr "¡Xunise!" +msgstr "Xunise" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041 msgid "MOD^Default" msgstr "Por defeutu" @@ -7184,7 +7214,7 @@ msgstr "Robós:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229 msgid "Free slots:" -msgstr "" +msgstr "Güecos llibres" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235 msgid "Encryption:" @@ -7238,7 +7268,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 msgid "Do you really wish to disconnect now?" -msgstr "¿De xuru que desees desconectate agora?" +msgstr "¿De xuru que quies desconectate agora?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." @@ -7254,7 +7284,7 @@ msgstr "Amestar too" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 msgid "Set as menu track" -msgstr "" +msgstr "Afitar como pista del menú" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 msgid "Reset default menu track" @@ -7543,7 +7573,7 @@ msgstr "Camuda los axustes del xuegu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 msgid "Master:" -msgstr "" +msgstr "Volume principal:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 msgid "Music:" @@ -7587,7 +7617,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" +msgstr "Desactivar los soníos al nun tar la ventana activa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 msgid "Frequency:" @@ -7697,7 +7727,7 @@ msgstr "Reproduz un soníu d'impautu cuando-y das a un enemigu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 msgid "SND^Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 msgid "Decrease pitch with more damage" @@ -8023,7 +8053,7 @@ msgstr "Les calcamoníes más lloñe d'esto nun van dibuxase" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Tiempu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 msgid "Time in seconds before decals fade away" @@ -8126,7 +8156,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "" +msgstr "Efeutos de posprocesamientu adicional" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228 msgid "" @@ -8136,11 +8166,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" -msgstr "" +msgstr "La fuercia del desenfoque pol movimientu. Aconséyase'l valor 0,4" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234 msgid "Motion blur:" -msgstr "" +msgstr "Desenfoque pol movimientu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240 msgid "Particles" @@ -8270,7 +8300,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 msgid "Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Puntos de camín" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" @@ -8282,7 +8312,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Control transparency of the waypoints" -msgstr "" +msgstr "Controla la tresparencia de los puntos de camín" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 @@ -8303,7 +8333,7 @@ msgstr "Amosar nomes en cuentes d'iconos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Damage" -msgstr "" +msgstr "Dañu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 msgid "Overlay:" @@ -8327,7 +8357,7 @@ msgstr "Amosar los nomes enriba de los xugadores" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 msgid "Max distance:" -msgstr "" +msgstr "Distancia máxima:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 msgid "Decolorize:" @@ -8377,7 +8407,7 @@ msgstr "Pa que l'editor de la interfaz s'amuese, has tar nuna partida primero." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "¿Desees aniciar la partida llocal pa configurar la interfaz?" +msgstr "¿Quies entamar una partida llocal pa configurar la interfaz?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 msgid "Frag Information" @@ -8450,7 +8480,7 @@ msgstr "Amosar el nome de los lladrones de banderes en Captura la bandera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros axustes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 msgid "Display console messages in the top left corner" @@ -8533,7 +8563,7 @@ msgid "GHOITEMS^Blue" msgstr "Azul" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:752 msgid "Players" msgstr "Xugadores" @@ -8717,7 +8747,7 @@ msgstr "Usar la llista de prioridá pal cambéu d'arma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50 msgid "" "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel" -msgstr "Fai usu de la llista d'al llau al cambiar d'arma cola rueda del mur" +msgstr "Usa la llista d'al llau al cambiar d'arma cola rueda del mur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 msgid "Cycle through only usable weapon selections" @@ -8739,7 +8769,7 @@ msgstr "Soltar los botones d'ataque al cambiar d'arma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "" +msgstr "Dibuxar el modelu de les armes en 1ᵉʳ persona" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 msgid "Draw the weapon model" @@ -8753,7 +8783,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 msgid "Weapon model opacity:" -msgstr "Opacidá de los modelos de les armes:" +msgstr "Opacidá de los modelos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 msgid "Gun model swaying" @@ -9317,8 +9347,8 @@ msgid "" "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory " "for faster rendering" msgstr "" -"Fai usu de los oxetos del búfer de vértices p'atroxar la xeometría estática " -"na memoria de videu y renderizar más rápido" +"Usa los oxetos del búfer de vértices p'atroxar la xeometría estática na " +"memoria de videu y renderizar más rápido" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 msgid "Vertices" @@ -9440,7 +9470,7 @@ msgstr "Difícil" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "¡Entamar!" +msgstr "Entamar una partida" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 msgid "Singleplayer" @@ -9503,7 +9533,7 @@ msgstr "xuegu n'equipu" #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90 msgid "free for all" -msgstr "" +msgstr "toos escontra toos" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 msgid "Moving" @@ -9685,7 +9715,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "" +msgstr "El sirvidor de Xonotic de %s" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301 msgid "" @@ -9699,7 +9729,7 @@ msgstr "espectador" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256 msgid "SERVER^Remove favorite" @@ -9718,93 +9748,93 @@ msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" msgstr "" -"Amiesta'l sirvidor rescampláu a Favoritos p'alcontralu más rápido nel futuru" +"Amiesta'l sirvidor rescampláu a Favoritos p'atopalu más rápido nel futuru" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749 msgid "Hostname" msgstr "Nome d'agospiador" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751 msgid "Type" msgstr "Tipu" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040 #, c-format msgid "AES level %d" msgstr "nivel d'AES %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040 msgid "ENC^none" msgstr "nengún" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1040 msgid "encryption:" msgstr "cifráu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1041 #, c-format msgid "mod: %s" msgstr "mod: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043 #, c-format msgid "modified settings" msgstr "axustes modificaos" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043 #, c-format msgid "official settings" msgstr "axustes oficiales" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045 msgid "stats disabled" msgstr "estadístiques desactivaes" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1045 msgid "stats enabled" msgstr "estadístiques activaes" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Favorites" msgstr "Sirvidores favoritos" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Recommended" msgstr "Sirvidores aconseyaos" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 msgid "SLCAT^Normal Servers" msgstr "Sirvidores normales" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 msgid "SLCAT^Servers" msgstr "Sirvidores" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 msgid "SLCAT^Competitive Mode" msgstr "Mou competitivu" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161 msgid "SLCAT^Modified Servers" msgstr "Sirvidores modificaos" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162 msgid "SLCAT^Overkill" msgstr "Mou desaxeráu" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163 msgid "SLCAT^InstaGib" msgstr "InstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:164 msgid "SLCAT^Defrag Mode" msgstr ""