# Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
# Jaakko Saarikko <jaakko.saarikko@protonmail.com>, 2022
# Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
+# LINUX SAUNA, 2022
# Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-03 07:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-03 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020,2022\n"
+"Last-Translator: LINUX SAUNA, 2022\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: qcsrc/client/announcer.qc:118
-msgid " vs "
-msgstr ""
-
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
msgid "^1Couldn't write to %s"
msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:192
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
#, c-format
msgid "Title at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nimike %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
#, c-format
msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT"
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:199
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
#, c-format
msgid ""
"^1Multiline message at time %s that\n"
"^BOLDlasts longer than normal"
msgstr ""
+"^1Moniriviviesti ajassa %s joka\n"
+"^BOLDkestää pidempään kuin yleensä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:201
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
#, c-format
msgid "Message at time %s"
msgstr "Viesti ajassa %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
msgid "Generic message"
msgstr "Yleisluontoinen viesti"
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:295
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:305
+msgid "vs"
+msgstr "vastaan"
+
#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue."
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1327
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 qcsrc/client/main.qc:1386
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
msgid "jump"
msgstr "hyppää"
msgid "Continue..."
msgstr "Jatka..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "Chat"
msgstr "Keskustelu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^Send public message to"
msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti "
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^nice one"
msgstr "QMCMD^se oli hieno"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^good game"
msgstr "QMCMD^hyvä peli"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^hi / good luck"
msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
msgstr "QMCMD^hei / onnea matkaan ja pidäthän hauskaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^Send in English"
msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^Team chat"
msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
msgid "QMCMD^strength soon"
msgstr "QMCMD^voimistus pian"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
msgid "QMCMD^free item, icon"
msgstr "QMCMD^vapaa esine, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^took item, icon"
msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^negative"
msgstr "QMCMD^negatiivinen"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^positive"
msgstr "QMCMD^positiivinen"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^need help, icon"
msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^defending, icon"
msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^roaming, icon"
msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
msgstr "QMCMD^hyökkäämässä (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^attacking, icon"
msgstr "QMCMD^hyökkäämässä, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
msgid "QMCMD^Send private message to"
msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
msgid "QMCMD^Settings"
msgstr "QMCMD^Asetukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^3rd person view"
msgstr "QMCMD^näkymä kolmannessa persoonassa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
msgid "QMCMD^Player models like mine"
msgstr "QMCMD^Pelaajamallit, jotka vastaavat omaani"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
msgid "QMCMD^Names above players"
msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
msgstr "QMCMD^Asekohtainen tähtäin"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
msgid "QMCMD^FPS"
msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^Net graph"
msgstr "QMCMD^Nettomallinnus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Sound settings"
msgstr "QMCMD^Ääniasetukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^Hit sound"
msgstr "QMCMD^Osumaääni"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^Chat sound"
msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
msgid "QMCMD^Change spectator camera"
msgstr "QMCMD^Muuta katselijakameraa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
msgid "QMCMD^Observer camera"
msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
msgid "QMCMD^Increase speed"
msgstr "QMCMD^Korota nopeutta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
msgid "QMCMD^Decrease speed"
msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Wall collision"
msgstr "QMCMD^Seinätörmäys"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
msgid "QMCMD^Fullscreen"
msgstr "QMCMD^Kokoruutu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
msgid "QMCMD^Call a vote"
msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
msgid "QMCMD^Restart the map"
msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
msgid "QMCMD^End match"
msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
msgid "QMCMD^Reduce match time"
msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
msgid "QMCMD^Extend match time"
msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877
msgid "QMCMD^Spectate a player"
msgstr "QMCMD^Katsele pelaajaa"
msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1208
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1218
msgid "missing a checkpoint"
msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
msgid "Click to select spawn location"
msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "Number of ball carrier kills"
msgstr "Pallonkantajatapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "SCO^bckills"
msgstr "SCO^pktapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "SCO^bctime"
msgstr "SCO^pkajat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa "
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "SCO^caps"
msgstr "SCO^kaappaukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "SCO^captime"
msgstr "SCO^kaappausaika"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "Time of fastest capture (CTF)"
msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "Number of deaths"
msgstr "Kuolemien määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "SCO^deaths"
msgstr "SCO^kuolemaa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "SCO^destroyed"
msgstr "SCO^tuhotut"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "SCO^damage"
msgstr "SCO^vaurio"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "The total damage done"
msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "SCO^dmgtaken"
msgstr "SCO^ttvastaanotot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "The total damage taken"
msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "Number of flag drops"
msgstr "Lippupudotusten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "SCO^drops"
msgstr "SCO^pudotukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "Player ELO"
msgstr "Pelaaja ELO"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "SCO^elo"
msgstr "SCO^elo"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "SCO^fastest"
msgstr "SCO^nopein"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "Number of faults committed"
msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "SCO^faults"
msgstr "SCO^rikkeet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "Number of flag carrier kills"
msgstr "Lipunkantajien tappomäärä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "SCO^fckills"
msgstr "SCO^lktapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "FPS"
msgstr "FPS-ruutunopeus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "SCO^fps"
msgstr "SCO^fpsruutunopeus"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "Number of kills minus suicides"
msgstr "Tapot poislukien itsemurhat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "SCO^frags"
msgstr "SCO^tapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "Number of goals scored"
msgstr "Tehdyt maalit"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "SCO^goals"
msgstr "SCO^maalit"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "Number of keys carrier kills"
msgstr "Avaimenkantajatapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "SCO^kckills"
msgstr "SCO^aktapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "SCO^k/d"
msgstr "SCO^t/k"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "The kill-death ratio"
msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat "
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
msgid "SCO^kdr"
msgstr "SCO^tks"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
msgid "SCO^kdratio"
msgstr "SCO^tksuhdeluku"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "Number of kills"
msgstr "Tapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "SCO^kills"
msgstr "SCO^tappoa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "SCO^laps"
msgstr "SCO^kierrosta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "Number of lives (LMS)"
msgstr "Elämien määrä (LMS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
msgid "SCO^lives"
msgstr "SCO^elämät"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "Number of times a key was lost"
msgstr "Montako kertaa avain menetettiin"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "SCO^losses"
msgstr "SCO^menetykset"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "Player name"
msgstr "Pelaajan nimi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "SCO^name"
msgstr "SCO^nimi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
msgid "SCO^nick"
msgstr "SCO^lempinimi"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "Number of objectives destroyed"
msgstr "Tavoitekohteita tuhottu"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
msgid "SCO^objectives"
msgstr "SCO^tavoitteet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid ""
"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
msgstr ""
"Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
msgid "SCO^pickups"
msgstr "SCO^poiminnat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
msgid "Ping time"
msgstr "Ping-aika"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
msgid "SCO^ping"
msgstr "Viive"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "Packet loss"
msgstr "Pakettirokotukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "SCO^pl"
msgstr "SCO^pr"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "Number of players pushed into void"
msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "SCO^pushes"
msgstr "SCO^työnnöt"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "Player rank"
msgstr "Pelaajan taso"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
msgid "SCO^rank"
msgstr "SCO^taso"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "Number of flag returns"
msgstr "Lipunpalautusten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "SCO^returns"
msgstr "SCO^palautukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "Number of revivals"
msgstr "Virkoamisten määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "SCO^revivals"
msgstr "SCO^virkoamiset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
msgid "Number of rounds won"
msgstr "Voitetut kierrokset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
msgid "SCO^rounds won"
msgstr "SCO^voitetut kierrokset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
msgid "SCO^score"
msgstr "SCO^pistemäärä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
msgid "Total score"
msgstr "Yhteispisteet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
msgid "Number of suicides"
msgstr "Itsemurhat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
msgid "SCO^suicides"
msgstr "SCO^itsemurhia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
msgid "Number of kills minus deaths"
msgstr "Tapot poislukien kuolemat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
msgid "SCO^sum"
msgstr "SCO^määrä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
msgid "Number of domination points taken (Domination)"
msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
msgid "SCO^takes"
msgstr "SCO^otot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
msgid "Number of teamkills"
msgstr "Joukkuetapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
msgid "SCO^teamkills"
msgstr "SCO^joukkuetapot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
msgid "Number of ticks (Domination)"
msgstr "Tikkausten määrä (Domination)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
msgid "SCO^ticks"
msgstr "SCO^tikkaukset"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
msgid "SCO^time"
msgstr "SCO^aika"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:359
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
msgid ""
"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:360
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
msgid "Usage:"
msgstr "Käyttö:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:362
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:363
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
"cvar scoreboard_columns"
"^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
"scoreboard_columns :sta"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:364
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
msgid ""
" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
"map start"
" ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
"kartan aloituksessa"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:369
msgid ""
"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
"sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:370
msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:367
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:371
msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:373
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:377
msgid ""
"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
"kenttänä \n"
"näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:379
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
msgid ""
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
"Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
"sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:383
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:387
msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
msgstr ""
"Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:384
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:388
msgid ""
"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
"right of the vertical bar aligned to the right."
"näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
"pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:386
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:390
msgid ""
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
"other gamemodes except DM."
"'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
"muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:672
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 qcsrc/common/util.qc:321
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:669
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:676
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:742 qcsrc/common/util.qc:385
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1250
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1254
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1407
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1411
msgid "Item stats"
msgstr "Esineen tilastot"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1518
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1522
msgid "Map stats:"
msgstr "Kartan tilastot:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1548
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1552
msgid "Monsters killed:"
msgstr "Hirviöitä tapettu:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1555
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1559
msgid "Secrets found:"
msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1760
#, c-format
msgid "Spectators"
msgstr "Katselijat"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1872
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1876
#, c-format
msgid "^3%1.0f minutes"
msgstr "^3%1.0f minuuttia"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1881
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1885
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1892
#, c-format
msgid "^5%s %s"
msgstr "^5%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1882
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1908
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1915
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1886
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1893
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1912
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1919
msgid "SCO^points"
msgstr "SCO^pisteet"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1907
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1914
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1911
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1918
#, c-format
msgid "^2+%s %s"
msgstr "^2+%s %s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1925
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1929
#, c-format
msgid "^7Map: ^2%s"
msgstr "^7Kartta: ^2%s"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
#, c-format
msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2083
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2087
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2119
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2122
#, c-format
msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2129
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2132
#, c-format
msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
-#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2138
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2141
#, c-format
msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
msgid "Unavailable"
msgstr "Ei saatavissa"
-#: qcsrc/client/main.qc:292
+#: qcsrc/client/main.qc:297
msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
-#: qcsrc/client/main.qc:1110 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+#: qcsrc/client/main.qc:1120 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
msgid "qu/s"
msgstr "qu/s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1111 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+#: qcsrc/client/main.qc:1121 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: qcsrc/client/main.qc:1112 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+#: qcsrc/client/main.qc:1122 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
-#: qcsrc/client/main.qc:1113 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+#: qcsrc/client/main.qc:1123 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
msgid "mph"
msgstr "mph"
-#: qcsrc/client/main.qc:1114 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+#: qcsrc/client/main.qc:1124 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
msgid "knots"
msgstr "knots"
-#: qcsrc/client/main.qc:1329 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
+#: qcsrc/client/main.qc:1335
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1336
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
+msgid "All Available Weapons Arena"
+msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1337
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1338
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
+msgid "Most Available Weapons Arena"
+msgstr "Taistelukenttä jossa suurin osa aseista käytössä"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1341 qcsrc/client/main.qc:1355
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
+msgid "No Weapons Arena"
+msgstr "Taistelukenttä jossa ei käytetä aseita"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1353
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s taistelukenttä"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1364 qcsrc/client/main.qc:1369
+#, c-format
+msgid "This is %s"
+msgstr "Tämä on %s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1365
+msgid "Your client version is outdated."
+msgstr "Käyttämäsi asiakasohjelmajulkaisu on vanhentunut."
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1366
+msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
+msgstr "### ET VOI PELATA TÄLLÄ PALVELIMELLA ###"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1367
+msgid "Please update!"
+msgstr "Ole hyvä ja päivitä!"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1370
+msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
+msgstr "Tämä palvelin käyttää Xonotic:in vanhentunutta julkaisua."
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1371
+msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
+msgstr "### TÄMÄ PALVELIN ON YHTEENSOPIMATON ETKÄ TÄTEN VOI LIITTYÄ ###"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1373
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s"
+msgstr "Tervetuloa kohteeseen %s"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
#, c-format
msgid "Level %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Taso %d:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1331
+#: qcsrc/client/main.qc:1390
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG liittyäksesi peliin"
-#: qcsrc/client/main.qc:1348
+#: qcsrc/client/main.qc:1412
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
msgid "Gametype:"
msgstr "Pelityyppi"
-#: qcsrc/client/main.qc:1350
+#: qcsrc/client/main.qc:1416
msgid "Active modifications:"
-msgstr ""
+msgstr "Toimessa olevat muunnokset:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1352
+#: qcsrc/client/main.qc:1419
msgid "Special gameplay tips:"
-msgstr ""
+msgstr "Erityisvinkit pelaamiseen:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1355
+#: qcsrc/client/main.qc:1426
msgid "MOTD:"
-msgstr ""
+msgstr "MOTD:"
-#: qcsrc/client/main.qc:1417
+#: qcsrc/client/main.qc:1506
#, c-format
msgid "%s (not bound)"
msgstr "%s (ei sidottu)"
msgid "Requesting preview..."
msgstr "Pyydetään esikatselua..."
-#: qcsrc/client/view.qc:891
+#: qcsrc/client/view.qc:889
msgid "Nade timer"
msgstr "Naattiajastin"
-#: qcsrc/client/view.qc:896
+#: qcsrc/client/view.qc:894
msgid "Capture progress"
msgstr "Kaappauksen edistyminen"
-#: qcsrc/client/view.qc:901
+#: qcsrc/client/view.qc:899
msgid "Revival progress"
msgstr "Elpymisen edistyminen"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
-#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
msgstr "Mahtava terveyspalautus"
#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+#: qcsrc/common/util.qc:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
msgid "Jetpack"
msgstr "Lentopakkaus"
msgstr "Sinun vuorosi"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
msgstr "Luo"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:102
msgid "Join"
msgstr "Liity"
msgid "Single Player"
msgstr "Yksinpeli"
+#: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Golem"
+msgstr "Golem"
+
#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
msgid "Mage"
msgid "Mage spike"
msgstr "Velhontähkä"
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
-msgid "Shambler"
-msgstr "Värisyttäjä"
-
#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
msgid "Spider"
msgid "Bash"
msgstr "Murjaisu"
-#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
msgid "Vampire"
msgstr "Vampyyri"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
msgid "Color:"
msgstr "Väri:"
msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
msgstr "Piirrä vahinkonumerot koskien vahinkolaukauksia"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "toisenkäden koukku"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
+#, c-format
+msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
+msgstr ""
+"^3tarttumiskoukku^8 tarjolla käytettäväksi, paina ^3%s^8 ottaaksesi sen "
+"käyttöön"
+
#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
msgid "Vaporizer ammo"
msgstr "Höyrystimen ammukset"
msgid "Veil grenade"
msgstr "Huntukranaatti"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr "pudota ase / heitä naatti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:127
+#, c-format
+msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
+msgstr ""
+"^3naattia^8 tarjolla käytettäväksi, paina ^3%s^8 ottaaksesi ne käyttöön"
+
#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
msgid "Grenade"
msgstr "Kranaatti"
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
+#, c-format
+msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
+msgstr ""
+"^3toiskäden läjäytin^8 tarjolla käytettäväksi, paina ^3%s^8 ottaaksesi sen "
+"käyttöön"
+
#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
msgstr "Ylimalkaallinen raskaskonepistooli"
msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
#, c-format
msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1'n sisimmät tulivat ulos Värisyttäjän toimesta%s%s"
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1's sisukset muuttuivat ulkoisiksi Golemin toimesta%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Värisyttäjän toimesta%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Golemin toimesta%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
-msgstr "^BG%s^K1 sai kuolettavan sähköiskun Värisyttäjän toimesta%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 sähköistettiin kuolemaansa Golemin toimesta%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
#, c-format
msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
#, c-format
msgid "^BG%s^BG wins the round"
msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
msgid "^BGRound tied"
msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
msgid "^BGRound over, there's no winner"
msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa"
msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG tsempin!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG tsempin!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
#, c-format
msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
msgstr "^BGSinulla on %s^BG tsemppi!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
#, c-format
msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
#, c-format
msgid "^BGYou got the ^F1%s"
msgstr "^BGSinulla on ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
#, c-format
msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
#, c-format
msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
msgstr ""
"^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
#, c-format
msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa"
msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
#, c-format
msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 leikitteli arkkisalamoilla%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
+#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin kuoliaaksi ^BG%s^K1'n Läjäyttimellä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ampuivat itsensä hornan tuuttiin Läjäyttimillään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 sai tuntea vahvaa vetoa ^BG%s^K1'n Crylink:in toimesta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 saivat tuntea vahvaa vetoa Crylink:eistään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 söi ^BG%s^K1'n raketin%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n rakettia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä ilmavoimiin Devastator:illaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Sähkösalaman voimasta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tunsi sähköä ilmassa ^BG%s^K1'n Sähköyhdistelmän voimasta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Sähköpalloa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 leikki Sähkösalamoilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 unohtivat mihin olivat Sähköpallonsa laittaneet%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n tulipalloa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 paloi poroksi ^BG%s^K1'n tulimiinaan käveltyään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 huomasi että olisi pitänyt käyttää pienempää pyssyä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 unohtivat tulimiinansa olemassaolon%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hagar-raketeilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi viillokiksi ^BG%s^K1'n HLAC:ien tehosta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 äityivät hiukan säikyiksi HLAC:iensa kanssa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa ^BG%s^K1'n Hook-painovoimapommista%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
"^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n huikean pelaamisen johdosta @!#%%'n Klein-"
"pullolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 hajottivat omat korvansa @!#%%'n Klein-pullolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 laitettiin nippuun ^BG%s^K1'n Konekiväärillä %s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 koristeltiin reikiä täyteen ^BG%s^K1'n Konekiväärillä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
#, c-format
msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
msgstr "^BGEt voi asettaa enempää kuin ^F2%s^BG miinaa kerrallaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n miinaa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 unohtivat miinojensa olemassaolon%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Mörssärikranaattia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 hotkaisi ^BG%s^K1'n Mörssärikranaatin%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 eivät huomanneet omaa Mörssärikranaattiaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Mörssärillään%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 niputettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen Raskaalla Konekiväärillä%s"
"%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
"^BG%s%s^K1 revittiin palasiksi ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella "
"raskaskonekiväärillä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
"^BG%s%s^K1 ropisi täyteen reikiä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella konekiväärillä"
"%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 höyrytettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella Nex:illä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
"^BG%s%s^K1 sahattiin kahtia ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
"moottorisahalla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
#, c-format
msgid ""
"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
"^BG%s%s^K1 sai lähes väistettyä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen rakettikäyttöisen "
"mootorisahan toiminnassaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
"^BG%s^K1 sahasi itsensä kahtia omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
"moottorisahallaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
#, c-format
msgid ""
"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
"^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
"moottorisahallaan%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella haulikolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 niputettiin kiväärillä syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-ilmiössä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 ei onnistunut piiloutumisyrityksessään ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-"
"ilmiön edessä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ei onnistunut välttämään ^BG%s^K1'n Kiväärin toimintaa%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 nuijittiin ^BG%s^K1'n Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 korvamerkittiin ^BG%s^K1's Hakeutuvalla ammuksella%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi kanveesiin ^BG%s^K1'n Shokkihoidon tiimoilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 tunsi tukkansa pölisevän ^BG%s^K1 ison Paineaallon tiimoilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Haulikolla%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 sai kuin avarista ^BG%s^K1 ison Haulikon tiimoilta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ajattelee tällä hetkellä uusia ulottuvuuksia%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr ""
"^BG%s%s^K1 sai tarpeekseen ^BG%s^K1'n upeasta @!#%%'n Tuubakonsertosta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
msgstr "^BG%s^K1 ja korvansa kovilla @!#%%'n Tuubasta%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 härmistyi by ^BG%s^K1'n Höyryttimestä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
msgstr "^BG%s%s^K1 pöllytettiin ^BG%s^K1'n Pyörremyrskyllä%s%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
msgid "^F4You are now alone!"
msgstr "^F4Olet nyt yksin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
msgid "^BGYou are attacking!"
msgstr "^BGSinä hyökkäät!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
msgid "^BGYou are defending!"
msgstr "^BGSinä puolustat!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
#, c-format
msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
msgstr "^BGKohde tuhottu ^F4%s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
msgid "^BGBegin!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAloita!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
msgid "^BGGame starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPeli alkaa ajassa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
#, c-format
msgid "^BGRound %s starts in"
-msgstr ""
+msgstr "^BGErä %s alkaa ajassa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
msgid "^F4Round cannot start"
msgstr "^F4Kierros ei voi alkaa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
msgid "^F2Don't camp!"
msgstr "^F2Älähän kämppää!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
msgid ""
"^BGYou are now free.\n"
"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
"^BGNyt voit ^F2yrittää kaapata^BG lipun jälleen\n"
"^BGmikäli uskot sen onnistuvan."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
msgid "^BGThis flag is currently inactive"
msgstr "^BGTämä lippu ei ole toiminnassa mukana tällä hetkellä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
msgid ""
"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGfor ^F2liian monta epäonnistunutta yritystä^BG kaappauksissa.\n"
"^BGHanki puolustuspisteitä ennen kuin yrität uudelleen."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGSinä kaappasit ^TC^TT^BG lipun!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
msgid "^BGYou captured the flag!"
msgstr "^BGSinä kaappasit lipun!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
#, c-format
msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
msgstr "^BGLiian monta lipun heittoa! Heittäminen evätty %s."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG antoi ^TC^TT^BG lipun eteenpäin - %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
#, c-format
msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
msgstr "^BG%s^BG antoi lipun eteenpäin - %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
#, c-format
msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
msgstr "^BGSinä sait ^TC^TT^BG lipun %s:lta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
#, c-format
msgid "^BGYou received the flag from %s"
msgstr "^BGSinä sait lipun %s :lta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG ottaaksesi lipun vastaan %s^BG :lta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
#, c-format
msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
msgstr "^BGPyydetään %s^BG :ta antamaan lippu sinulle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
#, c-format
msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
msgstr "^BGSinä annoit ^TC^TT^BG lipun %s :lle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
#, c-format
msgid "^BGYou passed the flag to %s"
msgstr "^BGSinä annoit lipun %s :lle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGSinulla on ^TC^TT^BG lippu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
msgid "^BGYou got the flag!"
msgstr "^BGSinulla on lippu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
#, c-format
msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
msgstr "^BGSinulla on %sjoukkueesi^BG's lippu, palauta se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
#, c-format
msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
msgstr "^BGSinulla on %svihollisen^BG's lippu, palauta se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollisella %senemy^BG on lippusi! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippusi! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lipun! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lipun! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lippunsa! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
#, c-format
msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippunsa! Nouda se!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
#, c-format
msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai lipun! Suojelua!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGNäyt nyt vihollisten tutkassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
msgstr "^BGSinä palautit ^TC^TT^BG lipun!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
msgstr "^BGPattitilanne! Näyt nyt vihollisten tutkassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
msgstr ""
"^BGPattitilanne! Lipunkantajat ovat nyt vihollisten nähtävissä tutkassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
#, c-format
msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
msgstr "^K3%sFrägäsit: ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
#, c-format
msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
msgstr "^K3%sTeit pisteitä ^BG%s:n kustannuksella"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
#, c-format
msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sSinut frägättiin ^BG%s:n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
msgstr "^K1%sKustannuksellasi tehtiin pisteitä tekijän ollen ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
#, c-format
msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
msgstr "^K3%sSinä paloit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
#, c-format
msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
msgstr "^K1%sTulit poltetuksi ^BG%s:n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
#, c-format
msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
msgstr "^K3%sJäädyit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
#, c-format
msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
msgstr "^K1%sSinut jäädytettiin ^BG%s :n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
#, c-format
msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
msgstr "^K1%sSinä kirjoittelunaikaisfrägäsit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
#, c-format
msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
msgstr ""
"^K1%sOtitte hyödyn irti ^BG%s^K1 :n kustannuksella heidän kirjoitellessaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
#, c-format
msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
msgstr "^K1%sSinut kirjoittelunaikaisfrägättiin ^BG%s:n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
#, c-format
msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
msgstr "^K1%sSinusta revittiin hyöty irti ^BG%s^K1 kirjoitellessasi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG uudestaan viskataksesi naatin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
msgstr "^F2Sinä sait ^K1LISÄETU-KRANAATIN^F2!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
#, c-format
msgid ""
"^BGYou have been moved into a different team\n"
"^BGSinut siirrettiin eri joukkueeseen\n"
"Olet nyt joukkueessa: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
msgstr "^K1Sinua rangaistiin hyökkäämisestäsi joukkuekavereitasi vastaan!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
msgid "^K1Die camper!"
msgstr "^K1Kuole senkin kämpperi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
msgstr "^K1Kelaapa suunnitelmasi uusiksi, kämpperi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
msgstr "^K1Sinä hyvin epärehellisesti poistit itsesi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
#, c-format
msgid "^K1You were %s"
msgstr "^K1Sinulle kävi nyt näin %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
msgstr "^K1Et saanut henkeä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
msgstr "^K1Kohtasit maankamaran kanssa että raksui vain!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
msgid "^K1You felt a little too hot!"
msgstr "^K1Meni vähän liian kuumaksi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
msgstr "^K1Nyt oli hiukan liian rapeaa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
msgid "^K1You fragged yourself!"
msgstr "^K1frägäsit itsesi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
msgid "^K1You need to be more careful!"
msgstr "^K1Olisit piirunverran huolellisempi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
msgstr "^K1Et kestänyt löylyä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
msgstr "^K1Sinun pitää varoa hirviöitä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
msgid "^K1You were killed by a monster!"
msgstr "^K1Hirviö tappoi sinut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
msgid "^K1Tastes like chicken!"
msgstr "^K1Maistuu ihan kotkotilta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
msgstr "^K1Taisi unohtua laittaa tappi takaisin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
msgstr "^K1Sen siitä saa kun velttoilee napalmiräjähdysalueella!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
msgid "^K1You felt a little chilly!"
msgstr "^K1Nyt tuli holotna!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
msgid "^K1You got a little bit too cold!"
msgstr "^K1Nyt vilustuit!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
msgstr "^K1Terveysnaattisi vaikuttaa jokseenkin kotikutoiselta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
msgstr "^K1Jälleensyntymä ammusten loppumisen takia..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
msgstr "^K1Ei ammuksia jäljellä joten sinut tapettiin..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
msgstr "^K1Nytpä äityivät aivot vanhoiksi ilman lääkitystäsi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
msgid "^K1You need to preserve your health"
msgstr "^K1Sinun täytyy ajatella terveyttäsi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
msgid "^K1You became a shooting star!"
msgstr "^K1Sinusta tuli tähdenlento!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
msgid "^K1You melted away in slime!"
msgstr "^K1Kohtaloksesi koitui sulaminen limassa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
msgid "^K1You committed suicide!"
msgstr "^K1Otit itse itseltäsi nirrin pois!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
msgid "^K1You ended it all!"
msgstr "^K1Lopetit kaiken!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
msgstr "^K1Lauloit itsesi suohon!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
#, c-format
msgid "^BGYou are now on: %s"
msgstr "^BGOlet nyt: %s :ssa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
msgid "^K1You died in an accident!"
msgstr "^K1Kuolit onnettomuudessa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
msgstr "^K1Treffit tykkitornin kanssa eivät päättyneet hyvin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
msgid "^K1You were fragged by a turret!"
msgstr "^K1Tykkitorni vei sinut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen eWheel-tykkitornin kanssa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
msgstr "^K1Sinut frägäsi eWheel-tykkitorni!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen Walker-tykkitornin kanssa! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
msgstr "^K1Sinut frägäsi Walker-tykkitorni! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
msgstr "^K1Otit osumaa Bumblebee:n töräyksestä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
msgstr "^K1Ajauduit ajoneuvon murskaamaksi!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor-sirpalepommista!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor:in töräyksestä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
msgstr "^K1Otit osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
msgstr "^K1Sinut posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
msgstr "^K1Otit osumaa Kilpurin räjähdyksen töräyksestä! "
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
msgstr "^K1Et löytänyt suojaa Kilpurin raketilta!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
msgid "^K1Watch your step!"
msgstr "^K1Katso mihin astut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
#, c-format
msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
msgstr "^K1Petturi! Kavalsit joukkuekaverisi ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
#, c-format
msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
msgstr "^K1Petturi! Joukkuetapoit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
#, c-format
msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
msgstr "^K1Joukkuekaverisi petti sinut ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
#, c-format
msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
msgstr "^K1Sinut joukkuetapettiin ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
"^K1Lopeta se mitääntekemättömyys!\n"
"^BGYhteys katkaistaan ^COUNT..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
msgid ""
"^K1Stop idling!\n"
"^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
"^K1Lopeta sluibuilu!\n"
"^BGSiirryt katsojahommiin ajassa ^COUNT..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
#, c-format
msgid "^BGYou need %s^BG!"
msgstr "^BGSinä tarvitset %s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
#, c-format
msgid "^BGYou also need %s^BG!"
msgstr "^BGSen lisäksi tarvitset %s^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
msgid "^BGDoor unlocked!"
msgstr "^BGOvi avattu!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
#, c-format
msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
msgstr "^F2Lisäelämiä napattu: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
#, c-format
msgid "^K3You revived ^BG%s"
msgstr "^K3Sinä elvytit ^BG%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
msgid "^K3You revived yourself"
msgstr "^K3Elvytit itsesi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
#, c-format
msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
msgstr "^K3Sinut elvytettiin ^BG%s :n toimesta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
#, c-format
msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
msgstr "^BGSinut automaattisesti elvytettiin %ssekunnin jälkeen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
msgid "^BGThe generator is under attack!"
msgstr "^BGGeneraattori hyökkäyksen alaisena!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
msgstr "^TC^TT^BG joukkue häviää kierroksen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
msgid "^K1You froze yourself"
msgstr "^K1Jäädytit itsesi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
msgstr "^K1Kierros on jo alkanut, ilmestyt jäätyneenä"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
#, c-format
msgid "^K1A %s has arrived!"
msgstr "^K1A %s on saapunut!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
msgstr "^BGSinulla on ^F1Polttoaineen uusiotuotin"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
msgstr "^BGSinulla on ^F1Lentopakkaus"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
msgid ""
"^K1No spawnpoints available!\n"
"Hope your team can fix it..."
"^K1Ei uudelleensyntypisteitä!\n"
"Toivottavasti joukkueesi korjaa tämän asian..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
msgid ""
"^K1You may not join the game at this time.\n"
"The player limit reached maximum capacity."
"^K1Et voi liittyä peliin juuri nyt.\n"
"Pelaajamäärä on saavuttanut lakipisteensä."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
msgid "^BGYou picked up the ball"
msgstr "^BGPoimit pallon matkaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
msgstr "^BGIhmisten tappaminen ilman palloa ei kerrytä pisteitä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
"^BGKaikki avaimet ovat joukkueesi hallussa!\n"
"Avusta avaintenkantajia tapaamaan toisensa!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
msgid ""
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
"^BGKaikki avaimet ovat ^TC^TT joukkueen^BG hallussa!\n"
"Puutu tilanteeseen ^F4NOW^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
msgid ""
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
"^BGKaikki avaimet ovat sinun joukkueesi hallussa!\n"
"Järjestä tapaaminen muiden avaintenkantajien kanssa ^F4NOW^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
msgid "^BGScanning frequency range..."
msgstr "^BGLäpikäydään taajuusaluetta..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
msgstr "^BGAloitat ^TC^TT Avaimella"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
msgstr ""
"^BGSinulla ei ole enää elämiä jäljellä, sinun täytyy odottaa seuraavaa "
"ottelua"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
msgid ""
"^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
"Use the same command again to spectate anyway."
"jälkeen.\n"
"Käytä samaa käskyä uudelleen seurataksesi joka tapauksessa."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
#, c-format
msgid ""
"^BGWaiting for players to join...\n"
"^BGPelaajia odotetaan liittyväksi...\n"
"Aktiivisia tarvitaan: %s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
#, c-format
msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
msgstr "^BGOdotetaan %s pelaajaa (pelaajia) liittymään..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
msgstr "^BGAseesi alasluokattiin kunnes löydät ammuksia!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
msgstr "^F4^COUNT^BG jäljellä löytää ammuksia!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
msgstr "^BGHanki ammuksia tai olet kuollut tuotapikaa ^F4^COUNT^BG!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
msgstr "^BGHanki niitä ammuksia! ^F4^COUNT^BG jäljellä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
#, c-format
msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
msgstr "^F2Lisäelämiä jäljellä: ^K1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
#, c-format
msgid ""
"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
"^F2^COUNT^BG jäljellä seuraavaan asevaihtoon...\n"
"Seuraava ase: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
#, c-format
msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
msgstr "^F2Aktiivinen ase: ^F1%s"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
#, c-format
msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
msgstr "^BGKaappasit haltuusi %s^BG hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
msgid "^BGYou captured a control point"
msgstr "^BGSinä kaappasit hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi %s^BG hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi hallintapisteen"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
msgstr "^BGTätä hallintapistettä ei nykyisellään voi kaapata haltuun"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
msgid ""
"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
"^F2Capture some control points to unshield it"
"^BGVihollisgeneraattoria ei vielä voi tuhota\n"
"^F2Kaappaa hallintapisteitä haltuusi riisuaksesi sen suojaukset"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
msgstr "^BGNyt ^TCvihollisten^BG generaattori on riisuttu suojauksistaan!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
msgid ""
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture control points to shield it!"
"^K1Generaattorisi EI OLE suojattu!\n"
"^BGKaappaa hallintapisteet takaisin suojataksesi sen!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG etäsiirtyäksesi"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
#, c-format
msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
msgstr "^BGEtäsiirto on kytketty pois %s :lle"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep fragging until we have a winner!"
"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
"Jatka frägäämistä kunnes voittaja selviää!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"Keep scoring until we have a winner!"
"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
"Jatka pisteiden takomista kunnes voittaja selviää!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"\n"
"Mitä enemmän hallintapisteitä joukkueesi pitää hallussa,\n"
"sitä nopeammin vastustajan generaattorit hiipuvat"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
#, c-format
msgid ""
"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
"^BGLisätty ^F4%s^BG peliin!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
msgid "^K1In^BG-portal created"
msgstr "^K1Sisäänkäynti^BG-portaali on luotu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
msgid "^F3Out^BG-portal created"
msgstr "^F3Uloskäynti^BG-portaali luotu"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
msgid "^F1Portal creation failed"
msgstr "^F1Portaalin luominen epäonnistui"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
msgstr "^F2Voima sytyttää aseesi tuhoisalla vahvuudella"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
msgid "^F2Strength has worn off"
msgstr "^F2Voima ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
msgid "^F2Shield surrounds you"
msgstr "^F2Sinua ympäröi suojus"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
msgid "^F2Shield has worn off"
msgstr "^F2Suoja ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
msgid "^F2You are on speed"
msgstr "^F2Olet vauhdissa"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
msgid "^F2Speed has worn off"
msgstr "^F2Vauhti ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
msgid "^F2You are invisible"
msgstr "^F2Olet näkymätön"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
msgid "^F2Invisibility has worn off"
msgstr "^F2Näkymättömyys ehtyi pois"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
msgstr "^F2Kilpa on ohi, päätä kierroksesi päätökseen!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
msgid "^BGSequence completed!"
msgstr "^BGOsio saatettu päätökseen!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
msgid "^BGThere are more to go..."
msgstr "^BGEdessä on lisää..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
#, c-format
msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
msgstr "^BGAinoastaan %s^BG jäljellä..."
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
msgid "^F2Superweapons have broken down"
msgstr "^F2Mahtiaseet ovat menneet rikki"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
msgid "^F2Superweapons have been lost"
msgstr "^F2Mahtiaseet menetetty"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
msgid "^F2You now have a superweapon"
msgstr "^F2Sinulla on nyt hallussasi mahtiase"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
msgstr "^K1Vaihdetaan ^TC^TT^K1 ajassa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
msgstr "^K1Vaihdetaan joukkuetta ajassa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
msgstr "^K1Katselu alkaa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
msgstr "^K1Itsemurha ajassa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
msgstr "^F4Aikalisä alkaa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
msgstr "^F4Aikalisä päättyy ajassa ^COUNT"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
msgstr "^K1Annettuun pienpeli-istuntoon ei voitu liittyä!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisään/poistuaksesi ajoneuvosta"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisälle ajoneuvon ampumisosaan"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG varastaaksesi ajoneuvon"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
msgid ""
"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
"^F4Stop them!"
"^F2Vihulainen varastaa yhtä ajoneuvoistasi!\n"
"^F4Pysäytä heidät!"
-#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
msgstr "^F2Havaittu tunkeilija, kytketään suojat pois!"
msgid "Walker"
msgstr "Walker"
-#: qcsrc/common/util.qc:1333
+#: qcsrc/common/util.qc:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
+msgid "Dodging"
+msgstr "Väistely"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
+msgid "InstaGib"
+msgstr "InstaGib-hetitappo"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+msgid "New Toys"
+msgstr "Uudet lelut"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:252
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Rakettilentely"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:253
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Vajaa painovoima"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Näkymätön"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:256
+msgid "Hook"
+msgstr "Köysi"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:257
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
+msgid "Midair"
+msgstr "Jalat irti maasta"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:258
+msgid "Melee only Arena"
+msgstr "Taistelukenttä jossa vain lähiaseet"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:260
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Aseet jäävät"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:262
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Verenvuodatus"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:264
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
+msgid "Buffs"
+msgstr "Tsempit"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:265
+msgid "Overkill"
+msgstr "Ylimalkaalliset"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:266
+msgid "No powerups"
+msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:267
+msgid "Powerups"
+msgstr "Tehonlisäykset"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Räjähtävä kosketus"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:269
+msgid "Wall jumping"
+msgstr "Seinähyppely"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Ei aloitusasetta"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:271
+msgid "Nades"
+msgstr "Naatit"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:272
+msgid "Offhand blaster"
+msgstr "Toiskäden läjäytin"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1397
msgid "Male"
msgstr "Miespuolinen"
-#: qcsrc/common/util.qc:1334
+#: qcsrc/common/util.qc:1398
msgid "Female"
msgstr "Naispuolinen"
-#: qcsrc/common/util.qc:1335
+#: qcsrc/common/util.qc:1399
msgid "Undisclosed"
msgstr "Epäselvä"
-#: qcsrc/common/util.qc:1382
+#: qcsrc/common/util.qc:1446
msgid "<KEY NOT FOUND>"
msgstr "<KEY NOT FOUND>"
-#: qcsrc/common/util.qc:1383
+#: qcsrc/common/util.qc:1447
msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
-#: qcsrc/common/util.qc:1388
+#: qcsrc/common/util.qc:1452
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
-#: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
+#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
#, c-format
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
-#: qcsrc/common/util.qc:1390
+#: qcsrc/common/util.qc:1454
msgid "ESCAPE"
msgstr "ESCAPE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1391
+#: qcsrc/common/util.qc:1455
msgid "SPACE"
msgstr "VÄLILYÖNTI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1393
+#: qcsrc/common/util.qc:1457
msgid "BACKSPACE"
msgstr "BACKSPACE-taakseaskellusnäppäin"
-#: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
+#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
#, c-format
msgid "UPARROW"
msgstr "NUOLI YLÖSPÄIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
+#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
#, c-format
msgid "DOWNARROW"
msgstr "NUOLI ALASPÄIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
+#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
#, c-format
msgid "LEFTARROW"
msgstr "NUOLI VASEMMALLE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
+#: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
#, c-format
msgid "RIGHTARROW"
msgstr "NUOLI OIKEALLE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1399
+#: qcsrc/common/util.qc:1463
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: qcsrc/common/util.qc:1400
+#: qcsrc/common/util.qc:1464
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: qcsrc/common/util.qc:1401
+#: qcsrc/common/util.qc:1465
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT-vaihtonäppäin"
-#: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
+#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
#, c-format
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
+#: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
#, c-format
msgid "DEL"
msgstr "DEL"
-#: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
+#: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
#, c-format
msgid "PGDN"
msgstr "PGDN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
+#: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
#, c-format
msgid "PGUP"
msgstr "PGUP"
-#: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
+#: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
#, c-format
msgid "HOME"
msgstr "HOME"
-#: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
+#: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
#, c-format
msgid "END"
msgstr "END"
-#: qcsrc/common/util.qc:1410
+#: qcsrc/common/util.qc:1474
msgid "PAUSE"
msgstr "PAUSE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1412
+#: qcsrc/common/util.qc:1476
msgid "NUMLOCK"
msgstr "NUMLOCK"
-#: qcsrc/common/util.qc:1413
+#: qcsrc/common/util.qc:1477
msgid "CAPSLOCK"
msgstr "CAPSLOCK"
-#: qcsrc/common/util.qc:1414
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
msgid "SCROLLOCK"
msgstr "SCROLLOCK"
-#: qcsrc/common/util.qc:1416
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
msgid "SEMICOLON"
msgstr "PUOLIPISTE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1417
+#: qcsrc/common/util.qc:1481
msgid "TILDE"
msgstr "TILDE-aaltoviiva"
-#: qcsrc/common/util.qc:1418
+#: qcsrc/common/util.qc:1482
msgid "BACKQUOTE"
msgstr "BACKQUOTE-taaksepäinlainaus"
-#: qcsrc/common/util.qc:1419
+#: qcsrc/common/util.qc:1483
msgid "QUOTE"
msgstr "QUOTE-lainausmerkki"
-#: qcsrc/common/util.qc:1420
+#: qcsrc/common/util.qc:1484
msgid "APOSTROPHE"
msgstr "HEITTOMERKKI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1421
+#: qcsrc/common/util.qc:1485
msgid "BACKSLASH"
msgstr "KENOVIIVA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1429
+#: qcsrc/common/util.qc:1493
#, c-format
msgid "F%d"
msgstr "F%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1439
+#: qcsrc/common/util.qc:1503
#, c-format
msgid "KP_%d"
msgstr "KP_%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
-#: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
-#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
-#: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
-#: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
-#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
-#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
-#: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
-#: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
+#: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
+#: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
+#: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
+#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
+#: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
+#: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
+#: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
#, c-format
msgid "KP_%s"
msgstr "KP_%s"
-#: qcsrc/common/util.qc:1453
+#: qcsrc/common/util.qc:1517
#, c-format
msgid "PERIOD"
msgstr "PISTE"
-#: qcsrc/common/util.qc:1455
+#: qcsrc/common/util.qc:1519
#, c-format
msgid "DIVIDE"
msgstr "JAKOMERKKI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1456
+#: qcsrc/common/util.qc:1520
#, c-format
msgid "SLASH"
msgstr "KENOVIIVA ETEEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1457
+#: qcsrc/common/util.qc:1521
#, c-format
msgid "MULTIPLY"
msgstr "KERTOMERKKI"
-#: qcsrc/common/util.qc:1458
+#: qcsrc/common/util.qc:1522
#, c-format
msgid "MINUS"
msgstr "MIINUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1459
+#: qcsrc/common/util.qc:1523
#, c-format
msgid "PLUS"
msgstr "PLUS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1461
+#: qcsrc/common/util.qc:1525
#, c-format
msgid "EQUALS"
msgstr "YHTÄKUIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1466
+#: qcsrc/common/util.qc:1530
msgid "PRINTSCREEN"
msgstr "PRINTSCREEN-näppäin"
-#: qcsrc/common/util.qc:1469
+#: qcsrc/common/util.qc:1533
#, c-format
msgid "MOUSE%d"
msgstr "HIIRI%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1471
+#: qcsrc/common/util.qc:1535
msgid "MWHEELUP"
msgstr "HIIRIRULLA YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1472
+#: qcsrc/common/util.qc:1536
msgid "MWHEELDOWN"
msgstr "HIIRIRULLA ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1475
+#: qcsrc/common/util.qc:1539
#, c-format
msgid "JOY%d"
msgstr "SAUVA%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1478
+#: qcsrc/common/util.qc:1542
#, c-format
msgid "AUX%d"
msgstr "AUX%d"
-#: qcsrc/common/util.qc:1485
+#: qcsrc/common/util.qc:1549
#, c-format
msgid "DPAD_UP"
msgstr "D-PADI_YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
-#: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
-#: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
-#: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
-#: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
-#: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
-#: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
-#: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
-#: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
-#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
+#: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
+#: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
+#: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
+#: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
+#: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
+#: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
+#: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
+#: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
+#: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
+#: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
#, c-format
msgid "X360_%s"
msgstr "X360_%s"
-#: qcsrc/common/util.qc:1486
+#: qcsrc/common/util.qc:1550
#, c-format
msgid "DPAD_DOWN"
msgstr "D-PADI_ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1487
+#: qcsrc/common/util.qc:1551
#, c-format
msgid "DPAD_LEFT"
msgstr "D-PADI_VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1488
+#: qcsrc/common/util.qc:1552
#, c-format
msgid "DPAD_RIGHT"
msgstr "D-PADI_OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1489
+#: qcsrc/common/util.qc:1553
#, c-format
msgid "START"
msgstr "START-nappi"
-#: qcsrc/common/util.qc:1490
+#: qcsrc/common/util.qc:1554
#, c-format
msgid "BACK"
msgstr "BACK-takaisinnappi"
-#: qcsrc/common/util.qc:1491
+#: qcsrc/common/util.qc:1555
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB"
msgstr "VASEN_PEUKALO"
-#: qcsrc/common/util.qc:1492
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB"
msgstr "OIKEA_PEUKALO"
-#: qcsrc/common/util.qc:1493
+#: qcsrc/common/util.qc:1557
#, c-format
msgid "LEFT_SHOULDER"
msgstr "VASEN_OLKAPÄÄ"
-#: qcsrc/common/util.qc:1494
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
#, c-format
msgid "RIGHT_SHOULDER"
msgstr "OIKEA_OLKAPÄÄ"
-#: qcsrc/common/util.qc:1495
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
#, c-format
msgid "LEFT_TRIGGER"
msgstr "VASEN_LIIPAISIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1496
+#: qcsrc/common/util.qc:1560
#, c-format
msgid "RIGHT_TRIGGER"
msgstr "OIKEA_LIIPAISIN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1497
+#: qcsrc/common/util.qc:1561
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_UP"
msgstr "VASEN_PEUKALO_YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1498
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
msgstr "VASEN_PEUKALO_ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1499
+#: qcsrc/common/util.qc:1563
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
msgstr "VASEN_PEUKALO_VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1500
+#: qcsrc/common/util.qc:1564
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
msgstr "VASEN_PEUKALO_OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1501
+#: qcsrc/common/util.qc:1565
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_UP"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1502
+#: qcsrc/common/util.qc:1566
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1503
+#: qcsrc/common/util.qc:1567
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1504
+#: qcsrc/common/util.qc:1568
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
msgstr "OIKEA_PEUKALO_OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
-#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
+#: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
#, c-format
msgid "JOY_%s"
msgstr "Sauvaohjain_%s"
-#: qcsrc/common/util.qc:1514
+#: qcsrc/common/util.qc:1578
#, c-format
msgid "UP"
msgstr "YLÖS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1515
+#: qcsrc/common/util.qc:1579
#, c-format
msgid "DOWN"
msgstr "ALAS"
-#: qcsrc/common/util.qc:1516
+#: qcsrc/common/util.qc:1580
#, c-format
msgid "LEFT"
msgstr "VASEN"
-#: qcsrc/common/util.qc:1517
+#: qcsrc/common/util.qc:1581
#, c-format
msgid "RIGHT"
msgstr "OIKEA"
-#: qcsrc/common/util.qc:1523
+#: qcsrc/common/util.qc:1587
#, c-format
msgid "MIDINOTE%d"
msgstr "MIDIHUOMAUTUS%d"
msgstr "HLAC"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
msgid "Grappling Hook"
msgstr "Grabbling Hook"
"Oliokenttä %s.%s (%s) ei ole valkoluetteloitu. Mikäli uskot tämän olevan "
"virhe, ole hyvä ja ilmoita siitä."
-#: qcsrc/lib/string.qh:170
+#: qcsrc/lib/string.qh:186
#, c-format
msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
msgstr "%d päivää, %02d:%02d:%02d"
-#: qcsrc/lib/string.qh:171
+#: qcsrc/lib/string.qh:187
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
msgid "Core Team"
msgstr "Ydinjoukkue"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
msgid "Extended Team"
msgstr "Laajennettu joukkue"
msgid "Website"
msgstr "Verkkosivu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
msgid "Stats"
msgstr "Tilastot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
msgid "Art"
msgstr "Taide"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
msgid "Animation"
msgstr "Animaatio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
+msgid "Campaign"
+msgstr "Kampanja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
msgid "Level Design"
msgstr "Kenttäsuunnittelu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
msgid "Music / Sound FX"
msgstr "Musiikki / ääniefektit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
msgid "Game Code"
msgstr "Pelin ohjelmakoodi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
msgid "Marketing / PR"
msgstr "Markkinointi / PR"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
msgid "Legal"
msgstr "Lakisääteiset asiat"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
msgid "Game Engine"
msgstr "Pelimoottori"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
msgid "Engine Additions"
msgstr "Moottorin lisät"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
msgid "Compiler"
msgstr "Koonti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
msgid "Other Active Contributors"
msgstr "Muita aktiivisia panoksensa antajia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
msgid "Translators"
msgstr "Kääntäjät"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
msgid "Asturian"
msgstr "Asturian-kieli"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
msgid "Belarusian"
msgstr "Valko-venäjä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Kiina (Kiinassa)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "Kiina (Taiwan)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
msgid "Cornish"
msgstr "Korni"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
msgid "Czech"
msgstr "Tsekki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
msgid "English (Australia)"
msgstr "Englanti (Australiassa)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:194
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
msgid "French"
msgstr "Ranska"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
msgid "Greek"
msgstr "Kreikka"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkari"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
msgid "Irish"
msgstr "Iiri"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
msgid "Kazakh"
msgstr "Kasakki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:238
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
msgid "Polish"
msgstr "Puola"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugali (Brasilia)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
msgid "Romanian"
msgstr "Romania"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
msgid "Russian"
msgstr "Venäjä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:274
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr "Skottilainen keltti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
msgid "Spanish"
msgstr "Espanja"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
-#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:306
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
msgid "Past Contributors"
msgstr "Aikaisemmat panoksensa antajat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:79
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Tallenna asetukset"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+msgid "Join!"
+msgstr "Liity!"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
+msgid "Restart level"
+msgstr "Aloita taso uudelleen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
msgid "Main menu"
-msgstr ""
+msgstr "Päävalikko"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
msgid "Profile"
msgstr "Henkilökuva"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
msgid "Input"
msgstr "Ohjaus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
msgid "Quick menu"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
-msgid "Join!"
-msgstr "Liity!"
+msgstr "Pikavalikko"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:104
msgid "Spectate"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
-msgid "Quit Xonotic"
-msgstr ""
+msgstr "Katsele"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
msgid "Game menu"
-msgstr ""
+msgstr "Pelivalikko"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
msgid "Ammunition display:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:798
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:815
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
msgid "Disable"
msgstr "Pois päältä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
msgid "Background:"
msgstr "Tausta:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
msgid "Border size:"
msgstr "Reunan koko:"
msgstr "Joukkueen väri:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:821
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
msgid "Test team color in configure mode"
msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:824
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
msgid "Padding:"
msgstr "Pehmustus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:797 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:826
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:756
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
msgid "Default"
msgstr "Perusasetus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
msgid "Start multiplayer!"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita moninpeli!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
-msgid "Author:"
-msgstr "Tekijä:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
-msgid "Game types:"
-msgstr "Pelityypit:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
-msgid "MAP^Play"
-msgstr "Pelaa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
-msgid "Map Information"
-msgstr "Kartan tiedot"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
-msgid "All Weapons Arena"
-msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
-msgid "Most Weapons Arena"
-msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
-#, c-format
-msgid "%s Arena"
-msgstr "%s taistelukenttä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
-msgid "Dodging"
-msgstr "Väistely"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
-msgid "InstaGib"
-msgstr "InstaGib-hetitappo"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
-msgid "New Toys"
-msgstr "Uudet lelut"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
-msgid "NIX"
-msgstr "NIX"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
-msgid "Rocket Flying"
-msgstr "Rakettilentely"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
-msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
-msgid "No start weapons"
-msgstr "Ei aloitusasetta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
-msgid "Low gravity"
-msgstr "Vajaa painovoima"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
-msgid "Cloaked"
-msgstr "Näkymätön"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
-msgid "Hook"
-msgstr "Köysi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
-msgid "Midair"
-msgstr "Jalat irti maasta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
-msgid "Melee only"
-msgstr "Vain lähiaseet"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
-msgid "Piñata"
-msgstr "Piñata"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
-msgid "Weapons stay"
-msgstr "Aseet jäävät"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
-msgid "Blood loss"
-msgstr "Verenvuodatus"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
-msgid "Buffs"
-msgstr "Tsempit"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
-msgid "Overkill"
-msgstr "Ylimalkaalliset"
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
-msgid "No powerups"
-msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
+msgid "Game types:"
+msgstr "Pelityypit:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
-msgid "Powerups"
-msgstr "Tehonlisäykset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
-msgid "Touch explode"
-msgstr "Räjähtävä kosketus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
+msgid "MAP^Play"
+msgstr "Pelaa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
-msgid "Wall jumping"
-msgstr "Seinähyppely"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Kartan tiedot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
msgid "MUT^None"
msgstr "MUT^Ei mitään"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
msgid "Gameplay mutators:"
msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
msgid ""
"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
"directional key to dodge"
"Kytke päälle väistöt (pikakiihdytys annettuun suuntaan). \n"
"Kaksoistäppää nuolinäppäintä väistääksesi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
msgid "An explosion occurs when two players collide"
msgstr "Tapahtuu räjähdys kahden pelaajan törmätessä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
msgid "All players are almost invisible"
msgstr "Kaikki pelaajat ovat lähes näkymättömiä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
msgid ""
"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
"that support it"
"Kytke tsemppipoimittavat päälle (satunnaisia lisäetuja kuten ensiapu, "
"näkymättömyys, jne.) niitä tukevissa kartoissa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
msgstr ""
"Ainoa mahdollisuus aiheuttaa vahinkoa vihollisillesi on silloin kun he ovat "
"ilmassa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
msgstr "Vihollisellesi aiheutettu vahinko siirtyy lisänä omaan terveyteesi "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
msgid ""
"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
"they can't jump)"
"Terveyden määrä jonka alittuessa pelaajat alkavat vuotamaan kuiviin (vointi "
"repsahtaa eivätkä kykene hyppäämään)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
msgstr ""
"Aseta esineet putoamaan maahan hitaammin (prosenttimäärä perinteiseen "
"painovoimaan nähden)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
msgid "Weapon & item mutators:"
msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
msgstr ""
"Pelaajat syntyvät heittokoukun kera. Paina 'koukku' näppäintä sitä "
"käyttääksesi "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
msgid ""
"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
"to use it"
"Pelaajat syntyvät lentopakkauksen kera. Kaksoistäppää 'hyppy' tai paina "
"'lentopakkaus' näppäintä sitä käyttääksesi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
msgid ""
"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
"with the Electro primary fire"
"Ammuksia ei voi tuhota. Voit, siltikin, räjäyttää sähköpalloja "
"ensisijaisella sähkötulituksella "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
msgid ""
"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
"Jotkut asesyntymät tullaan vaihtamaan satunnaisesti uusilla aseilla: Raskas-"
"laser rynnäkkökanuuna, Miinanlevittäjä, Kivääri, T.A.G. Hakeutuja "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
msgid ""
"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
"Hävittäjäraketin ilmassa ollessaan, tuottaakseen voimakkaan lisäpotkun "
"keskikorkeudessa jopa liikkuessaan nopeasti"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
msgstr "Pelaajat pudottavat kaikki omaamansa aseet tapetuksi tullessaan "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
msgid "Weapons stay after they are picked up"
msgstr "Aseet säilyvät poimimisen jälkeen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
msgid "Regular (no arena)"
msgstr "Perinteinen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
msgid ""
"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
"without weapon pickups"
"Pelaajille annetaan asevalikoima syntyessä kuten myös rajattomat ammukset, "
"ilman asepoimintaa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
msgid "Weapon arenas:"
msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
msgid "Custom weapons"
msgstr "Mukautetut aseet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
msgid "Most weapons"
msgstr "Suurin osa aseista"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "All weapons"
msgstr "Kaikki aseet"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
msgid "Special arenas:"
msgstr "Erikoistaistelukentät:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
msgid ""
"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
"korjaa. Toissijainen tulitus ei aiheuta ollenkaan vahinkoa mutta on kätevä "
"temppuhyppyjen toteuttamiseen."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
msgid ""
"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
"samalla aseella. Kotvan kuluttua, lähtölaskenta alkaa, ja jonka päätyttyä "
"jokainen vaihtaa toiseen aseeseen."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
msgid "with blaster"
msgstr "läjäyttimellä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
msgstr "Läjäytin aina kannossa lisäaseen ominaisuudessa Nix:issä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
msgid "Apply immediately"
msgstr "Ota heti käyttöön"
msgid "Select language..."
msgstr "Valitse kieli..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
-msgid "Quit / Leave match"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
-msgid "Quit the game / Leave current match"
-msgstr ""
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Lopeta peli"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
msgid "Model:"
msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys:"
msgstr "DMGFX^Kaikki"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
-msgid "No dynamic lighting"
-msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
+msgid "Realtime dynamic lights"
+msgstr "Täsmäajallinen vaihteleva valaistus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
-msgid "Enable corona flares around certain lights"
-msgstr "Ota käyttöön pyöröheijastukset tiettyjen valojen ympärille"
+msgid ""
+"Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
+msgstr ""
+"Väliaikaiset täsmäaikavalolähteet kuten räjähdykset, raketit ja voimistukset "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
-msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Valaistuksen valokehä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+msgid "Shadows"
+msgstr "Varjot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
-msgid ""
-"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
-"of real dynamic lights"
-msgstr ""
-"Ota käyttöön nopeammat mutta karummat dynaamiset valot renderöimällä "
-"kirkkaat pyörövalotukset oikeiden dynaamisten valojen sijaan"
+msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
+msgstr "Varjot lankeavat täsmäaikavalojen mukaisesti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
-msgid "Realtime dynamic lighting"
-msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
+msgid "Realtime world lights"
+msgstr "Maailmassa täsmäaikaiset valot"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
-msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
+msgid ""
+"Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
+"performance."
msgstr ""
-"Ota käyttöön dynaamisten valojen renderöinti kuten räjähdykset ja rakettien "
-"valot"
+"Täsmäaikavalolähteet sisällytetty tiettyihin karttoihin. Saattaa vaikuttaa "
+"merkittävästi suorituskykyyn."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
-msgid "Shadows"
-msgstr "Varjot"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
-msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
-msgstr "Ota käyttöön varjojen renderöinti dynaamisista valoista"
+msgid "Shadows cast by realtime world lights"
+msgstr "Varjot lankeavat maailmallisten täsmäaikavalojen mukaisesti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
-msgid "Realtime world lighting"
-msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
msgid ""
-"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
-"Note that this might have a big impact on performance."
+"Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
+"light with a bumpy surface"
msgstr ""
-"Ota käyttöön kaikenkattava oikea-aikainen maailmavalaistus kartoissa jotka "
-"sitä tukevat. Huomaa että tämä vaikuttaa huomattavasti suorituskykyyn."
+"Suuntavarjostus tietyille pinnoitteille mallintaakseen kanssakäyntiä "
+"täsmäajallisten valojen suhteen muhkuraisella pinnalla"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
-msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
-msgstr ""
-"Ota käyttöön varjojen renderöinti oikea-aikaisista maailmavalotuksista "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
-msgid "Use normal maps"
-msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
-msgid "Enable use of directional shading on textures"
-msgstr "Ota käyttöön suunnittainen tekstuurien vivahteikkuus"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
msgid "Soft shadows"
msgstr "Pehmeät varjot"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
-msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr "Himmennä pyörövaloheijastusta näkyvyyteen nähden"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
+msgid "Corona brightness:"
+msgstr "Koronan kirkkaus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
+msgid "Flare effects around certain lights"
+msgstr "Pyöröheijastukset tiettyjen valojen ympärille"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
msgid "Fade coronas according to visibility"
msgstr "Himmennä pyörövaloheijastuksia näkyvyyteen nähden"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
+msgid "Corona fading using occlusion queries"
+msgstr "Koronahäivennys käyttäen okluusiokyselyjä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
msgid "Bloom"
msgstr "Hehku"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
msgid ""
"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
"pixels. Has a big impact on performance."
"Ota käyttöön bloom-tehoste, joka kirkastaa myös vierekkäiset pikselit hyvin "
"kirkkaista pikseleistä. Suuri vaikutus suorituskykyyn."
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
msgid "Extra postprocessing effects"
msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
msgid ""
"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
"using a powerup"
"Ottaa käyttöön erityiset jälkikäsittelyefektit kun otetaan vastaan vahinkoa, "
"ollaan veden alla tai kun käytetään pikavoimistuksia"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
msgstr "Liikkeen utuisuuden voimakkuus - 0.4 on suositeltava"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
msgid "Motion blur:"
msgstr "Liikesumeus:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
msgid "Particles"
msgstr "Hiukkaset"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
msgid "Spawnpoint effects"
msgstr "Syntypiste-efektit"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
msgstr ""
"Hiukkasefektit kaikilla syntymispisteillä ja aina kun pelaaja ilmestyy/syntyy"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
msgid "Quality:"
msgstr "Laatu:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
msgid ""
"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
"Hiukkasten määrän kerroin. Vähemmän tietää lukumääräisesti vähempää määrää "
"hiukkasia, joka puolestaan johtaa parempaan suorituskykyyn"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
msgid "Particles further away than this will not be drawn"
msgstr "Tätä kauempana siintäviä hiukkasia ei piirretä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
msgid "Other"
msgstr "Muuta"
msgid "Command when released:"
msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
msgid "User defined key bind"
msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
#, c-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d fps-ruudunpäivitys"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
#, c-format
-msgid "%d KB/s"
+msgid "%d KiB/s"
msgstr "%d Kt/s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
#, c-format
-msgid "%d MB/s"
+msgid "%d MiB/s"
msgstr "%d Mt/s"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
-msgid "Client UDP port:"
-msgstr "Asiakkaan UDP portti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
-msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
-msgstr ""
-"Pakota asiakasohjelma käyttämään valittua porttia ellei se ole asetettu "
-"muotoon 0"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Näytä verkkograafi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
-msgid "Bandwidth:"
-msgstr "Kaistanleveys:"
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr "Näytä pakettikokojen- ja muiden tietojen kuvaus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
-msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Määritä verkkoyhteytesi nopeus"
+msgid "Packet loss compensation"
+msgstr "Pakettihäviöhyvitys"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
-msgid "56k"
-msgstr "56k"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
+msgstr "Jokainen paketti sisältää tallenteen edellisestä viestistä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+msgid "Movement prediction error compensation"
+msgstr "Liikevirhe-ennakoinnin hyvitys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Käytä salausta (AES) kun se on saatavissa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
+msgid "Bandwidth limit:"
+msgstr "Kaistaleveyden raja:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr "Määritä verkkoyhteytesi nopeus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
msgid "Slow ADSL"
msgstr "Hidas ASL"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
msgid "Fast ADSL"
msgstr "Nopea ADSL"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
msgid "Broadband"
msgstr "Laajakaista"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
-msgid "Downloads:"
-msgstr "Lataukset:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
-msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
-msgstr "Rinnakkaisten HTTP/FTP latausten enimmäismäärä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
-msgid "Download speed:"
-msgstr "Latausnopeus:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
msgid "Local latency:"
msgstr "Paikallinen viive"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
-msgid "Show netgraph"
-msgstr "Näytä verkkograafi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
-msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
-msgstr "Näytä pakettikokojen- ja muiden tietojen kuvaus"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
-msgid "Client-side movement prediction"
-msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+msgid "HTTP downloads"
+msgstr "HTTP lataukset"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
-msgid "Movement error compensation"
-msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Simultaneous:"
+msgstr "Yhtäaikaisesti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
-msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr "Käytä salausta (AES) kun se on saatavissa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
+msgstr "Rinnakkaisten HTTP-latausten enimmäismäärä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
msgid "Framerate"
msgstr "Ruudunpäivitysnopeus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr "Näytä renderöityjen ruutujen nopeus /sekunnissa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimi:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
msgid "MAXFPS^Unlimited"
msgstr "MAXFPS^Rajaton "
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
msgid "Target:"
msgstr "Kohde:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
msgid "TRGT^Disabled"
msgstr "TRGT^Pois päältä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
msgid "Idle limit:"
msgstr "Aikaraja"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
msgid "IDLFPS^Unlimited"
msgstr "IDLFPS^Rajaton"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
-msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
-msgid "Show frames per second"
-msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
-msgid "Show your rendered frames per second"
-msgstr "Näytä renderöityjen ruutujen nopeus /sekunnissa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
msgid "Menu tooltips:"
msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
msgid ""
"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
"command bound to the menu item)"
"Valikon vihjeet: pois, vakiollinen tai edistynyt (näyttää myös cvar:in tai "
"päätekäskyn joka on sidonnainen valikon kohteeseen)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
msgid "TLTIP^Disabled"
msgstr "TLTIP^Pois päältä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
msgid "TLTIP^Standard"
msgstr "TLTIP^Vakio"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
msgid "Show current date and time"
msgstr "Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
msgstr ""
"Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika, käytännöllinen "
"kuvakaappauksissa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
msgid "Enable developer mode"
msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
"Edistyneet -valikko on paikka jonka kautta voit säätää pelien jokaista osa-"
"aluetta ja muuttujaa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
msgid "Factory reset"
msgstr "Nollaus tehdasasetuksiin"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
msgid ""
-"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
"screen refresh rate"
msgstr ""
-"Ota käyttöön pystysuuntainen yhdenmukaistus välttääksesi ruuturevintää, "
-"rajaa ruudunpäivitystä virkistystaajuuteen nähden"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
-msgid "Flip view horizontally"
-msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
-msgid "Poor man's left handed mode"
-msgstr "Köyhänmiehen vasenkäsi -tila"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropia:"
+"Vsync estää kuvanäkymän revintää, mutta lisää viivettä sekä asettaa katon "
+"ruudunpäivitykselle ruudun virkistysvasteessa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
-msgid "Anisotropic filtering quality"
-msgstr "Anisotrooppisen suodatuksen laatu"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
-msgid "ANISO^Disabled"
-msgstr "ANISO^Pois päältä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot"
+msgstr ""
+"Kytke päälle anti-aliasing, joka pehmentää 3D-geometrisiä reunoja. Huomaa, "
+"että tämä saattaa alentaa suorituskykyä melkoisesti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "AA^Pois päältä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
-msgid "16x"
-msgstr "16x"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
-msgid "Antialiasing:"
-msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
+msgid "Resolution scaling:"
+msgstr "Ruututarkkuuden mitoitus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
msgid ""
-"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
-"might decrease performance by quite a lot"
+"Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
+"help slow GPUs"
msgstr ""
-"Kytke päälle anti-aliasing, joka pehmentää 3D-geometrisiä reunoja. Huomaa, "
-"että tämä saattaa alentaa suorituskykyä melkoisesti"
+"Ruudun tai ikkunan koko moninpelatessa, yli 1x tuo antialiasoinnin, alle 1x "
+"voi auttaa hitaampien suorittimien kohdalla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
-msgid "AA^Disabled"
-msgstr "AA^Pois päältä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropia:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
-msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
+msgid "Anisotropic filtering quality"
+msgstr "Anisotrooppisen suodatuksen laatu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "ANISO^Pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
msgid "Depth first:"
msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
msgid ""
"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
"normal rendering starts"
"Poista ylipiirräntä renderöimällä vain-syvyys version kohtauksesta ennen "
"kuin tavanomainen renderöinti alkaa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
msgid "DF^Disabled"
msgstr "DF^Pois"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
msgid "DF^World"
msgstr "DF^Maailma"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
msgid "DF^All"
msgstr "DF^Kaikki"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
-msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
-msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
-msgid "VBO^Off"
-msgstr "VBO^Pois"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
-msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
-msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
-msgid ""
-"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
-"for faster rendering"
-msgstr ""
-"Ota käyttöön Vertex Buffer Objects varastoidaksesi staattista geometriaa "
-"videomuistiin nopeampaa renderöintiä varten"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
-msgid "Vertices"
-msgstr "Verteksit"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
-msgid "Vertices and Triangles"
-msgstr "Verteksit ja kolmiot"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
msgid "Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
msgid "Brightness of black"
msgstr "Mustan kirkkaus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrasti:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
msgid "Brightness of white"
msgstr "Valkoisen kirkkaus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
msgid ""
"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
"white or black"
"Käännä gamma-kirkkauden korjausmääre, kirkkausefekti joka ei vaikuta "
"valkoiseen tai mustaan"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
msgid "Contrast boost:"
msgstr "Kontrastin lisäys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
msgstr "Monellako kontrasti kerrotaan tummilla alueilla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
msgid "Saturation:"
msgstr "Kylläisyys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
msgid ""
"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
"requires GLSL color control"
"Kylläisyyden säätö (0 = harmaasävy, 1 = tavallinen, 2 = ylikylläinen), "
"vaatii GLSL-värihallinnan"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
msgid "LIT^Ambient:"
msgstr "LIT^Ympäristö:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
msgid ""
"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
"and flat"
"Ympäröivä valaistus; mikäli asetettu liian korkeaksi, se tapaa tehdä kartan "
"valot tylsiksi ja tasapaksuiksi"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensiivisyys:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
msgid "Global rendering brightness"
msgstr "Yleismaailmallisen renderöinnin kirkkaus"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
msgid "Wait for GPU to finish each frame"
msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
msgid ""
"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
"strange input or video lag on some machines"
"kehyksen; voi auttaa joissakin oudoissa sisääntulo tai videon "
"laahaamisongelmissa joillakin kokoonpanoilla"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
+msgid "Poor man's left handed mode"
+msgstr "Köyhänmiehen vasenkäsi -tila"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
msgid "Instant action! (random map with bots)"
msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:156
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
msgid "Campaign Difficulty:"
msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
msgid "Play campaign!"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaa kampanja!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
msgid "Singleplayer"
msgid "crouch / sink"
msgstr "kyykisty / uppoa"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
-msgid "off-hand hook"
-msgstr "toisenkäden koukku"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
msgid "jetpack"
msgstr "lentopakkaus"
msgid "reload"
msgstr "lataa uudelleen"
-#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
-msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr "pudota ase / heitä naatti"
-
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
msgid "hold zoom"
msgstr "pidä zoom paikallaan"
msgstr "käynnistä pääte"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
-msgid "quit / leave match"
-msgstr ""
+msgid "quit"
+msgstr "lopeta"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
msgid "auto-join team"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
msgid "Leave current match"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu nykyisestä kamppailusta"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
-msgid "Leave campaign"
-msgstr ""
+msgid "Stop demo"
+msgstr "Lopeta näyte"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
-msgid "Leave singleplayer"
-msgstr ""
+msgid "Leave campaign"
+msgstr "Poistu kampanjasta"
#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
+msgid "Leave singleplayer"
+msgstr "Poistu yksinpelistä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
msgid "Leave multiplayer"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu moninpelistä"
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
msgid "Leave current campaign level"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu nykyisestä kampanjan tasosta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
msgid "Leave current singleplayer match"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu nykyisestä yksinpeliottelusta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
-msgstr ""
+msgstr "Poistu nykyisestä moninpeliottelusta / katkaise yhteys palvelimeen"
#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
msgid "Do not press this button again!"
msgid "%d (unranked)"
msgstr "%d (ei rankattu)"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:426
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
msgid "Update can be downloaded at:"
msgstr "Päivitys ladattavissa osoitteessa:"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:514
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
msgstr ""
"Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
#, c-format
msgid "Update to %s now!"
msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:662
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:637
msgid ""
"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
"^1Expect visual problems."
"^1VIRHE: Tekstuuripakkaus vaaditaan mutta se ei ole tuettuna.\n"
"^1Odotettavissa graafisia virheitä."
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
msgid "Use default"
msgstr "Käytä perusasetusta"
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:787
msgid "Team Color:"
msgstr "Joukkueen väri"