#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
-msgstr ""
+msgstr "^31^2 joueur supplémentaire est nécessaire pour commencer la partie."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
#, c-format
msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
msgstr ""
+"^3%d^2 joueurs supplémentaires sont nécessaires pour commencer la partie."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2336
#, c-format
msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
-msgstr ""
+msgstr "^5%d^7/^5%d ^7joueurs"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337 qcsrc/client/main.qc:1436
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
msgid "Warmup: no time limit"
-msgstr ""
+msgstr "Échauffement : pas de limite de temps"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
msgid "Warmup: too few players"
-msgstr ""
+msgstr "Échauffement : trop peu de joueurs"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
msgid "Timeout"
#: qcsrc/client/main.qc:1448
msgid "This match supports"
-msgstr ""
+msgstr "Cette partie prend en charge"
#: qcsrc/client/main.qc:1450
#, c-format
msgid "%d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d joueurs"
#: qcsrc/client/main.qc:1452
#, c-format
msgid "%d to %d players"
-msgstr ""
+msgstr "%d à %d joueurs"
#: qcsrc/client/main.qc:1454
#, c-format
msgid "%d players maximum"
-msgstr ""
+msgstr "%d joueurs maximum"
#: qcsrc/client/main.qc:1456
#, c-format
msgid "%d players minimum"
-msgstr ""
+msgstr "%d joueurs minimum"
#: qcsrc/client/main.qc:1461
msgid "Active modifications:"
#: qcsrc/client/main.qc:1471
msgid "Server's message"
-msgstr ""
+msgstr "Message du serveur"
#: qcsrc/client/main.qc:1549
#, c-format
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Nombre de frags nécessaire pour terminer le match"
+msgstr "Nombre de frags nécessaires pour terminer la partie"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
msgid "Capture time rankings"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
msgid "The amount of captures needed before the match will end"
-msgstr "Nombre de captures nécessaire pour terminer le match"
+msgstr "Nombre de captures nécessaires pour terminer la partie"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
msgid "The amount of points needed before the match will end"
-msgstr "Nombre de points nécessaire pour terminer le match"
+msgstr "Nombre de points nécessaires pour terminer la partie"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
msgid "Duel"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
msgid "The amount of goals needed before the match will end"
-msgstr "Nombre de buts nécessaire pour terminer le match"
+msgstr "Nombre de buts nécessaires pour terminer la partie"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
msgid "Ball Stealer"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
msgstr ""
-"^F4NOTE : ^BGles joueurs ne voient pas le tchat spectateur pendant le match"
+"^F4NOTE : ^BGles joueurs ne voient pas le tchat spectateur pendant la partie"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
msgid "^F2Match is restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "^F2La partie recommence…"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
msgid "^F4Countdown stopped!"
-msgstr ""
+msgstr "^F4Compte à rebours arrêté !"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
#, c-format
msgid "%s players are needed for this match."
-msgstr ""
+msgstr "%s joueurs sont nécessaires pour cette partie."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
msgid "^BGBegin!"
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"This match is limited to ^F2%s^BG players."
msgstr ""
+"^K1Vous ne pouvez actuellement pas rejoindre la partie.\n"
+"Cette partie est limitée à ^F2%s^BG joueurs."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
msgid "^BGYou picked up the ball"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
msgid "Last match:"
-msgstr "Dernier match :"
+msgstr "Dernière partie :"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
msgid "Time played:"
-msgstr "Durée de jeu :"
+msgstr "Temps de jeu :"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
msgid "Favorite map:"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
#, c-format
msgid "Matches:"
-msgstr "Matchs :"
+msgstr "Parties :"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
#, c-format