msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
msgid "Point limit:"
-msgstr "Punktelimit"
+msgstr "Punktelimit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
msgid "Player slots:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
msgid "Game settings:"
-msgstr "Spieleinstellungen"
+msgstr "Spieleinstellungen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
msgid "Allow spectating"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr ""
+msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
msgid "No powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Boni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
msgid "Powerups"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
msgid "Special arenas:"
-msgstr "Spezielle Arenen"
+msgstr "Spezielle Arenen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
msgid "Most weapons"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Sandbox-Tools"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "Neu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
msgid "Remove *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
msgid "Paste"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Knochen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "* als Kind festlegen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "An * anhängen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Von * abhängen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
msgid "Set skin:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Frame:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Material:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
msgid "Set solidity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Gasförmig"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Fest"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Physik:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statisch"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Beweglich"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
msgid "Physical"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Kraft:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
msgid "Claim *"
-msgstr ""
+msgstr "* nehmen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
msgid "* object info"
-msgstr ""
+msgstr "* Objekteigeschaften"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
msgid "* mesh info"
-msgstr ""
+msgstr "* Modelleigenschaften"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
msgid "* attachment info"
-msgstr ""
+msgstr "* Anhängerkupplung"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
msgid "Show help"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
msgid "Settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
msgid "Channels:"
-msgstr "Kanäle"
+msgstr "Kanäle:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
msgid "Mono"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
msgid "New style sound attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
msgid "Spatial voices:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Genauerer Framebuffer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
msgid "Texture resolution:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
msgid "Coronas"
-msgstr "Koronas"
+msgstr "Koronen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
msgid "Use Occlusion Queries"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
msgid "Advanced settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
msgid "SZ^Little"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Winzig"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
msgid "SZ^Small"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
msgid "Remove"
-msgstr "Vergessen"
+msgstr "Entfernen"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
msgid "Bookmark"
msgid "Enable panel"
msgstr "Panel aktivieren"
+#: weapons.qc.tmp:1
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: weapons.qc.tmp:2
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+
+#: weapons.qc.tmp:3
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
+
+#: weapons.qc.tmp:4
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
+
+#: weapons.qc.tmp:5
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: weapons.qc.tmp:6
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
+
+#: weapons.qc.tmp:7
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: weapons.qc.tmp:8
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Rocket Launcher"
+
+#: weapons.qc.tmp:9
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: weapons.qc.tmp:10
+msgid "Electro"
+msgstr "Elektro"
+
+#: weapons.qc.tmp:11
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: weapons.qc.tmp:12
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Schrotgewehr"
+
+#: weapons.qc.tmp:13
+#, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: weapons.qc.tmp:14
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Minen Leger"
+
+#: weapons.qc.tmp:15
+msgid "Rifle"
+msgstr "Gewehr"
+
+#: weapons.qc.tmp:16
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Maschinen Gewehr"
+
+#: weapons.qc.tmp:17
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: weapons.qc.tmp:18
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
#~ msgid "Powerup sharpen"
#~ msgstr "Bonus-Schärfe"
#~ msgid "Show names:"
#~ msgstr "Namen anzeigen:"
-#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
-#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
-
-#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
-#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
-
-#~ msgid "Machine Gun"
-#~ msgstr "Machine Gun"
-
-#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
-#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
-
#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
#~ msgstr ""
#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben"
-#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
-#~ "Akkordeon"
-
#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
#~ msgstr ""
#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n "
#~ "Tuba"
-#~ msgid "@!#%'n Tuba"
-#~ msgstr "@!#%'n Tuba"
-
-#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
-#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
-
-#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
-#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
-
-#~ msgid "Shotgun"
-#~ msgstr "Shotgun"
-
-#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
-#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
-
-#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
-#~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
-
-#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
-#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
-
-#~ msgid "T.A.G. Seeker"
-#~ msgstr "T.A.G. Seeker"
-
#~ msgid "%s ate %s's rocket"
#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
-#~ msgid "Rocket Launcher"
-#~ msgstr "Rocket Launcher"
-
-#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
-#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
-
-#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
-#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
-
#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
-#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
-#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
-
-#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
-#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
-
-#~ msgid "Rifle"
-#~ msgstr "Gewehr"
-
#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
-#~ msgid "Port-O-Launch"
-#~ msgstr "Port-O-Launch"
-
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
-#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
-
-#~ msgid "Nex"
-#~ msgstr "Nex"
-
-#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
-#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
-
#~ msgid "%s is now thinking with portals"
#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
-#~ msgid "MinstaNex"
-#~ msgstr "MinstaNex"
-
#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
-#~ msgid "%s forgot about their mine"
-#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
-
-#~ msgid "Mine Layer"
-#~ msgstr "Mine Layer"
-
#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
#~ msgid "%s lasered themself to hell"
#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
-#~ msgid "Laser"
-#~ msgstr "Laser"
-
-#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
-#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
-
#~ msgid "%s did the impossible"
#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
-#~ msgid "Grappling Hook"
-#~ msgstr "Enterhaken"
-
-#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
-#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
-
-#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-
-#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
-#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
-
-#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
-#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
-
-#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
-#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
-
-#~ msgid "Hagar"
-#~ msgstr "Hagar"
-
#~ msgid "%s ate %s's grenade"
#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
-#~ msgid "%s didn't see their own grenade"
-#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
-
-#~ msgid "Mortar"
-#~ msgstr "Mortar"
-
#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
#~ msgid "%s forgot about some firemine"
#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
-#~ msgid "Fireball"
-#~ msgstr "Fireball"
+#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
+
+#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
+
+#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
+
+#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
+
+#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
+#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+
+#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
+#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
+
+#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
+#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
+
+#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
+#~ "Akkordeon"
+
+#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
+
+#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
+#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
+
+#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
+
+#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
+
+#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
+#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
+
+#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
+
+#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
+#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
+
+#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
+#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
+
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
+#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
+
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
+#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
+
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
+#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
+
+#~ msgid "%s forgot about their mine"
+#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
+
+#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
+#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
+
+#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
+
+#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
+
+#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
+#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+
+#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
+#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
+
+#~ msgid "%s didn't see their own grenade"
+#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
-
-#~ msgid "Electro"
-#~ msgstr "Electro"
-
-#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
-
-#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
-
-#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
-
-#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
-
-#~ msgid "Crylink"
-#~ msgstr "Crylink"