msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1preview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
"Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
msgid "Point limit:"
-msgstr "Punktelimit"
+msgstr "Punktelimit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
msgid "Player slots:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
msgid "Game settings:"
-msgstr "Spieleinstellungen"
+msgstr "Spieleinstellungen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
msgid "Allow spectating"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr ""
+msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
msgid "No powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Boni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-#, fuzzy
msgid "Powerups"
-msgstr "Bonus-Panel"
+msgstr "Boni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
msgid "MUT^None"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
msgid "Special arenas:"
-msgstr "Spezielle Arenen"
+msgstr "Spezielle Arenen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
msgid "Most weapons"
msgstr "Modell:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
-#, fuzzy
msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Modell erzwingen:"
+msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
msgid "Field of view:"
msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:33
-#, fuzzy
msgid "Show names above players"
-msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
+msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
msgid "Weapon settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Sandbox-Tools"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "Neu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-#, fuzzy
msgid "Remove *"
-msgstr "Vergessen"
+msgstr "Entfernen *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieren *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "Master:"
+msgstr "Einfügen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Knochen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "* als Kind festlegen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "An * anhängen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Von * abhängen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
-#, fuzzy
msgid "Set skin:"
-msgstr "Menü-Skins:"
+msgstr "Skin:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
-#, fuzzy
msgid "Set alpha:"
-msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
+msgstr "Alpha:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
-#, fuzzy
msgid "Set color main:"
-msgstr "Teamfarbe:"
+msgstr "Hauptfarbe:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
-#, fuzzy
msgid "Set color glow:"
-msgstr "Teamfarbe:"
+msgstr "Leuchtfarbe:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Frame:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Material:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
-#, fuzzy
msgid "Set solidity:"
-msgstr "Empfindlichkeit:"
+msgstr "Festigkeit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Gasförmig"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Fest"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Physik:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statisch"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Beweglich"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-#, fuzzy
msgid "Physical"
-msgstr "Physik-Panel"
+msgstr "Physik-Eigenschaften"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
-#, fuzzy
msgid "Set scale:"
-msgstr "Schriftgröße:"
+msgstr "Größe:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Kraft:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
msgid "Claim *"
-msgstr ""
+msgstr "* nehmen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
msgid "* object info"
-msgstr ""
+msgstr "* Objekteigeschaften"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
msgid "* mesh info"
-msgstr ""
+msgstr "* Modelleigenschaften"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
msgid "* attachment info"
-msgstr ""
+msgstr "* Anhängerkupplung"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-#, fuzzy
msgid "Show help"
-msgstr "Netgraph anzeigen"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
msgid "Settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
msgid "Channels:"
-msgstr "Kanäle"
+msgstr "Kanäle:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
msgid "Mono"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
msgid "New style sound attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
msgid "Spatial voices:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Genauerer Framebuffer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
msgid "Texture resolution:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
msgid "Coronas"
-msgstr "Koronas"
+msgstr "Koronen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
msgid "Use Occlusion Queries"
msgstr "Eingabelatenz minimieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
-#, fuzzy
msgid "Menu Tooltips:"
-msgstr "Menü-Skins:"
+msgstr "Menü-Tooltips:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
msgid "Advanced settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
msgid "SZ^Little"
-msgstr "Klein"
+msgstr "Winzig"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
msgid "SZ^Small"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
msgid "Remove"
-msgstr "Vergessen"
+msgstr "Entfernen"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
msgid "Bookmark"
msgid "Enable panel"
msgstr "Panel aktivieren"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+#: weapons.qc.tmp:1
msgid "Crylink"
msgstr "Crylink"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
-#, c-format
-msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
+#: weapons.qc.tmp:2
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
+#: weapons.qc.tmp:3
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
-#, c-format
-msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
+#: weapons.qc.tmp:4
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
-#: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
-#, c-format
-msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
+#: weapons.qc.tmp:5
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: weapons.qc.tmp:6
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
+#: weapons.qc.tmp:7
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: weapons.qc.tmp:8
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Rocket Launcher"
+
+#: weapons.qc.tmp:9
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: weapons.qc.tmp:10
msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
-msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:583
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s played with electro plasma"
-msgstr "%s spielte mit Plasma"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:590
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
-msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
-msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
-msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
-msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
-
-#: qcsrc/server/w_electro.qc:601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
-msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
-
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+msgstr "Elektro"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421
-#, c-format
-msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
+#: weapons.qc.tmp:11
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
-#, c-format
-msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
+#: weapons.qc.tmp:12
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Schrotgewehr"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:430
+#: weapons.qc.tmp:13
#, c-format
-msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:432
-#, c-format
-msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
+#: weapons.qc.tmp:14
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Minen Leger"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:439
-#, c-format
-msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
+#: weapons.qc.tmp:15
+msgid "Rifle"
+msgstr "Gewehr"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:441
-#, c-format
-msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
+#: weapons.qc.tmp:16
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Maschinen Gewehr"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:444
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
+#: weapons.qc.tmp:17
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:446
-#, c-format
-msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
+#: weapons.qc.tmp:18
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+#~ msgid "Powerup sharpen"
+#~ msgstr "Bonus-Schärfe"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s didn't see their own grenade"
-msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
+#~ msgid "Damage & water blur"
+#~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
-#, c-format
-msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s sniped themself somehow"
+#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:396
-#, c-format
-msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
+#~ msgid "%s shot themself automatically"
+#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:398
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
+#~ msgid "%s exploded"
+#~ msgstr "%s ist explodiert"
-#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:400
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
+#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#~ msgid "%s detonated"
+#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s played with tiny hagar rockets"
-msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
+#~ msgid "%s tried out his own grenade"
+#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:466
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
-msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
+#~ msgid "Bloom"
+#~ msgstr "Überstrahlung"
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+#~ msgid "All players"
+#~ msgstr "Alle Spieler"
-#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
+#~ msgid "Teammates"
+#~ msgstr "Mitspieler"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Enterhaken"
+#~ msgid "Show names:"
+#~ msgstr "Namen anzeigen:"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#, c-format
-msgid "%s did the impossible"
-msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
+#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
+#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben"
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
-msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
+#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n "
+#~ "Tuba"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
-msgid "Laser"
-msgstr "Laser"
+#~ msgid "%s ate %s's rocket"
+#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:312
-#, c-format
-msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:316
-#, c-format
-msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
+#~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
+#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
-#: qcsrc/server/w_laser.qc:318
-#, c-format
-msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:533
-#, c-format
-msgid "%s blew themself up with their minelayer"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s is now thinking with portals"
+#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s forgot about their mine"
-msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
+#~ msgid "%s stepped on %s's mine"
+#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:539
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
+#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:541
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
+#~ msgid "%s got too close to %s's mine"
+#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:543
-#, c-format
-msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
+#~ msgid "%s was lasered to death by %s"
+#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaNex"
+#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:318
-#, c-format
-msgid "%s is now thinking with portals"
-msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
+#~ msgid "%s lasered themself to hell"
+#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
+#~ msgid "%s did the impossible"
+#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
-msgid "Nex"
-msgstr "Nex"
+#~ msgid "%s ate %s's grenade"
+#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
+#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
+#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
-#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
-#, c-format
-msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
+#~ msgid "%s tasted %s's fireball"
+#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
-msgid "Rifle"
-msgstr "Gewehr"
+#~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
+#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
-msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
+#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
-msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
+#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:248
-#, c-format
-msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
+#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
-msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
+#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
-#: qcsrc/server/w_rifle.qc:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
+#~ msgid "%s should have used a smaller gun"
+#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
-msgid "Rocket Launcher"
-msgstr "Rocket Launcher"
+#~ msgid "%s forgot about some firemine"
+#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
-#, c-format
-msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511
-#, c-format
-msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
+#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:513
-#, c-format
-msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
+#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
-#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:515
-#, c-format
-msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
+#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
+#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s played with tiny seeker rockets"
-msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
+#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
+#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
+#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
+#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
-#: qcsrc/server/w_seeker.qc:667
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
+#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
+#~ "Akkordeon"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:275
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
-msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
+#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
+#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:277
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
+#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
-#, c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba"
+#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:444
-#, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
-"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
+#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
+#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
-msgstr ""
-"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
+#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:465
-#, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
-"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
-"%%'n Tuba stammten, gestorben"
+#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
+#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
-#: qcsrc/server/w_tuba.qc:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
-msgstr ""
-"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
-"%%'n Tuba stammten, gestorben"
+#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
+#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
+#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:322
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
-msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
+#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
-#: qcsrc/server/w_uzi.qc:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
-msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
+#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
+#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Bonus-Schärfe"
+#~ msgid "%s forgot about their mine"
+#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
+#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
+#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
-#~ msgid "%s sniped themself somehow"
-#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
+#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
-#~ msgid "%s shot themself automatically"
-#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
+#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
+#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
-#~ msgid "%s exploded"
-#~ msgstr "%s ist explodiert"
+#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
+#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
-#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
+#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
+#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
-#~ msgid "%s detonated"
-#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
+#~ msgid "%s didn't see their own grenade"
+#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
-#~ msgid "%s tried out his own grenade"
-#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
+#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
+#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
+#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
+#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
-#~ msgid "Bloom"
-#~ msgstr "Überstrahlung"
+#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
+#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Alle Spieler"
+#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
+#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Mitspieler"
+#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
+#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Namen anzeigen:"
+#~ msgid "%s played with electro plasma"
+#~ msgstr "%s spielte mit Plasma"
+
+#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
+#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"