msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-26 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-28 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: RYU N. <ryusho2523@yahoo.co.jp>, 2021\n"
+"Last-Translator: LegendGuard, 2020-2023\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://app.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/ja_JP/)\n"
"Language: ja_JP\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "^2試合を開始するには、もう^31^2人のプレイヤーが必要です。"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
#, c-format
msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "^2試合を開始するには、もう^3%d^2人のプレイヤーが必要です。"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
msgid "Standard quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "標準的なクイックメニュー"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
msgid "Server quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "サーバークイックメニュー"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
msgid "Waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "ウェイポイント編集メニュー"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
msgid "Waypoint editor menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトではウェイポイントエディタメニュー"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
msgid "Server quick menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトとしてのサーバークイックメニュー"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
msgid "QMCMD^Spectate a player"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "Survivor"
-msgstr ""
+msgstr "サバイバー"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "Hunter"
-msgstr ""
+msgstr "ハンター"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "Number of ball carrier kills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "Number of hunts (Survival)"
-msgstr ""
+msgstr "ハントの回数(サバイバル)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "SCO^hunts"
-msgstr ""
+msgstr "ハント"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "Number of keys carrier kills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
msgid "Number of rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "プレイしたラウンド数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
msgid "SCO^rounds played"
-msgstr ""
+msgstr "プレイしたラウンド"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
msgid "SCO^score"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
msgid "Number of survivals"
-msgstr ""
+msgstr "生存数"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
msgid "SCO^survivals"
-msgstr ""
+msgstr "生存"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
msgid "Number of domination points taken (Domination)"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
msgid "Warmup: too few players"
-msgstr ""
+msgstr "ウォームアップ:少数のプレイヤー"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
msgid "Warmup: no time limit"
-msgstr ""
+msgstr "ウォームアップ:制限時間なし"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
msgid "Timeout"
#: qcsrc/client/main.qc:1443
msgid "This match supports"
-msgstr ""
+msgstr "この試合は対応しています"
#: qcsrc/client/main.qc:1445
#, c-format
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
msgid "Round limit:"
-msgstr ""
+msgstr "ラウンド制限:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "試合が終了する前に必要な勝利ラウンド数"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
msgid "Capture time rankings"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
-msgstr ""
+msgstr "この混沌のMAYHEMで、最も与えられたダメージとフラグの数で競い合って!"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
msgid "Mayhem"
-msgstr ""
+msgstr "MAYHEM"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
msgid "How much score is needed before the match will end"
-msgstr ""
+msgstr "試合が終了する前に必要な得点数"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
msgid "Nexball"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "Goal limit:"
-msgstr ""
+msgstr "ゴールの制限:"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "The amount of goals needed before the match will end"
"Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
"mayhem!"
msgstr ""
+"この混沌としたMAYHEMで、チーム内で最も与えたダメージとフラグの数で競い合いま"
+"しょう!"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
msgid "Team Mayhem"
-msgstr ""
+msgstr "TEAM MAYHEM"
#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
msgid "Shells"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
msgid "Stunned"
-msgstr ""
+msgstr "麻痺した"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
msgid "Superweapons"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
-msgstr ""
+msgstr "^F4注: ^BGこのサーバーでは現在、チャットは無効です。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
-msgstr ""
+msgstr "^F4注: ^BGこのサーバーでは、現在プライベートチャットは無効です。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
-msgstr ""
+msgstr "^F4注: ^BGこのサーバーでは現在、観客のチャットは無効です。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
-msgstr ""
+msgstr "^F4注: ^BGこのサーバーでは現在、チームチャットは無効です。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
msgid "^F4Countdown stopped!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4カウントダウン停止!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3は過剰なチームキルのために観戦を強制されました"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
msgid "^K1Hunters^BG win the round"
-msgstr ""
+msgstr "^K1ハンター^BGがラウンドに勝ちました"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
msgid "^F1Survivors^BG win the round"
-msgstr ""
+msgstr "^F1サバイバー^BGがラウンドに勝ちました"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
#, c-format
msgid "%s players are needed for this match."
-msgstr ""
+msgstr "この試合には%s人のプレイヤーが必要です。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
msgid "^BGBegin!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵が^TC^TT^BG旗を手に入れました! 取り戻して!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s敵(^BG%s%s)が^TC^TT^BG旗を手に入れました! 取り戻して!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
#, c-format
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"This match is limited to ^F2%s^BG players."
msgstr ""
+"^K1現在、ゲームに参加することはできません。\n"
+"この試合は^F2%s^BGプレイヤーに制限されています。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
msgid ""
"^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
"can play minigames"
msgstr ""
+"^K1このサーバーでは禁止されているため、プレイすることはできませんが、ミニゲー"
+"ムはプレイできます"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
msgid "^BGYou picked up the ball"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGボールを取ってフラグのポイントを獲得しましょう!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
msgid ""
"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
"banned in this server"
msgstr ""
+"^K1このサーバーで禁止されているため、観戦を強制され、プレイすることは許されて"
+"いません"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgid ""
"^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
"suspicion!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGあなたは^K1ハンター^BGです! 疑惑をかけずに生存者を排除しましょう!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGあなたは^F1生存者^BGです! ハンターを特定して排除しましょう!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
msgid ""
"^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1このサーバーでは禁止されているため、投票することは許されていません"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
-msgstr ""
+msgstr "^K1このサーバーでは禁止されているため、投票することは許されていません"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "説明なし"
-#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
-"please file an issue."
-msgstr ""
-"エンティティフィールド %s.%s (%s) がリストにありません。これがエラーだと思わ"
-"れる場合は、問題を報告してください。"
-
#: qcsrc/lib/string.qh:186
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "中国語(香港)"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
msgid "Chinese (Taiwan)"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "インドネシア語"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
msgid "Irish"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "ラテン語"
#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
msgid "Polish"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
msgid "Show speed unit"
-msgstr ""
+msgstr "速度単位を表示"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
msgid "Top speed"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
msgid "Icon size scale:"
-msgstr ""
+msgstr "アイコンのサイズスケール:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
msgid "Pickup Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
msgid "Switch indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "スイッチの指示灯:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
msgid "Best angle indicator:"
-msgstr ""
+msgstr "最適な角度指示灯:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
msgid "StrafeHUD Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
msgid "Center line"
-msgstr ""
+msgstr "中央線"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
#, c-format
"Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
"vertical lines by editing %s in the console"
msgstr ""
+"パネルの整列を助けるために垂直中心線を表示します。コンソールで%sを編集するこ"
+"とで、さらに垂直線を表示することが可能です"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
msgid "Exit setup"
"seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
"fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
msgstr ""
+"選手は一つの武器を与えられ、その一撃で相手を即座に倒すことができます。弾薬を"
+"使い切った場合、10秒以内に弾薬を見つけなければ死にます。セカンダリファイア"
+"モードはダメージを与えませんが、トリックジャンプに適しています。"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
msgid "scoreboard user interface"
-msgstr ""
+msgstr "スコアボードのユーザーインターフェース"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
msgid "User defined"