]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.hu.po
Merge branch 'Juhu/velocity_pads_cleanup' into 'master'
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.hu.po
index e577f36b5cae8f19c1fc8abb0891cc06ff7bfebd..d3dcdbdf2649b5d8838c72c47ae8dcf96c156f12 100644 (file)
@@ -5,6 +5,8 @@
 # Translators:
 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
 # Ákos RUSZKAI, 2012
+# Barnabás Klemens, 2023
+# Barnabás Klemens, 2023
 # c2e331a438add123670fbf39846b5de3_8c31b08 <d7888a78469511cd116b0058dd23f760_811520>, 2021
 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
 # Peter Ferenczy <fpeterhu@gmail.com>, 2017
 # divVerent <divVerent@gmail.com>, 2011
 # Titusz Érsek, 2023
+# Titusz Érsek, 2023
 # MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-06-24 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Titusz Érsek, 2023\n"
+"Last-Translator: MmAaXx500 <viktor.balogh2000@gmail.com>, 2018\n"
 "Language-Team: Hungarian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/hu/)\n"
 "Language: hu\n"
@@ -32,35 +35,34 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
 msgstr ""
-"^2Sikeresen exportálva %s fájlba! (Megjegyzés: a data/data/ könyvtárba lett "
-"mentve)"
+"^2Sikeresen exportálva ide: %s! (Megjegyzés: A data/data/-fájlba lett mentve)"
 
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Nem lehet ide írni: %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
 #, c-format
 msgid "Title at %s"
-msgstr "Cím a(z) %s elérési úton."
+msgstr "Cím itt: %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
 #, c-format
 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^3Visszaszámlálási üzenet ekkor: %s, ^COUNT-másodperc van hátra"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
 #, c-format
 msgid ""
 "^1Multiline message at time %s that\n"
 "^BOLDlasts longer than normal"
-msgstr "^1Többsoros üzenet %s-kor, ami ^BOLDtovább tart, mint a normális érték"
+msgstr "^1Többsoros üzenet ekkor:%s, ami ^BOLDtovább tart, mint a normális"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
 #, c-format
 msgid "Message at time %s"
-msgstr "Üzenet %s-kor"
+msgstr "Üzenet ekkor:%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
 msgid "Generic message"
@@ -69,7 +71,7 @@ msgstr "Átlagos üzenet"
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
 msgid "vs"
-msgstr "játszik ellene:"
+msgstr "szemben velük:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
@@ -87,23 +89,24 @@ msgstr "^1Néző"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^7%s^1-t nézed és követed"
+msgstr "^1Éppen őt figyeled: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!"
+msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 gombot, hogy figyelhess"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
 msgid "primary fire"
-msgstr "Elsődleges tüzelés"
+msgstr "elsődleges fegyver"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
-"^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző játékoshoz"
+"^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző "
+"játékoshoz"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
@@ -118,12 +121,15 @@ msgstr "előző fegyver"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!"
+msgstr ""
+"^1Használd a(z) ^3%s^1 vagy a ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
 msgstr ""
+"^1Nyomd me a(z) ^3%s^1 gombot hogy megfigyelj, vagy a(z) ^3%s^1 gombot, hogy "
+"megváltoztasd a kameramódot"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
@@ -134,17 +140,17 @@ msgstr "fegyver eldobása"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
 msgid "secondary fire"
-msgstr "Másodlagos tüzelés"
+msgstr "másodlagos fegyver"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a kameramód-váltáshoz."
+msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a kameramód-váltáshoz"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!"
+msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékmód információkért"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
@@ -154,7 +160,7 @@ msgstr "szerver információ"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!"
+msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékba való belépéshez"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
@@ -164,7 +170,7 @@ msgstr "ugrás"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!"
+msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
@@ -172,17 +178,17 @@ msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
-msgstr "^31^2 több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
+msgstr "Még ^31^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
 #, c-format
 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
-msgstr "^31%d^2 több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
+msgstr "Még ^3%d^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
+msgstr "%sNyomd meg a(z) ^3%s%s gombot  a bemelegítés befejezéséhez"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
@@ -197,7 +203,7 @@ msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..."
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!"
+msgstr "^2Nyomd meg a(z) ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
@@ -206,28 +212,28 @@ msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!"
+msgstr " Nyomd meg a(z) ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
 msgid "team selection"
-msgstr "Válassz csapatot!"
+msgstr "csapat választás"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
 msgid "^1Spectating this player:"
-msgstr "^1Ezt a játékost követed::"
+msgstr "^1Ezt a játékost figyeled:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
 msgid "^1Spectating you:"
-msgstr "^1Téged követnek:"
+msgstr "^1Ők figyelnek téged:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!"
+msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításainak megjelenítéséhez."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!"
+msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
@@ -246,7 +252,7 @@ msgstr "Játékos %d"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
 msgid "Standard quick menu"
-msgstr "Starndard gyorsmenü"
+msgstr "Alapvető gyorsmenü"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
@@ -282,7 +288,7 @@ msgstr "QMCMD^szép volt"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^good game"
-msgstr "QMCMD^jó a meccs"
+msgstr "QMCMD^jó mecss"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
 msgid "QMCMD^hi / good luck"
@@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
 msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Írd le Angolul"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
@@ -303,15 +309,15 @@ msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
 msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^hamarosan megerősödnek"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^szabad tárgy %x^7 (l:%y^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
 msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^ingyen tárgy, ikon"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
@@ -323,15 +329,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^negative"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^negatív"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
 msgid "QMCMD^positive"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^pozitív"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Segítség (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
 msgid "QMCMD^need help, icon"
@@ -412,7 +418,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
 msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Küldj privát üzenetet neki:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
@@ -426,11 +432,11 @@ msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
 msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^3-dik személy nézet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
 msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Sajátomhoz hasonló játékos modellek"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
 msgid "QMCMD^Names above players"
@@ -451,7 +457,7 @@ msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon"
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
 msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr "Hang beállítások"
+msgstr "QMCMD^Hang-beállítások"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
 msgid "QMCMD^Hit sound"
@@ -459,16 +465,16 @@ msgstr "QMCMD^Találat hang"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
 msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr "QMCMD^Chat hang"
+msgstr "QMCMD^Csevegés hang"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Változtasd meg a megfigyelési nézetet"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
 msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Megfigyelő kamera"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
 msgid "QMCMD^Increase speed"
@@ -480,7 +486,7 @@ msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
 msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Falnak ütközés"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
 msgid "QMCMD^Fullscreen"
@@ -505,7 +511,7 @@ msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
 msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése"
+msgstr "QMCMD^Játékidő növelése"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
@@ -513,42 +519,42 @@ msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
 msgid "Server quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Szerver gyors menü"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
 msgid "Waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
 msgid "Waypoint editor menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü alapvetően"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
 msgid "Server quick menu as default"
-msgstr ""
+msgstr "Szerver gyorsmenü alapvetően"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
 msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Egy játékos megfigyelése"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
 #, c-format
 msgid " (-%dL)"
-msgstr " (-%dR)"
+msgstr " (-%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
 #, c-format
 msgid " (+%dL)"
-msgstr " (+%dR)"
+msgstr " (+%dL)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
 msgid "Start line"
-msgstr "Start"
+msgstr "Startvonal"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
 msgid "Finish line"
-msgstr "Cél"
+msgstr "Célvonal"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
@@ -561,19 +567,19 @@ msgstr "Közepes %d"
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
 #, c-format
 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Büntetés: %.1f (%s)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
 msgid "missing a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "hiányzik az ellenőrzőpont"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
 msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr ""
+msgstr "Kattints a teleportálási cél kiválasztásához"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
 msgid "Click to select spawn location"
-msgstr ""
+msgstr "Kattints az újraszületés hely kiválasztásához"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "Number of ball carrier kills"
@@ -2183,17 +2189,25 @@ msgstr ""
 msgid "Veil grenade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
+msgid "Ammo grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
+msgid "Darkness grenade"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
 msgid "drop weapon / throw nade"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
 #, c-format
 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
 msgstr ""
 
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
 msgid "Grenade"
 msgstr "Gránát"
 
@@ -2463,8 +2477,8 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
@@ -3666,8 +3680,8 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
-"%s%s"
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
+"Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
@@ -10317,9 +10331,10 @@ msgid "Screen resolution"
 msgstr ""
 "A csúszkával a képernyő felbontását tudod megváltoztatni. TIPP: Ha több "
 "monitorod van, és a kép az összes monitorra szét van feszítve, akkor az "
-"Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a \"vid_netwmfullscreen"
-"\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez megoldja problémát, de "
-"ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását tudod csak használni!"
+"Egyéb -> Haladó beállításokban keresd ki a listából a "
+"\"vid_netwmfullscreen\" változót, és állítsd át az értékét \"1\"-re! Ez "
+"megoldja problémát, de ebben az esetben csak a képernyőd natív felbontását "
+"tudod csak használni!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "FADESPEED^Slow"
@@ -10460,13 +10475,15 @@ msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
-msgstr "Frissítés %s-re/ra!"
+msgstr "Frissíts %s-re/ra azonnal!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 "^1Expect visual problems."
 msgstr ""
+"^1HIBA: A textúra tömörítése szükséges, de nem támogatott.\n"
+"^1Vizuális problémákra számíthat."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
 msgid "Use default"