msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-25 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"PO-Revisión-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n"
#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "Sombras"
+msgstr "Mostrar munición"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
#, fuzzy
msgstr "Panel de Puntos"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
-#, fuzzy
msgid "Score:"
-msgstr "Escala:"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
-#, fuzzy
msgid "Rankings:"
-msgstr "Textura del menú:"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
#, fuzzy
msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
-#, fuzzy
msgid "Pure"
-msgstr "Pausar"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
msgid "Timer Panel"
msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
-#, fuzzy
msgid "Center"
-msgstr "Crear"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
msgid "Flip view horizontally"
msgid "Electro"
msgstr "Electro"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:571
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:577
#, c-format
msgid "%s could not remember where they put plasma"
msgstr "%s no pudo recordar donde dejó su plasma la última vez"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:573
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:579
#, c-format
msgid "%s played with plasma"
msgstr "%s jugó con plasma"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:580
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:586
#, c-format
msgid "%s just noticed %s's blue ball"
msgstr "%s acaba de percatarse de la bola azul de %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:582
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:588
#, c-format
msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
msgstr "%s tuvo un encuentro cercano con la bola azul de %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:587
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:593
#, c-format
msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
msgstr "%s sintió el aire electrificante del combo de %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:595
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's blue beam"
msgstr "%s estuvo demasiado cerca del rayo azul de %s"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
#, c-format
msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
msgstr "%s estuvo en estado critico por el rayo azul de %s"
msgid "Grappling Hook"
msgstr "Grappling Hook"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:253 qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
#, c-format
msgid "%s did the impossible"
msgstr "%s hizo lo imposible"
msgid "Laser"
msgstr "Laser"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:305
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
#, c-format
msgid "%s lasered themself to hell"
msgstr "%s se fué al infierno montado en su laser"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:309
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:315
#, c-format
msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
msgstr "%s fue cortado a la mitad por el gauntlet de %s"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:317
#, c-format
msgid "%s was lasered to death by %s"
msgstr "%s fue muerto por el laser de %s"
msgid "Mine Layer"
msgstr "Mine Layer"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:522 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
#, c-format
msgid "%s exploded"
msgstr "%s explotó"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:526
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
#, c-format
msgid "%s got too close to %s's mine"
msgstr "%s estuvo cerca de la mina de %s"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:528
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
#, c-format
msgid "%s almost dodged %s's mine"
msgstr "%s casi esquivo la mina de %s"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:530
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
#, c-format
msgid "%s stepped on %s's mine"
msgstr "%s caminó encima de la mina de %s"
msgid "MinstaNex"
msgstr "MinstaNex"
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#, c-format
+msgid "%s is now thinking with portals"
+msgstr ""
+
#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
#, c-format
msgid "%s has been vaporized by %s"
msgid "Shotgun"
msgstr "Escopeta"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
#, c-format
msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
msgstr "%2$s ^7abofeteó %1$s ^7con una gran ^2shotgun"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
#, c-format
msgid "%s was gunned by %s"
msgstr "%s fue tiroteado por %s"
msgid "%s was riddled full of holes by %s"
msgstr "%s fue totalmente acribillado por %s"
-#~ msgid "%d/%d"
-#~ msgstr "%d/%d"
-
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "configuración de puntos de camino:"
+#~ msgid "Speedometer"
+#~ msgstr "Medidor de Velocidad"
-#~ msgid "%s ran into %s's flac"
-#~ msgstr "%s se cruzó con el flac de %s"
+#~ msgid "qu/s (hidden)"
+#~ msgstr "qu/s (escondido)"
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
+#~ msgid "Show accelerometer"
+#~ msgstr "Mostrar acelerómetro"
#~ msgid "Accelerometer scale:"
#~ msgstr "Escala del acelerómetro:"
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Mostrar acelerómetro"
+#~ msgid "Sniper Rifle"
+#~ msgstr "Sniper Rifle"
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (escondido)"
+#~ msgid "%s ran into %s's flac"
+#~ msgstr "%s se cruzó con el flac de %s"
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Medidor de Velocidad"
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "configuración de puntos de camino:"
+
+#~ msgid "%d/%d"
+#~ msgstr "%d/%d"