msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-20 10:17+0000\n"
-"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n"
+"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponible"
-#: qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:1900 qcsrc/client/hud.qc:2260
+#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259
#, c-format
msgid "Player %d"
msgstr "Joueur %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2566
+#: qcsrc/client/hud.qc:2565
msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2568 qcsrc/client/hud.qc:2610 qcsrc/client/hud.qc:2655
+#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654
#, c-format
msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^1PÉNALITÉ : %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2657
+#: qcsrc/client/hud.qc:2656
#, c-format
msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "^2PÉNALITÉ : %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2677
+#: qcsrc/client/hud.qc:2676
msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
msgstr "^1Vous devez répondre avant d'entrer dans la configuration de l'ath\n"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2682
+#: qcsrc/client/hud.qc:2681
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
msgstr ""
"^2Pseudonyme ^7à la place de « ^1Anonymous player^7 » dans les statistiques"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2761
+#: qcsrc/client/hud.qc:2760
msgid "A vote has been called for:"
msgstr "Un vote a été lancé pour :"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2763
+#: qcsrc/client/hud.qc:2762
msgid "Allow servers to store and display your name?"
msgstr "Autoriser les serveurs à enregistrer et afficher votre pseudonyme ?"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2767
+#: qcsrc/client/hud.qc:2766
msgid "^1Configure the HUD"
msgstr "^1Configurer l'ATH"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2771
+#: qcsrc/client/hud.qc:2770
#, c-format
msgid "Yes (%s): %d"
msgstr "Oui (%s) : %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:2773
+#: qcsrc/client/hud.qc:2772
#, c-format
msgid "No (%s): %d"
msgstr "Non (%s) : %d"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3344 qcsrc/client/hud.qc:3347 qcsrc/client/hud.qc:3349
+#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348
msgid "Personal best"
msgstr "Record personnel"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3362 qcsrc/client/hud.qc:3365 qcsrc/client/hud.qc:3367
+#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366
msgid "Server best"
msgstr "Record du serveur"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3735
+#: qcsrc/client/hud.qc:3734
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
msgstr "^3Joueur^7 : Ceci est la zone de tchat."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3801
+#: qcsrc/client/hud.qc:3800
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
msgstr "IPS : %.*f"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3867
+#: qcsrc/client/hud.qc:3866
msgid "^1Observing"
msgstr "^1En observateur"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3869
+#: qcsrc/client/hud.qc:3868
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
msgstr "^1En spectateur sur : ^7%s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3873
+#: qcsrc/client/hud.qc:3872
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour devenir spectateur"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3875
+#: qcsrc/client/hud.qc:3874
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
msgstr ""
"^1Appuyez sur ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour basculer sur le joueur suivant ou "
"précédent"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3879
+#: qcsrc/client/hud.qc:3878
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
msgstr "^1Utilisez ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour changer la vitesse"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3881
+#: qcsrc/client/hud.qc:3880
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour passer observateur"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3884
+#: qcsrc/client/hud.qc:3883
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour des infos sur le mode de jeu"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3892
+#: qcsrc/client/hud.qc:3891
msgid "^1Match has already begun"
msgstr "^1La partie a déjà commencé"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3894
+#: qcsrc/client/hud.qc:3893
msgid "^1You have no more lives left"
msgstr "^1Vous n'avez plus aucune vie"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3896 qcsrc/client/hud.qc:3899
+#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour rejoindre la partie"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3907
+#: qcsrc/client/hud.qc:3906
#, c-format
msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
msgstr "^1La partie démarre dans ^3%d^1 secondes"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3914
+#: qcsrc/client/hud.qc:3913
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
msgstr "^2Actuellement en mode ^1échauffement^2 !"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3929
+#: qcsrc/client/hud.qc:3928
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour terminer l'échauffement"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3931
+#: qcsrc/client/hud.qc:3930
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s lorsque vous êtes prêt"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3936
+#: qcsrc/client/hud.qc:3935
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
msgstr "^2En attente des autres joueurs pour terminer l'échauffement…"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3938
+#: qcsrc/client/hud.qc:3937
msgid "^2Waiting for others to ready up..."
msgstr "^2En attente des autres joueurs pour commencer…"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3944
+#: qcsrc/client/hud.qc:3943
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour terminer l'échauffement"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3965
+#: qcsrc/client/hud.qc:3964
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3970
+#: qcsrc/client/hud.qc:3969
#, c-format
msgid " Press ^3%s%s to adjust"
msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour équilibrer"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3978
+#: qcsrc/client/hud.qc:3977
msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
msgstr "^7Appuyez sur ^3ÉCHAP ^7pour afficher les options de l'ATH"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3980
+#: qcsrc/client/hud.qc:3979
msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
msgstr ""
"^3Double-cliquez ^7sur un tableau de bord pour en afficher les options."
-#: qcsrc/client/hud.qc:3982
+#: qcsrc/client/hud.qc:3981
msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
msgstr "^3CTRL ^7pour désactiver les essais de collision, ^3MAJ ^7 et"
-#: qcsrc/client/hud.qc:3984
+#: qcsrc/client/hud.qc:3983
msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
msgstr "^3ALT ^7+ ^3TOUCHES FLÉCHÉES ^7 pour des ajustements précis."
-#: qcsrc/client/hud.qc:4033
+#: qcsrc/client/hud.qc:4032
msgid " qu/s"
msgstr "qu/s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4037
+#: qcsrc/client/hud.qc:4036
msgid " m/s"
msgstr " m/s"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4041
+#: qcsrc/client/hud.qc:4040
msgid " km/h"
msgstr " km/h"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4045
+#: qcsrc/client/hud.qc:4044
msgid " mph"
msgstr " mph"
-#: qcsrc/client/hud.qc:4049
+#: qcsrc/client/hud.qc:4048
msgid " knots"
msgstr " nœuds"
msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
msgstr "ERREUR - LE MENU EST VISIBLE MAIS AUCUN MENU N'A ÉTÉ DÉFINI !"
-#: qcsrc/client/main.qc:1358
+#: qcsrc/client/main.qc:1355
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (non assigné)"
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître"
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:545
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Revival progress"
msgstr "Dégel en cours"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:211
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219
msgid "Push"
msgstr "Pousser"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:212
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
msgid "Destroy"
msgstr "Détruire"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:213
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
msgid "Defend"
msgstr "Défendre"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:214
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
msgid "Blue base"
msgstr "Base bleue"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:215
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
msgid "DANGER"
msgstr "DANGER"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:216
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
msgid "Enemy carrier"
msgstr "Porteur ennemi"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:217
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
msgid "Flag carrier"
msgstr "Porteur du drapeau"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:218
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
msgid "Dropped flag"
msgstr "Drapeau lâché"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227
msgid "Help me!"
msgstr "À l'aide !"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
msgid "Here"
msgstr "Ici"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
msgid "Dropped key"
msgstr "Clef lâchée"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
msgid "Key carrier"
msgstr "Porteur de clef"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
msgid "Run here"
msgstr "Courez ici"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
msgid "Red base"
msgstr "Base rouge"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
msgid "Yellow base"
msgstr "Base jaune"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
msgid "White base"
msgstr "Base blanche"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
msgid "Pink base"
msgstr "Base rose"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:232
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
msgid "Waypoint"
msgstr "Point de rassemblement"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
msgid "Generator"
msgstr "Générateur"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
msgid "Control point"
msgstr "Point de contrôle"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
msgid "Checkpoint"
msgstr "Point de contrôle"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
msgid "Finish"
msgstr "Arrivée"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
msgid "Start"
msgstr "Départ"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
msgid "Goal"
msgstr "But"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 qcsrc/client/waypointsprites.qc:250
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
msgid "Ball"
msgstr "Balle"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
msgid "Ball carrier"
msgstr "Porteur de balle"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
msgid "Mega health"
-msgstr "Méga santé"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
msgid "Large armor"
-msgstr "Grande armure"
+msgstr ""
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
msgid "Invisibility"
msgstr "Invisibilité"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
msgid "Extra life"
msgstr "Vie supplémentaire"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 qcsrc/common/buffs.qh:62
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
msgid "Strength"
msgstr "Force"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
msgid "Shield"
msgstr "Bouclier"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
msgid "Fuel regen"
msgstr "Régén. essence"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
msgid "Jet Pack"
msgstr "Jet Pack"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
msgid "Frozen!"
msgstr "Gelé !"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
msgid "Tagged"
msgstr "Verrouillé pour cible"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
msgid "Vehicle"
msgstr "Véhicule"
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:549
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557
#, c-format
msgid "%s needing help!"
msgstr "%s a besoin d'aide !"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:60
+#: qcsrc/common/buffs.qh:45
msgid "Ammo"
msgstr "Munitions"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:61
+#: qcsrc/common/buffs.qh:52
msgid "Resistance"
msgstr "Résistance"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:63
+#: qcsrc/common/buffs.qh:66
msgid "Medic"
msgstr "Médecin"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:64
+#: qcsrc/common/buffs.qh:73
msgid "Bash"
msgstr "Coup de poing"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:65
+#: qcsrc/common/buffs.qh:80
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
msgid "Vampire"
msgstr "Vampire"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:66
+#: qcsrc/common/buffs.qh:87
msgid "Disability"
msgstr "Handicap"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:67
+#: qcsrc/common/buffs.qh:94
msgid "Vengeance"
msgstr "Vengeance"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:68
+#: qcsrc/common/buffs.qh:101
msgid "Jump"
msgstr "Saut"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:69
+#: qcsrc/common/buffs.qh:108
msgid "Flight"
-msgstr "Envol"
+msgstr "Vol"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:70
+#: qcsrc/common/buffs.qh:115
msgid "Invisible"
msgstr "Invisibilité"
-#: qcsrc/common/buffs.qh:71
+#: qcsrc/common/buffs.qh:122
msgid "Inferno"
-msgstr "Inferno"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:72
+#: qcsrc/common/buffs.qh:129
msgid "Swapper"
-msgstr "Échange"
+msgstr ""
-#: qcsrc/common/buffs.qh:73
+#: qcsrc/common/buffs.qh:136
msgid "Magnet"
-msgstr "Aimant"
+msgstr ""
#: qcsrc/common/command/generic.qc:173
msgid "error creating curl handle\n"
msgid "%dth"
msgstr "%dè"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:790
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
#, no-c-format
msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
msgstr "Lancer du @!#% Tuba"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
msgid "Deathmatch"
msgstr "Match à Mort"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
msgid "Kill all enemies"
msgstr "Tuez tous les ennemis"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
msgid "Last Man Standing"
msgstr "Dernier Homme en Vie"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
msgstr "Survivez et tuez jusqu'à ce que les ennemis n'aient plus de vies"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
msgid "Race"
msgstr "Course"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
msgid "Race against other players to the finish line"
msgstr "Courez contre d'autres joueurs vers la ligne d'arrivée"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
msgid "Race CTS"
msgstr "Course CTS"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
msgid "Race for fastest time"
msgstr "Courez pour le meilleur temps"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
msgid "Kill all enemy teammates"
msgstr "Tuez tous les ennemis des autres équipes"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
msgid "Team Deathmatch"
msgstr "Match à Mort en Équipe"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
msgid "Capture the Flag"
msgstr "Capture de Drapeau"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
msgstr "Trouvez et ramenez le drapeau ennemi à votre base pour le capturer"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
msgid "Clan Arena"
msgstr "Clan Arena"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
msgstr "Tuez tous les ennemis des autres équipes pour gagner la manche"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
msgid "Capture all the control points to win"
msgstr "Capturez tous les points de contrôle pour gagner"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
msgid "Domination"
msgstr "Domination"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
msgid "Gather all the keys to win the round"
msgstr "Collectez toutes les clés pour gagner la manche"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
msgid "Key Hunt"
msgstr "Chasse aux Clefs"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
msgid "Assault"
msgstr "Assaut"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
msgid ""
"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
"out"
"Détruisez les obstacles pour trouver et anéantir le cœur du réacteur ennemi "
"dans le temps imparti"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
msgstr ""
"Capturez les points de contrôle pour atteindre et détruire le générateur "
"ennemi"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
msgid "Onslaught"
msgstr "Attaque"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
msgid "Nexball"
msgstr "Nexball"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
msgid "XonSports"
msgstr "XonSports"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
msgid "Freeze Tag"
msgstr "Loup Glacé"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
msgstr ""
"Tuez les ennemis pour les geler, restez à côté de vos équipiers pour les "
"ressusciter"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
msgid "Hold the ball to get points for kills"
msgstr "Gardez la balle pour que vos frags rapportent des points"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:84
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
msgid "Keepaway"
msgstr "Gardez-la-Balle"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
msgid "Invasion"
msgstr "Invasion"
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:87
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
msgid "Survive against waves of monsters"
msgstr "Survivez à des vagues de monstres"
#: qcsrc/common/notifications.qh:378
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 a été tué par ^BG%s^K1 et son bonus de ^BG%s^K1 ^K1%s%s"
+msgstr ""
#: qcsrc/common/notifications.qh:378
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1 a été pris pour cible par ^BG%s^K1 et son bonus de ^BG%s^K1 ^K1%s"
-"%s"
#: qcsrc/common/notifications.qh:379
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
msgid "Items Time Panel"
-msgstr "Minuterie des objets"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
msgid "PNL^Disabled"
-msgstr "Désactivé"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
msgid "PNL^Enabled spectating"
-msgstr "Afficher en mode spectateur"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
-msgstr "Afficher même en mode échauffement"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
msgid "Reduced"
-msgstr "Réduite"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
msgid "Text/icon ratio:"
-msgstr "Ratio texte / icônes :"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
msgid "Hide spawned items"
-msgstr "Masquer les objets disponibles"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
msgid "Dynamic size"
-msgstr "Taille dynamique"
+msgstr ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
msgid "Mod Icons Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Afficher en mode spectateur"
+msgstr "Afficher le tableau de bord en mode spectateur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26