#
# Translators:
# oblector o, 2022
-# oblector o, 2022-2023
+# oblector o, 2022-2024
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-24 07:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: oblector o, 2022-2023\n"
+"Last-Translator: oblector o, 2022\n"
"Language-Team: Latin (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
"la/)\n"
"Language: la\n"
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^3%s^1 preme ut incipias"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1424
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
msgid "jump"
msgstr "salire"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
msgid "Waypoint editor menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Praeferre locorum indicandorum indicem"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
msgid "Server quick menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Praeferre moderatri indicem celerem"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
msgid "QMCMD^Spectate a player"
msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "MULTA: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1257
msgid "missing a checkpoint"
msgstr "meta ambita"
msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
msgstr "^5%d^7/^5%d ^7ludentes"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1451
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
msgid "Map:"
msgstr "Harena:"
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Mortuus es, ^2%s^7 preme ut renascaris"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
msgid "qu"
msgstr "qu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
msgid "m"
msgstr "m"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
msgid "km"
msgstr "km"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
msgid "mi"
msgstr "mi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
+#: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
msgid "nmi"
msgstr "nmi"
msgid "No"
msgstr "Non sino"
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
msgid "Out of ammo"
msgstr "Missili cares"
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
msgid "Don't have"
msgstr "Non habes"
-#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
msgid "Unavailable"
msgstr "Deest"
-#: qcsrc/client/main.qc:300
+#: qcsrc/client/main.qc:303
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
msgstr "Manum quae in indicem non est excipere non potes!"
-#: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
+#: qcsrc/client/main.qc:1159 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
msgid "qu/s"
msgstr "qu/s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+#: qcsrc/client/main.qc:1160 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+#: qcsrc/client/main.qc:1161 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
-#: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
msgid "mph"
msgstr "mi/h"
-#: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+#: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
msgid "knots"
msgstr "nmi/h"
-#: qcsrc/client/main.qc:1359
+#: qcsrc/client/main.qc:1374
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
msgid "All Weapons Arena"
msgstr "Harena cum Omnibus Armis"
-#: qcsrc/client/main.qc:1360
+#: qcsrc/client/main.qc:1375
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
msgid "All Available Weapons Arena"
msgstr "Harena cum Omnibus Armis Praesentibus"
-#: qcsrc/client/main.qc:1361
+#: qcsrc/client/main.qc:1376
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
msgid "Most Weapons Arena"
msgstr "Harena cum Plurimis Armis"
-#: qcsrc/client/main.qc:1362
+#: qcsrc/client/main.qc:1377
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
msgid "Most Available Weapons Arena"
msgstr "Harena cum Plurimis Armis Praesentibus"
-#: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
+#: qcsrc/client/main.qc:1380 qcsrc/client/main.qc:1394
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
msgid "No Weapons Arena"
msgstr "Harena sine Armis"
-#: qcsrc/client/main.qc:1377
+#: qcsrc/client/main.qc:1392
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
#, c-format
msgid "%s Arena"
msgstr "Harena cum %s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
+#: qcsrc/client/main.qc:1403 qcsrc/client/main.qc:1408
#, c-format
msgid "This is %s"
msgstr "Est %s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1389
+#: qcsrc/client/main.qc:1404
msgid "Your client version is outdated."
msgstr "Nimis vetus cliens computatralis tuum est."
-#: qcsrc/client/main.qc:1390
+#: qcsrc/client/main.qc:1405
msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
msgstr "### MODERATRO HOC LUDERE NON POTES ###"
-#: qcsrc/client/main.qc:1391
+#: qcsrc/client/main.qc:1406
msgid "Please update!"
msgstr "Novius inveni!"
-#: qcsrc/client/main.qc:1394
+#: qcsrc/client/main.qc:1409
msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
msgstr "Moderatrum hoc Xonoticum veterem habet."
-#: qcsrc/client/main.qc:1395
+#: qcsrc/client/main.qc:1410
msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
msgstr "### MODERATRUM HOC NON INTELLEGIT PROPTEREA LUDERE NON POTES ###"
-#: qcsrc/client/main.qc:1397
+#: qcsrc/client/main.qc:1412
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Salve, es in %s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1426 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
#, c-format
msgid "Level %d:"
msgstr "Munus %dum:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1413
+#: qcsrc/client/main.qc:1428
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
msgstr "^F2%s^BG preme ut ludas"
-#: qcsrc/client/main.qc:1434
+#: qcsrc/client/main.qc:1449
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
msgid "Gametype:"
msgstr "Ludi modus:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1448
+#: qcsrc/client/main.qc:1463
msgid "This match supports"
msgstr "Hoc ludo sinuntur"
-#: qcsrc/client/main.qc:1450
+#: qcsrc/client/main.qc:1465
#, c-format
msgid "%d players"
msgstr "%d ludentes"
-#: qcsrc/client/main.qc:1452
+#: qcsrc/client/main.qc:1467
#, c-format
msgid "%d to %d players"
msgstr "%d ludentes aut plures, sed non plures quam %d"
-#: qcsrc/client/main.qc:1454
+#: qcsrc/client/main.qc:1469
#, c-format
msgid "%d players maximum"
msgstr "non plures quam %d ludentes"
-#: qcsrc/client/main.qc:1456
+#: qcsrc/client/main.qc:1471
#, c-format
msgid "%d players minimum"
msgstr "%d ludentes aut plures"
-#: qcsrc/client/main.qc:1461
+#: qcsrc/client/main.qc:1476
msgid "Active modifications:"
msgstr "Mutationes praesentes:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1464
+#: qcsrc/client/main.qc:1479
msgid "Special gameplay tips:"
msgstr "Ludi insignis suasa:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1471
+#: qcsrc/client/main.qc:1486
msgid "Server's message"
msgstr "Moderatri nuntium"
-#: qcsrc/client/main.qc:1565
+#: qcsrc/client/main.qc:1580
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (sine clavi)"
msgid "Requesting preview..."
msgstr "Pictura poscitur..."
-#: qcsrc/client/view.qc:883
+#: qcsrc/client/view.qc:900
msgid "Nade timer"
msgstr "Tempus ad granatae eruptionem"
-#: qcsrc/client/view.qc:888
+#: qcsrc/client/view.qc:905
msgid "Capture progress"
msgstr "Tempus ad captum"
-#: qcsrc/client/view.qc:893
+#: qcsrc/client/view.qc:910
msgid "Revival progress"
msgstr "Tempus ad restitutionem"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasmata"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
msgid "Small armor"
msgstr "Armatura parva"
msgid "Medium armor"
msgstr "Armatura media"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
msgid "Big armor"
msgstr "Armatura magna"
-#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
msgid "Mega armor"
msgstr "Armatura maxima"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
msgid "Small health"
msgstr "Sanitas parva"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
msgid "Medium health"
msgstr "Sanitas media"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
msgid "Big health"
msgstr "Sanitas magna"
-#: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
msgid "Mega health"
msgstr "Sanitas maxima"
msgid "The amount of frags needed before the match will end"
msgstr "Quotiens caedem facere necesse est ut ludus finiatur"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
+msgid "Spectators:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
msgid "It's your turn"
msgstr "Hac vice lude"
msgid "Minigames"
msgstr "Parvi ludi"
-#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
msgid "Minigame message"
msgstr "Parvi ludi nota"
msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
msgstr "Macte virtute! 'Posteriorem' clicca ut persequaris"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
msgid "You are spectating"
msgstr "Spectas"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
msgid "Better luck next time!"
msgstr "Meliorem fortunam habebis!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
msgstr "Bonum! 'Posteriorem' preme ut persequaris!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
msgstr "Bonum! 'Posteriorem' preme ut persequaris!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
msgstr "Spatii clavem preme ut laterem seligas"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
msgid "Push the boulders onto the targets"
msgstr "Moles pelle in metas"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
msgid "Next Level"
msgstr "Posterior"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
msgid "Restart"
msgstr "Integrare"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
msgid "Editor"
msgstr "Scribere"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
msgid "Save"
msgstr "Servare"
msgid "%s^7 won the game!"
msgstr "%s^7 ludo vicit!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
msgid "Draw"
msgstr "Neuter vicit"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
msgid "You lost the game!"
msgstr "Te vicit!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
msgid "You win!"
msgstr "Vicisti!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
msgid "Wait for your opponent to make their move"
msgstr "Adversum qui motum statuit exspecta"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
msgid "Click on the game board to place your piece"
msgstr "Tabulae locum in quo calculus ponatur clicca"
msgid "Nine Men's Morris"
msgstr "Noveni Lapilli"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
msgid ""
"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
msgstr "Unum tuum calculum seligere potes ut in finitimum moveas"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
msgstr "Unum tuum calculum seligere potes ut in quemvis locum moveas"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
msgid "You can take one of the opponent's pieces"
msgstr "Unum adversi calculum capere potes"
msgid "Pong"
msgstr "Pong"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
msgid "AI"
msgstr "IA"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
msgstr "^1Ludum incipere^7 preme ut hi ludentes ludum incipiant"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
msgid "Start Match"
msgstr "Ludum incipere"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
msgid "Add AI player"
msgstr "Ludentem IA addere"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
msgid "Remove AI player"
msgstr "Ludentem IA extrahere"
msgid "Push-Pull"
msgstr "Affer-Aufer"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
msgstr "\"^1Ludum posteriorem^7\" selige ut reludas!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
msgstr "\"^1Ludum posteriorem^7\" selige ut ludum integres!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
msgstr "Adversum qui de ludo novo statuit exspecta"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
msgid "Next Match"
msgstr "Ludus posterior"
msgid "Remaining pieces:"
msgstr "Paxilli manentes:"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
#, c-format
msgid "Pieces left: %s"
msgstr "Paxilli manentes: %s"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
msgid "No more valid moves"
msgstr "Iam movere non potes"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
msgid "Well done, you win!"
msgstr "Macte virtute, vicisti!"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
msgid "Jump a piece over another to capture it"
msgstr "Paxillum super paxillum fer ut is excipiatur"
msgid "Tic Tac Toe"
msgstr "Tres Lapilli Recta Linea"
-#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
msgid "Single Player"
msgstr "Unus Ludens"
msgid "Flight"
msgstr "Volatus"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
-msgid "Buff"
-msgstr "Firmamen"
-
#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
msgid "Damage text"
msgstr "Vulneris scriptum"
msgid "Darkness grenade"
msgstr "Tenebrarum granata"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
msgid "drop weapon / throw nade"
msgstr "arma demittere / granatam iacere"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
#, c-format
msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
msgstr "^8sunt ^3granatae^8, ^3%s^8 preme ut eis utaris"
msgid "Overkill Shotgun"
msgstr "Sclopetum Immoderatum"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
msgid "Invisibility"
msgstr "Invisibilitas"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
msgid "Shield"
msgstr "Scutum"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
msgid "Speed"
msgstr "Celeritas"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
msgid "Strength"
msgstr "Vis"
msgstr "Meta"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
msgid "Finish"
msgstr "Calx"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
msgid "Start"
msgstr "Carceres"
msgid "Tagged"
msgstr "Indicatus"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
+msgid "Buff"
+msgstr "Firmamen"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
#, c-format
msgid "%s needing help!"
msgstr "%s iuvandus est!"
msgstr "^BG%s^F3 pro ^TCmanu ^TT^F3 ludit"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG pilam demisit!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "^BG%s^BG pilam cepit!"
msgstr "^BG%s^K1 Arma Magna tenet"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
msgid "^K1Hunters^BG win the round"
msgstr "^K1Venatores^BG tempore vincunt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
msgid "^F1Survivors^BG win the round"
msgstr "^F1Superstites^BG tempore vincunt"
msgstr "^BG%s%s^K1, Polybolo ^BG%s^K1, perforatus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
#, c-format
msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
msgstr "^F2%s^BG tribulos simul ponere non potes"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, missilibus ^BG%s^K1 Persecutri, afflictatus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Persecutro ^BG%s^K1, inventus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 Persecutri missilia minima lusit%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1, Unda Impingente ^BG%s^K1, occisus est%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 magna Unda Impingente ^BG%s^K1 alapam dedit%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
#, c-format
msgstr "^BGTuus %scollega (^BG%s%s)^BG vexillum tenet! Eum serva!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGInimici detectro te videre possunt!"
"Utinam manus tua agat..."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
+msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
+msgstr "^K1Te ludere vetatur quia hoc moderatro expulsus es"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
#, c-format
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"^K1Nunc ludere non potes.\n"
"Hic non plures quam ^F2%s^BG ludentes ludere possunt."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
-msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
-msgstr "^K1Te ludere vetatur quia hoc moderatro expulsus es"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr "^K1Ludi parvi sessio incipi non potuit!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
msgid "^BGYou picked up the ball"
msgstr "^BGPilam cepisti"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
msgstr "^BGPilam cape ut rationi addetur cum interficies!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BGOmnes claves tua manus tenet!\n"
"Iuva ut claves portantes conveniant!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
"^BGOmnes claves ^TCmanus ^TT^BG tenet!\n"
"Obsta ^F4NUNC^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BGOmnes claves tua manus tenet!\n"
"Alios claves portantes conveni ^F4NUNC^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
msgstr "^F4Tempus incipietur post ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGFrequentiarum spatium perlegitur..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGIncipis portans ^TCClavem ^TTm"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
msgstr "^BGIam nullam vitam habes, posteriorem ludum expectabis"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
msgstr "^BGPrincipes ab inimicis detectro iam videri possunt!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGExpectatur ut plures ludant...\n"
"Ludentibus eget: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGExpectatur ut %s plures ludant..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
msgstr "^BGArma tua degenerata erit dum missili deeris!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "^BGAnte ^F4^COUNT^BG secunda, missile inveni!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BGMissile cape ne morieris ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BGMissile cape! Manent ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Vitae additae manentes: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^BGArma commutabuntur ^F2^COUNT^BG...\n"
"Arma posteriora: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Nunc arma sunt: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
#, c-format
msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
msgstr "^BGDominationis locum %s^BG cepisti"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
msgid "^BGYou captured a control point"
msgstr "^BGDominationis locum cepisti"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
msgstr "^BGManus ^TC^TT^BG dominationis locum %s^BG cepit"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
msgstr "^BGManus ^TC^TT^BG dominationis locum cepit"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
msgstr "^BGNunc hunc dominationis locum capere non potes"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
msgid ""
"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
"^F2Capture some control points to unshield it"
"^BGHostium generatrum delere nondum potes\n"
"^F2Aliquot dominationis locos capite ut id non protegetur"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
msgstr "^TCHostium^BG generatrum iam non protegitur!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
msgid ""
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture control points to shield it!"
"^K1Generatrum vestrum iam NON protegitur!\n"
"^BGRursus dominationis locos cape ut protegetur!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
msgstr "^F2%s^BG preme ut teleporteris"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
#, c-format
msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
msgstr "^BGTeleportari non potes %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
"^F2Iam ludus ^F4PROROGATUS^F2 est!\n"
"Interficere sequere quoad aliquis vicerit!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
"^F2Iam ludus ^F4PROROGATUS^F2 est!\n"
"Rationi addere sequere quoad aliquis vicerit!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"\n"
"Si plures dominationis locos manus tua tenet,\n"
"celerius hostium generatrum putescit."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^F2Iam ludus ^F4PROROGATUS^F2 est!\n"
"^F4%s^BG ludo addita sunt!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
msgid "^K1In^BG-portal created"
msgstr "^K1Ingressus^BG teleporta creata"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
msgid "^F3Out^BG-portal created"
msgstr "^F3Egressus^BG teleporta creata"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
msgid "^F1Portal creation failed"
msgstr "^F1Teleporta creari non potuit"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2Per Vim potentia armorum omnibus praestas"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2Vis evanuit"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Scutum te obtegit"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2Scutum evanuit"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Celeritas te venit"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2Celeritas evanuit"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Invisibilis videris"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2Invisibilitas evanuit"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
msgid ""
"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
"banned in this server"
msgstr "^K1Spectare debes et te ludere vetatur quia hoc moderatro expulsus es"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2Cursus terminatus est, circumitum tuum fini!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
msgid "^BGSequence completed!"
msgstr "^BGSequentia completa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
msgid "^BGThere are more to go..."
msgstr "^BGSunt plura facienda..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
#, c-format
msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
msgstr "^BGModo %s^BG plura facienda..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Arma Magna perfracta sunt"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Arma Magna perdita sunt"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Arma Magna tenes"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
msgid ""
"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
"suspicion!"
msgstr "^BGEs ^K1venator^BG! Superstites occide, age ut ei non suspicentur!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
msgstr "^BGEs ^F1superstes^BG! Venatores discerne et occide!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr "^K1Ibis in ^TC^TTm^K1 post ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Ibis in alteram manum post ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr "^K1Spectabis post ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr "^K1Temet interficies post ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Intermissio fiet post ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
-msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Intermissio finietur post ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
msgstr "^F2%s^BG preme ut vehiculum ineas/exeas"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
msgstr "^F2%s^BG preme ut armatus vehiculi sis"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
msgstr "^F2%s^BG preme ut vehiculum rapias"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
msgid ""
"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
"^F4Stop them!"
"^F2Hostis vehiculum vestrum rapere conatur!\n"
"^F4Obsta ne rapiat!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
msgstr "^F2Irrumpens visus, scuta detrahuntur!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
msgid ""
"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
msgstr "^K1Te suffragia diribere vetatur quia hoc moderatro expulsus es"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
msgstr "^K1Suffragio privaris quia hoc moderatro expulsus es"
msgid "Offhand blaster"
msgstr "Flatrum obvium"
-#: qcsrc/common/util.qc:1399
+#: qcsrc/common/util.qc:1420
msgid "Male"
msgstr "Mas"
-#: qcsrc/common/util.qc:1400
+#: qcsrc/common/util.qc:1421
msgid "Female"
msgstr "Femina"
-#: qcsrc/common/util.qc:1401
+#: qcsrc/common/util.qc:1422
msgid "Undisclosed"
msgstr "Sexus Velatus"
-#: qcsrc/common/util.qc:1448
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
msgid "<KEY NOT FOUND>"
msgstr "<CLAVIS INCOGNITA>"
-#: qcsrc/common/util.qc:1449
+#: qcsrc/common/util.qc:1470
msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
msgstr "<CLAVNUM INCOGNITUS>"
-#: qcsrc/common/util.qc:1454
+#: qcsrc/common/util.qc:1475
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
+#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
#, c-format
msgid "ENTER"
msgstr "INTRARE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1456
+#: qcsrc/common/util.qc:1477
msgid "ESCAPE"
msgstr "EXCIDERE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1457
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
msgid "SPACE"
msgstr "SPATIUM"
-#: qcsrc/common/util.qc:1459
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
msgid "BACKSPACE"
msgstr "RETROCEDERE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
#, c-format
msgid "UPARROW"
msgstr "SAGITTASUPERA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
+#: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
#, c-format
msgid "DOWNARROW"
msgstr "SAGITTAINFERA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
+#: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
#, c-format
msgid "LEFTARROW"
msgstr "SAGITTASINISTRA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
#, c-format
msgid "RIGHTARROW"
msgstr "SAGITTADEXTRA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1465
+#: qcsrc/common/util.qc:1486
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: qcsrc/common/util.qc:1466
+#: qcsrc/common/util.qc:1487
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: qcsrc/common/util.qc:1467
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
+#: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
#, c-format
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
+#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
#, c-format
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
-#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
+#: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
#, c-format
msgid "PGDN"
msgstr "PGDEOR"
-#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
+#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
#, c-format
msgid "PGUP"
msgstr "PGSURS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
+#: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
#, c-format
msgid "HOME"
msgstr "DOMUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
+#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
#, c-format
msgid "END"
msgstr "FINIS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1476
+#: qcsrc/common/util.qc:1497
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1478
+#: qcsrc/common/util.qc:1499
msgid "NUMLOCK"
msgstr "NUMCLAUSTRA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1479
+#: qcsrc/common/util.qc:1500
msgid "CAPSLOCK"
msgstr "CAPCLAUSTRA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1480
+#: qcsrc/common/util.qc:1501
msgid "SCROLLOCK"
msgstr "CURSCLAUSTRA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1482
+#: qcsrc/common/util.qc:1503
msgid "SEMICOLON"
msgstr "VIRGPUNCT"
-#: qcsrc/common/util.qc:1483
+#: qcsrc/common/util.qc:1504
msgid "TILDE"
msgstr "PERISPOMENE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1484
+#: qcsrc/common/util.qc:1505
msgid "BACKQUOTE"
msgstr "DIPLEINVERSA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1485
+#: qcsrc/common/util.qc:1506
msgid "QUOTE"
msgstr "DIPLE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1486
+#: qcsrc/common/util.qc:1507
msgid "APOSTROPHE"
msgstr "APOSTROPHUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1487
+#: qcsrc/common/util.qc:1508
msgid "BACKSLASH"
msgstr "LINEAINVERSA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1495
+#: qcsrc/common/util.qc:1516
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr "F%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1505
+#: qcsrc/common/util.qc:1526
#, c-format
msgid "KP_%d"
msgstr "CN_%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
-#: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
-#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
-#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
-#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
-#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
-#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
-#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
-#: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
+#: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
+#: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
+#: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
+#: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
+#: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
+#: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
+#: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
+#: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
+#: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
#, c-format
msgid "KP_%s"
msgstr "CN_%s"
-#: qcsrc/common/util.qc:1519
+#: qcsrc/common/util.qc:1540
#, c-format
msgid "PERIOD"
msgstr "PUNCTUM"
-#: qcsrc/common/util.qc:1521
+#: qcsrc/common/util.qc:1542
#, c-format
msgid "DIVIDE"
msgstr "DIVIDERE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1522
+#: qcsrc/common/util.qc:1543
#, c-format
msgid "SLASH"
msgstr "LINEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1523
+#: qcsrc/common/util.qc:1544
#, c-format
msgid "MULTIPLY"
msgstr "MULTIPLIC"
-#: qcsrc/common/util.qc:1524
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
#, c-format
msgid "MINUS"
msgstr "MINUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1525
+#: qcsrc/common/util.qc:1546
#, c-format
msgid "PLUS"
msgstr "PLUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1527
+#: qcsrc/common/util.qc:1548
#, c-format
msgid "EQUALS"
msgstr "AEQUALIS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1532
+#: qcsrc/common/util.qc:1553
msgid "PRINTSCREEN"
msgstr "QUADRIIMAGO"
-#: qcsrc/common/util.qc:1535
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
#, c-format
msgid "MOUSE%d"
msgstr "MUS%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1537
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
msgid "MWHEELUP"
msgstr "MROTASURS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1538
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
msgid "MWHEELDOWN"
msgstr "MROTADEORS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1541
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
#, c-format
msgid "JOY%d"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1544
+#: qcsrc/common/util.qc:1565
#, c-format
msgid "AUX%d"
msgstr "AUX%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1551
+#: qcsrc/common/util.qc:1572
#, c-format
msgid "DPAD_UP"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
-#: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
-#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
-#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
-#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
-#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
-#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
-#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
-#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
-#: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
+#: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
+#: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
+#: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
+#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
+#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
+#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
+#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
+#: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
+#: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
#, c-format
msgid "X360_%s"
msgstr "X360_%s"
-#: qcsrc/common/util.qc:1552
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
#, c-format
msgid "DPAD_DOWN"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1553
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
#, c-format
msgid "DPAD_LEFT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1554
+#: qcsrc/common/util.qc:1575
#, c-format
msgid "DPAD_RIGHT"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1555
+#: qcsrc/common/util.qc:1576
#, c-format
msgid "START"
msgstr "INCIPERE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#: qcsrc/common/util.qc:1577
#, c-format
msgid "BACK"
msgstr "REDIRE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1557
+#: qcsrc/common/util.qc:1578
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB"
msgstr "SINISTER_POLLEX"
-#: qcsrc/common/util.qc:1558
+#: qcsrc/common/util.qc:1579
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB"
msgstr "DEXTER_POLLEX"
-#: qcsrc/common/util.qc:1559
+#: qcsrc/common/util.qc:1580
#, c-format
msgid "LEFT_SHOULDER"
msgstr "SINISTER_UMERUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1560
+#: qcsrc/common/util.qc:1581
#, c-format
msgid "RIGHT_SHOULDER"
msgstr "DEXTER_UMERUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1561
+#: qcsrc/common/util.qc:1582
#, c-format
msgid "LEFT_TRIGGER"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1562
+#: qcsrc/common/util.qc:1583
#, c-format
msgid "RIGHT_TRIGGER"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1563
+#: qcsrc/common/util.qc:1584
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_UP"
msgstr "SINISTER_POLLEX_SURS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1564
+#: qcsrc/common/util.qc:1585
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
msgstr "SINISTER_POLLEX_DEORS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1565
+#: qcsrc/common/util.qc:1586
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
msgstr "SINISTER_POLLEX_SINIS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1566
+#: qcsrc/common/util.qc:1587
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
msgstr "SINISTER_POLLEX_DEXTR"
-#: qcsrc/common/util.qc:1567
+#: qcsrc/common/util.qc:1588
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_UP"
msgstr "DEXTER_POLLEX_SURS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1568
+#: qcsrc/common/util.qc:1589
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
msgstr "DEXTER_POLLEX_DEORS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1569
+#: qcsrc/common/util.qc:1590
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
msgstr "DEXTER_POLLEX_SINIS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1570
+#: qcsrc/common/util.qc:1591
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
msgstr "DEXTER_POLLEX_DEXTR"
-#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
-#: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
+#: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
+#: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
#, c-format
msgid "JOY_%s"
msgstr ""
-#: qcsrc/common/util.qc:1580
+#: qcsrc/common/util.qc:1601
#, c-format
msgid "UP"
msgstr "SURSUM"
-#: qcsrc/common/util.qc:1581
+#: qcsrc/common/util.qc:1602
#, c-format
msgid "DOWN"
msgstr "DEORSUM"
-#: qcsrc/common/util.qc:1582
+#: qcsrc/common/util.qc:1603
#, c-format
msgid "LEFT"
msgstr "SINISTRUM"
-#: qcsrc/common/util.qc:1583
+#: qcsrc/common/util.qc:1604
#, c-format
msgid "RIGHT"
msgstr "DEXTRUM"
-#: qcsrc/common/util.qc:1589
+#: qcsrc/common/util.qc:1610
#, c-format
msgid "MIDINOTE%d"
msgstr ""
#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Hyperbolicae Lucis Assilientis Tormentum"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
msgid "Mine Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Tribuliferum"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
msgid "Mortar"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Teleportiferum"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
msgid "Rifle"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
+msgstr "T.A.G. Persecutrum"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
msgid "Shockwave"
-msgstr ""
+msgstr "Unda Impingens"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
msgid "Shotgun"
msgid "No description"
msgstr "Nulla descriptio"
-#: qcsrc/lib/string.qh:186
+#: qcsrc/lib/string.qh:189
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
msgstr "%d dies, %02d:%02d:%02d"
-#: qcsrc/lib/string.qh:187
+#: qcsrc/lib/string.qh:190
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Utens optat"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
msgid "Core Team"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
msgid "Level Design"
-msgstr ""
+msgstr "Harenarum Constructio"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
msgid "Music / Sound FX"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
msgid "Compiler"
-msgstr ""
+msgstr "Interpretatrum Codicis Computatralis"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
msgid "Other Active Contributors"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
msgid "Info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Condicionum notae:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
msgid "Flip align"
-msgstr ""
+msgstr "Ad alterum latus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
msgid "Info Messages Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Condicionum Notarum Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
msgid "Mod Icons Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Mutationis Imaginum Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
msgid "Notifications:"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntia:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
msgid "Also print notifications to the console"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntia scribere in iussorum loco quoque"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
msgid "Flip notify order"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntiorum ordo inversa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
msgid "Entry lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Scriptum manet tempus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
msgid "Entry fadetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Scriptum evanescit tempus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
msgid "Notification Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntiorum Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitatem erectam addere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
msgid "Show speed unit"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitatis unitatem videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
msgid "Top speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitas summa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
msgid "Acceleration:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Accelerationem erectam addere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
msgid "Physics Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
msgid "Icon size scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Imaginis proportio:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
msgid "Pickup Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
msgid "Forced aspect:"
-msgstr ""
+msgstr "Proportio postulata:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
msgid "Pressed Keys Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
msgid "StrafeHUD mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Motionis lateralis Notarum modus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
msgid "View angle centered"
-msgstr ""
+msgstr "Angulum videre centralem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
msgid "Velocity angle centered"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitatis angulum videre centralem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
msgid "StrafeHUD style:"
-msgstr ""
+msgstr "Motionis lateralis Notarum facies:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
msgid "no styling"
-msgstr ""
+msgstr "nulla facies"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
msgid "progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "linea progressus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
msgid "gradient"
-msgstr ""
+msgstr "gradiens"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
msgid "Range:"
-msgstr ""
+msgstr "Intervallum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
msgid "Demo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstrationis modus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
msgid "Reset colors"
-msgstr ""
+msgstr "Colores reponere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
msgid "Strafe bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Linea motionis lateralis:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
msgid "Angle indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "Angulum indicare:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
msgid "Neutral:"
-msgstr ""
+msgstr "Non specialem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
msgid "Good:"
-msgstr ""
+msgstr "Bonum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
msgid "Overturn:"
-msgstr ""
+msgstr "Ad inversionem:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
msgid "Switch indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "Inversionem indicare:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
msgid "Best angle indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "Angulum optimum indicare:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
msgid "StrafeHUD Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Motionis lateralis Notarum Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
msgid "Timer:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempus numeratum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
msgid "Show elapsed time"
-msgstr ""
+msgstr "Tempus quod transivit videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
msgid "Secondary timer:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempus secundarium:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
msgid "Swapped"
-msgstr ""
+msgstr "Commutata"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
msgid "Timer Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Temporum Tabella"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
msgid "Alpha after voting:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
msgid "HUD skins"
-msgstr ""
+msgstr "Facies Notarum Superpositarum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
msgid "Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Electe scribere:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Iterum scribere:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
msgid "Set skin"
-msgstr ""
+msgstr "Faciem eligere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
msgid "Save current skin"
-msgstr ""
+msgstr "Hanc faciem servare"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
msgid "Panel background defaults:"
-msgstr ""
+msgstr "Tabellae imago supposita ordinaria:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Imago supposita:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
msgid "Border size:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
msgid "Test team color in configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Manus colorem exemplarem in optionibus inspicere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
msgid "Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "Margo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
msgid "HUD Dock:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
msgid "Exit setup"
-msgstr ""
+msgstr "Finire optiones"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Mutare Notarum Superpositarum Tabellam"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
msgid "Monster:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
msgid "Move target:"
-msgstr ""
+msgstr "Attentionem movere:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
msgid "Follow"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Dimittere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
msgid "MAP^Play"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
-msgstr "Vulnus qui inimico infers, sanitati tuae addetur"
+msgstr "Vulnus quod inimico infers, sanitati tuae addetur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
msgid ""
"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
msgstr ""
+"Quaedam arma fortuito commutabuntur cum armis novis: Hyperbolicae Lucis "
+"Assilientis Tormentum, Tribuliferum, Sclopetum Pungens, T.A.G. Persecutrum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
msgid "Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Locus interretialis:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
msgid "Info..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
msgid "MOD^Default"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinaria"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
msgid "Official"
-msgstr ""
+msgstr "Normae Auctorum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (sine bibliotheca auth, conectere non potest)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (sine bibliotheca auth)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "Non capax (conectere non potest)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Non capax (non cryptographabit)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Capax (cryptographabit)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Capax (non cryptographabit)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Rogatur (cryptographabit)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Rogatur (non cryptographabit)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
msgid "Required (can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "Postulatur (conectere non potest)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr ""
+msgstr "Postulatur (cryptographabit)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Scribe in 'cvar' `crypto_aeslevel` ut optionem eligas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
msgid "custom stats server"
-msgstr ""
+msgstr "stat. moderatrum speciale"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
msgid "stats disabled"
-msgstr ""
+msgstr "sine stat."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
msgid "stats enabled"
-msgstr ""
+msgstr "cum stat."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
msgid "Status"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
msgid "Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatri Nomen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
msgid "Mod:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Editio:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
msgid "Settings:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
msgid "Free slots:"
-msgstr ""
+msgstr "Spatia vacua:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
msgid "Encryption:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "Nomen computatrale:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Clavis:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
msgid "Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Stats:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatri Notae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
msgid "Demos"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
msgid "DEMO^Play"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstrare"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Si demonstrationem videre vis, hunc ludum linques."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "Certumne est tibi ludum linquere?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Si demonstrationis tempus computare vis, hunc ludum linques."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
msgid "MUSICPL^Add"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
msgid "Open in the viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Imaginem videre in indice speciali"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Reponere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Anterior"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Posterior"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Spectaculum imaginum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
msgid "Apply immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmare optiones nunc"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
msgid "Name"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisne in statisticis clientem computatralem vestigari"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
msgid "Allow player statistics to use your nickname"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
-msgstr ""
+msgstr "Sinisne gradum tuum in statisticis indicari"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
msgid "Select language..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Certumne est tibi linquere?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Ludum linquere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Forma:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
msgid "Remove *"
-msgstr ""
+msgstr "* Removere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "* Transcribere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Hic Transcribere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Ossa:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "Quasi * filius"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "In * Adhaerere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Ab * Solvere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietates Visibiles *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
msgid "Set alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Traluciditas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
msgid "Set color main:"
-msgstr ""
+msgstr "Color primarius:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
msgid "Set color glow:"
-msgstr ""
+msgstr "Color lucens:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietates physicae *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Materia:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
msgid "Set solidity:"
-msgstr ""
+msgstr "Soliditas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Non solidum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Solidum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Physica:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Stans"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Physica"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
msgid "Set scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Proportio:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
msgid "Claim *"
-msgstr ""
+msgstr "* assumere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
msgid "* object info"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "Explanationes legere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "* est id quod ante te est"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Probationis Utensilia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
msgid "Video"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
msgid "Focus sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Attentionis soni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
-msgstr ""
+msgstr "Quidam sonus fit cum indicem transis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
msgid "Time announcer:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
-msgstr ""
+msgstr "Certumne est tibi oblivisci omnes claves premendas?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
msgid "Reset key bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Reponere claves premendas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
msgid "Quality preset:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
msgid "Avoid lossy texture compression"
-msgstr ""
+msgstr "Cum texturae memoria computatralis breviatur, subtilitas servanda est"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
msgid "Disable sky for performance and visibility"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
msgid "Gloss"
-msgstr ""
+msgstr "Superficies illustres"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
-msgstr ""
+msgstr "Illustrationum tabulis utitur in texturis quae eas contineant"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
msgid "Offset mapping"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
msgid "Relief mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglyptorum tabulae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
msgid ""
"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
msgstr ""
+"Subtiliorum tuberum tabulae, et si eis utitur, computatrum minus velox erit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
msgid "Reflections:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
msgid "Decals"
-msgstr ""
+msgstr "Sigilla"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
-msgstr ""
+msgstr "Sigilla pinguntur (picturae missilium perforantium sanguinumque)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
msgid "Decals on models"
-msgstr ""
+msgstr "Sigilla in formis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
msgid "Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Distantia:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
msgid "Decals further away than this will not be drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Sigilla quae distant plus quam hanc mensuram non pinguntur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
msgid "Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
msgid "Time in seconds before decals fade away"
-msgstr ""
+msgstr "Numerus secundorum, post quae evanescunt sigilla"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
msgid "Damage effects:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
msgid "Corona fading using occlusion queries"
-msgstr ""
+msgstr "Luces coronales evanescunt secundum inquisitionem occludentium"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
msgid "Bloom"
-msgstr ""
+msgstr "Illuminatio finitima"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
msgid ""
"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
"pixels. Has a big impact on performance."
msgstr ""
+"Illuminantur laterculi qui adiacent ad alios laterculos iam "
+"illuminatissimos. Itaque computatrum minus velox erit."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr ""
+msgstr "Plura artificia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
msgid ""
"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
"using a powerup"
msgstr ""
+"Plura artificia efficiuntur, e.g., picturae vulnerationis vel summersionis "
+"vel potestatis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr ""
+msgstr "Picturae parvae in loco ubi nascitur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
msgstr ""
+"Particulae pinguntur in loco ubi nascitur et in ludentibus qui nascuntur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Subtilitas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
msgid "Perform hit tests for the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Indicare in reticulo cum arma sunt examussim ad hostem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
-msgstr ""
+msgstr "Offuscare cum arma obstantur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
msgid "Blur if obstructed by a teammate"
-msgstr ""
+msgstr "Offuscare cum arma sunt ad collegam"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
-msgstr ""
+msgstr "Minuere cum arma sunt ad collegam"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Movere reticulum cum hostis vulneratur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "Movere reticulum cum res colligitur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
msgid "Crosshair"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Quam celeriter evanescit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
msgid "Enable rows / columns highlighting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
msgid "Show team sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Manuum magnitudines videre:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
msgid ""
"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
msgstr ""
+"Ubi manuum magnitudines scribantur: Sine=non scribuntur; Sinistrum=in latere "
+"sinistro rationarii, et manuum rationes in dextro; Dextrum=in latere dextro "
+"rationarii"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Loci indicati"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Locos indicatos in metis harenae videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Locos indicatos proprios modi videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Locorum indicatorum traluciditas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
msgid "Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Superpositum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
msgid "Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Proportio:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
msgid "Fade rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Quomodo evanescit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
msgid "Player Names"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
msgid "Max distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Distantia maxima:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
msgid "Decolorize:"
-msgstr ""
+msgstr "Colorem minuere:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
msgid "Teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "Manus ludus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Prope reticulum modo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
msgid "Display health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Sanitatem armaturamque videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitatis unitas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
msgid "Damage overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Vulnera superposita:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
msgid "Dynamic HUD"
-msgstr ""
+msgstr "Mobiles Notae Superpositae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
msgid "HUD moves around following player's movement"
-msgstr ""
+msgstr "Notae Superpositae moventur quasi cum ludente ambulet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr ""
+msgstr "Notae Superpositae vibrantur cum vulneraris"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
msgid "Enter HUD editor"
-msgstr ""
+msgstr "Notarum Superpositarum optiones videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
msgid "HUD"
-msgstr ""
+msgstr "Notae Superpositae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
msgstr ""
+"Si Notarum Superpositarum optiones videre vis, necesse est ludus incipi."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "Visne incipi ludum localem ut videas Notarum Superpositarum optiones?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium Notae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "De caedium seriebus notas videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series videre modo si insignes sunt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series scriptae in media parte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series scriptae in mortuorum notis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series in condicionum notis:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
msgid "SPREES^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sine"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Vulnerati"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "Vulnerans"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
msgid "SPREES^Both"
-msgstr ""
+msgstr "Ambo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "In alio versu scribere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
-msgstr ""
+msgstr "Plures notas de caedibus in scripto medio scribere si dicuntur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr ""
+msgstr "Locos caedium in mortuorum notis scribere si dicuntur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ludi Modi Optiones"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "In Vexilli Captu tempora captuum videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "In Vexilli Captu nomen eius qui vexillum rapuit videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Aliae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Iussorum loci notas videre in angulo supero sinistro"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes condicionum notas in locutorii loco videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Ludentium condiciones in locutorii loco videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
msgid "Powerup notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Potestatium nuntia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum nuntia in scripto medio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum nuntia in condicionum notis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntiatores"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Soni numerationis regrendientis cum renascitur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Soni seriei caedium"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
msgid "Achievement sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Rerum insignium soni"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Notae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
msgid "Items"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Formae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "Eligere formas imaginesque quas ludentes et utilia habeant"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "1ae personae visio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Ad 3ae personae visionem labitur cum moreris"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mollitur visio cum solum tangis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Mollitur visio cum subsidis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Oscillatur visio cum quiescis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Undat visio cum ambulas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "3ae personae visio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
msgid "Back distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distantia ad dorsum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
msgid "Up distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distantia superior"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Parietes transis dum spectas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
msgid "Field of view:"
-msgstr ""
+msgstr "Visionis intervallum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Quantum intervallum angulare visibile"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationis multiplicandus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Cum quo numero multiplicare amplificationem cum clavis premitur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationis celeritas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
msgstr ""
+"Quam celeriter fiat amplificatio, nullam elige ut amplificatio statim fiat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Statim"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "Perceptibilitas cum amplificatione"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
msgid ""
"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
"sensitivity change)"
msgstr ""
+"Quomodo muris perceptibilitatem amplificatio mutat, ab 0 (minor "
+"perceptibilitas) ad 1 (aequalis perceptibilitas)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
msgid "Velocity zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificare cum celer es"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
msgid "Forward movement only"
-msgstr ""
+msgstr "Modo si progrederis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Proportio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Reticulum superpositum videre cum amplificatur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationem removere cum moreris vel renasceris"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationem removere cum arma permutas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordo armorum Praecedentia (* = mutationis arma)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sursum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Deorsum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr ""
+msgstr "Hac ordine armorum uteris cum arma tenta permutas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
msgid ""
"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
msgstr ""
+"Hac ordine armorum secundum praecedentias uteris cum arma tenta permutas, "
+"per muris rotam vel aliam clavem quam elegisti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
msgid "Cycle through only usable weapon selections"
-msgstr ""
+msgstr "Cum arma tenta permutas, non tenebis in manu arma quibus uti non potes"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
msgid "Auto switch weapons on pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Arma tenta statim commutas cum nova capis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
msgid ""
"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
"you are carrying"
msgstr ""
+"Arma tenta statim commutas ut teneas in manu nova arma si haec sunt meliora "
+"quam arma anteriora"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Statim missile emittis cum arma tenta commutas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "1ae persona armorum formam pingere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
msgid "Draw the weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum formam pingere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Latus in quo armorum forma sit; conectere iterum necesse"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum formae traluciditas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
msgid "Gun model swaying"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum forma pendula"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
msgid "Gun model bobbing"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum forma undans"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Arma"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Claves electae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
msgid "Change key..."
-msgstr ""
+msgstr "Alia clavis..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Scribere..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Oblivisci"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
msgid "Reset all"
-msgstr ""
+msgstr "Omnes reponere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
msgid "Sensitivity:"
-msgstr ""
+msgstr "Perceptibilitas muris:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
msgid "Mouse speed multiplier"
-msgstr ""
+msgstr "Muris celeritatis multiplicandus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Muris motio suavior"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
-msgstr ""
+msgstr "Polire muris motionem, quae morosior autem fieri potest"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
msgid "Invert aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Muris motio inversa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
-msgstr ""
+msgstr "In muris motione, commutare 'sursum' et 'deorsum'"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
msgid "Use system mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Muris motio secundum systema computatrale generale"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
msgid "Enable built in mouse acceleration"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "Saltus iterare cum clavis 'salire' pressa tenetur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcina volatilis in 'salire'"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sine"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
msgid "Air only"
-msgstr ""
+msgstr "In aere modo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "Semper"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
msgid "Command when pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Iussum cum premitur:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
msgid "Command when released:"
-msgstr ""
+msgstr "Iussum cum solvitur:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Nihil facere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
msgid "User defined key bind"
-msgstr ""
+msgstr "Clavis pro creato ab utente"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
#, c-format
msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d qis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
#, c-format
msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KiB/s"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
#, c-format
msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d MiB/s"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Interrete"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
msgid "Show netgraph"
-msgstr ""
+msgstr "Retis graphicum videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr ""
+msgstr "In graphico magnitudines litterarum interretialium scribere et alia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
msgid "Packet loss compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensare perditas litteras interretiales"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
-msgstr ""
+msgstr "Quaeque litterae transcribunt litteras anteriores quoque"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
msgid "Movement prediction error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Compensare motiones vitiose praedictas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr ""
+msgstr "Cryptographia (AES) uti si accipitur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
msgid "Bandwidth limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Nexionis interretialis velocitas maxima"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
msgid "Specify your network speed"
-msgstr ""
+msgstr "Scribe velocitatem nexionis tuae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
msgid "Slow ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL lenta"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
msgid "Fast ADSL"
-msgstr ""
+msgstr "ADSL velox"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
msgid "Broadband"
-msgstr ""
+msgstr "Taenia lata"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
msgid "Local latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Mora nexionis localis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
msgid "HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptiones interretiales per HTTP"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
msgid "Simultaneous:"
-msgstr ""
+msgstr "Simul:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Numerus maximus acceptionum coniunctarum per HTTP"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
msgid "Framerate"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr ""
+msgstr "Numerum tuum quadrorum pictorum in secundum videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Infinitus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Quaesitus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sine"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
msgid "Idle limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Numerus si otiosus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Infinitus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
msgid "Menu tooltips:"
-msgstr ""
+msgstr "Adiutus cum indices transis:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
msgid ""
"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
"command bound to the menu item)"
msgstr ""
+"Adiutus indicum: nullus vel ordinarius vel involutus (i.e., scribit "
+"variabiles aut iussus computatrales affines)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Nullus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinarius"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
msgid "TLTIP^Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Involutus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
msgid "Show current date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Diem et horam videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Diem et horam videre, id quod est prudens in photographiis servatis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
msgid "Enable developer mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modus pro inspectoribus codicum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
msgid "Advanced settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Optiones involutae..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
msgstr ""
+"Optiones involutae sunt ubi mutare potes quamvis optionem variabilem in ludo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
msgid "Factory reset"
-msgstr ""
+msgstr "Integrare omnia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
msgid "Cvar filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Electe enumerare:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
msgid "Modified cvars only"
-msgstr ""
+msgstr "Modo optiones mutatae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
msgid "Setting:"
-msgstr ""
+msgstr "Optio:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Genus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
msgid "Value:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Descriptio:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
msgid "Advanced settings"
-msgstr ""
+msgstr "Optiones involutae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Certumne est tibi oblivisci omnes optiones?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
msgid "This will create a backup config in your data directory"
msgstr ""
+"Si hoc eligis, servabitur scriptum separatum cum omnibus optionibus in "
+"'data', ut eas recordari possis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
msgid "Menu Skins"
-msgstr ""
+msgstr "Facies Indicis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "Scripti Lingua"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguam eligere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr ""
+msgstr "Sanguinis imagines et verba indecentia omittere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
-msgstr ""
+msgstr "Nec sanguinem nec intestina pingere, sed alias imagines decoras"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
-msgstr ""
+msgstr "Dum conexio tenetur, in hanc linguam vertuntur indicum scripta solum,"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
-msgstr ""
+msgstr "et alia scripta vertentur cum ludus posterior incipietur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
msgid "Disconnect now"
-msgstr ""
+msgstr "Dinectere nunc"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
msgid "Switch language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguam commutare"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Nota bene"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitudo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
msgid "Font/UI size:"
-msgstr ""
+msgstr "Magnitudo Litterarum/Imaginum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
msgid "SZ^Unreadable"
-msgstr ""
+msgstr "Illegibilis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
msgid "SZ^Tiny"
-msgstr ""
+msgstr "Minima"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
msgid "SZ^Little"
-msgstr ""
+msgstr "Parvula"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
msgid "SZ^Small"
-msgstr ""
+msgstr "Parva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
msgid "SZ^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
msgid "SZ^Large"
-msgstr ""
+msgstr "Magna"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
msgid "SZ^Huge"
-msgstr ""
+msgstr "Immensa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
msgid "SZ^Gigantic"
-msgstr ""
+msgstr "Gigas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
msgid "SZ^Colossal"
-msgstr ""
+msgstr "Colossica"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
msgid "Color depth:"
-msgstr ""
+msgstr "Colorum subtilitas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
msgstr ""
+"In quot digitis binariis (bit) colores singulorum laterculorum scribere, 32 "
+"suadetur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
msgid "16bit"
-msgstr ""
+msgstr "16bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
msgid "Full screen"
-msgstr ""
+msgstr "Totum quadrum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
msgid "Vertical Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Lineas iacentes pingere Synchrone"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
msgid ""
"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
"screen refresh rate"
msgstr ""
+"Si lineae iacentes pinguntur synchrone, imagines scissas non videbis, sed "
+"itaque imagines tardabuntur et numerus imaginum in secundum non maior erit "
+"quam numerum integrationum in quadro"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
msgid "High-quality frame buffer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
msgid "Antialiasing:"
-msgstr ""
+msgstr "Imago polita:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
msgid ""
"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
"might decrease performance by quite a lot"
msgstr ""
+"Polire margines rerum tridimensionalium. NB: computatrum minus velox esse "
+"poterit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
msgid "AA^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Non polire"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
msgid "2x"
-msgstr ""
+msgstr "2x"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
msgid "4x"
-msgstr ""
+msgstr "4x"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
msgid "Resolution scaling:"
-msgstr ""
+msgstr "Proportio magnitudinis:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
msgid ""
"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
"help slow GPUs"
msgstr ""
+"Multiplicandus numeri laterculorum in quibusdam calculationibus, si maior "
+"quam 1x imago politur, et si minor quam 1x calculationes graphicae "
+"faciliores sunt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
msgid "Anisotropy:"
-msgstr ""
+msgstr "Pictura anisotropica:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
msgid "Anisotropic filtering quality"
-msgstr ""
+msgstr "Pulchritudo artificii picturae anisotropicae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sine"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
msgid "8x"
-msgstr ""
+msgstr "8x"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
msgid "16x"
-msgstr ""
+msgstr "16x"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
msgid "Depth first:"
-msgstr ""
+msgstr "Profunditas primo:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
msgid "DF^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sine"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
msgid "DF^World"
-msgstr ""
+msgstr "Mundi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
msgid "DF^All"
-msgstr ""
+msgstr "Omnium"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
msgid "Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "Nitor:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
msgid "Brightness of black"
-msgstr ""
+msgstr "Nitor coloris nigri"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
msgid "Contrast:"
-msgstr ""
+msgstr "Distinctio:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
msgid "Brightness of white"
-msgstr ""
+msgstr "Nitor coloris candidi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
msgid "Gamma:"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
msgid ""
"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
"white or black"
msgstr ""
+"Numerus Gamma in quadam calculatione, correctionis inversae colorum, quae "
+"est artificium illuminationis graphicae, conservans colores nigrum "
+"candidumque"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
msgid "Contrast boost:"
-msgstr ""
+msgstr "Distinctionis multiplicandus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
-msgstr ""
+msgstr "Cum quo multiplicare distinctionem colorum in locis umbrosis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
msgid "Saturation:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
msgid "Wait for GPU to finish each frame"
msgstr ""
+"Exspectare ut semper pingat totum quadrum pars computatralis calculationum "
+"graphicarum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
msgid ""
"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
"strange input or video lag on some machines"
msgstr ""
+"Si expectas eam partem ut pingat semper picturam completam, fortasse "
+"corrigat aliquae menda inusitata, morae imaginum, in aliquibus computatris"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
-msgstr ""
+msgstr "Uti codicibus computationis graphicae umbrantis, OpenGL 2.0 (GLSL)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
msgid "Flip view horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Invertere quadri latus dextrum et sinistrum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
msgid "Poor man's left handed mode"
-msgstr ""
+msgstr "Rudis modus pro manu laeva"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Colores psychici (iocus)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Punctus vertiginosi (iocus)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
msgid "Instant action! (random map with bots)"
-msgstr ""
+msgstr "Actio fortuita! (fortuita harena cum automatis)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
msgid "Campaign Difficulty:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
msgid "Singleplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Unus ludens"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
msgstr ""
+"Ludere expeditionem unius ludentis vel actionem fortuitam cum automatis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
msgid "Winner"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
msgid "join 'best' team (auto-select)"
-msgstr ""
+msgstr "in manum 'optimam' (computatro eligitur)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
msgid "Autoselect team (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Computatro manus eligi (quod suadetur)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
msgid "red"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
msgid "enter console"
-msgstr ""
+msgstr "iussorum locus"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
msgid "quit"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
msgid "auto-join team"
-msgstr ""
+msgstr "computatro eligi manus"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
msgid "drop key/flag, exit vehicle"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
msgid "User defined"
-msgstr ""
+msgstr "Creata ab utente"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
msgid "Development"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
msgid "sandbox menu"
-msgstr ""
+msgstr "probationum index"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
+msgstr "rem trahere (probatione)"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
msgid "waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "locorum indicandorum index"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
msgid "Leave current match"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
msgid "Stop demo"
-msgstr ""
+msgstr "Finire demonstrationem"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
msgid "Leave campaign"
"Hem, hoc ludi non potest (ludi modus erroneus). Ordinatur iterum ut "
"emendetur."
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
msgid "spectator"
msgstr "spectator"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatri nomen"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
msgid "Map"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Genus"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
#, c-format
msgid "AES level %d"
-msgstr ""
+msgstr "Gradus AES %d"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
msgid "ENC^none"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
#, c-format
msgid "%d (unranked)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (sine gradu)"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
msgid "Update can be downloaded at:"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr ""
+msgstr "Computatrum scribit notas harenae nuper additae..."
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
msgid "Use default"
-msgstr ""
+msgstr "Ordinario uti"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
msgid "Team Color:"