]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - menu.dat.it.po
Merge remote branch 'origin/master' into tzork/turrets-csqc
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / menu.dat.it.po
index d06031a3d0d8d84281a3df39c12a64145a7d8019..38a1f51cb63faa817be72142ab3e31d924c18343 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 18:47+0100\n"
-"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-01 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:39+0100\n"
+"Last-Translator: Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
 "X-Poedit-Language: Italian\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Uso: menu_cmd command..., dove i possibili comandi sono:\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"
+msgstr "  sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
@@ -41,9 +41,7 @@ msgstr "error creating curl handle\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
 
 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr ""
-"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "
-"help.\n"
+msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
 msgid "Browser not initialized!"
 
 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
 msgid "Browser not initialized!"
@@ -52,9 +50,7 @@ msgstr "Browser non inizializzato!"
 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
 #, c-format
 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
-msgstr ""
-"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "
-"fattore %f\n"
+msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n"
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
 #, c-format
@@ -66,14 +62,15 @@ msgstr "Oggetto %d"
 msgid "%d (%s)"
 msgstr "%d (%s)"
 
 msgid "%d (%s)"
 msgstr "%d (%s)"
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29
+#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31
 msgid "custom"
 msgstr "personalizzato"
 
 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
 #, c-format
 msgid "custom"
 msgstr "personalizzato"
 
 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
 #, c-format
-msgid "^4MQC Build information: %s\n"
-msgstr "^4MQC Build information: %s\n"
+msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
+msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
@@ -124,11 +121,8 @@ msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
 msgstr "Benvenuto"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
-msgid ""
-"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
-"player name to get started.  You can change these options later through the "
-"menu system."
-msgstr ""
+msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started.  You can change these options later through the menu system."
+msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare.  Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
@@ -288,7 +282,7 @@ msgstr "Pannello dei Powerup"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 msgid "Flip strength and shield positions"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
 msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Inverti posizioni di armatura e vita"
+msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
 msgid "Pressed Keys Panel"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
 msgid "Pressed Keys Panel"
@@ -489,17 +483,21 @@ msgstr "Sfondo del pannello predefinito:"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
 msgid "Color:"
 msgstr "Colore:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
 msgid "Border size:"
 msgstr "Dimensioni del bordo:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Dimensioni del bordo:"
 
@@ -508,11 +506,13 @@ msgstr "Dimensioni del bordo:"
 msgid "Team color:"
 msgstr "Colore team:"
 
 msgid "Team color:"
 msgstr "Colore team:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
 
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
 msgid "Padding:"
 msgstr "Riempimento:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Riempimento:"
 
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "N/A"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
 #, c-format
 msgid "%d/%d, %d free player slots"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
 #, c-format
 msgid "%d/%d, %d free player slots"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d, %d slot liberi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
 #, c-format
@@ -1161,14 +1161,17 @@ msgstr "Dimensioni mirino:"
 msgid "Crosshair alpha:"
 msgstr "Opacità mirino:"
 
 msgid "Crosshair alpha:"
 msgstr "Opacità mirino:"
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Colore mirino:"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
 msgid "By health"
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
 msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "In base alla vita"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgid "Custom"
-msgstr "personalizzato"
+msgstr "Personalizzato"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
 msgid "Enable center dot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
 msgid "Enable center dot"
@@ -2184,15 +2187,14 @@ msgstr "rosa"
 msgid "spectate"
 msgstr "spettatore"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "spettatore"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
 #, c-format
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
 #, c-format
@@ -2200,12 +2202,8 @@ msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "Server Xonotic di %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
 msgstr "Server Xonotic di %s"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
-msgid ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
-msgstr ""
-"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
 msgid "<no model found>"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
 msgid "<no model found>"
@@ -2278,8 +2276,7 @@ msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
 #, c-format
 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
-msgstr ""
-"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
+msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
@@ -2302,6 +2299,11 @@ msgstr ""
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."
 
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr "^1%s TEST BUILD"
+
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
@@ -2388,8 +2390,10 @@ msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
 msgid "Background:"
 msgstr "Sfondo:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Sfondo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
 msgid "Default"
 msgstr "Predefinito"
@@ -2408,371 +2412,370 @@ msgstr "Abilita pannello"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
 msgid "Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
 #, c-format
 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s è riuscito ad autodistrugersi col Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
 #, c-format
 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
 
 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
 #, c-format
 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
 msgid "Electro"
-msgstr ""
+msgstr "Electro"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
 #, c-format
 msgid "%s could not remember where they put plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
 #, c-format
 msgid "%s played with plasma"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha giocato col plasma"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
 #, c-format
 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
 #, c-format
 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
-msgstr ""
+msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
 #, c-format
 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
 
 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
 #, c-format
 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
-msgstr ""
+msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
-#, fuzzy
 msgid "Fireball"
 msgid "Fireball"
-msgstr "Nexball"
+msgstr "Fireball"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
 #, c-format
 msgid "%s forgot about some firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
 
 
-#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
 #, c-format
 msgid "%s should have used a smaller gun"
-msgstr ""
+msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
 #, c-format
 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
 #, c-format
 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
 #, c-format
 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
 #, c-format
 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
 
 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
 #, c-format
 msgid "%s tasted %s's fireball"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 msgid "Mortar"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
 msgid "Mortar"
-msgstr ""
+msgstr "Mortar"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
 #, c-format
 msgid "%s tried out his own grenade"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
 #, c-format
 msgid "%s tried out his own grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
 #, c-format
 msgid "%s detonated"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
 #, c-format
 msgid "%s detonated"
-msgstr ""
+msgstr "%s è detonato"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
 #, c-format
 msgid "%s didn't see %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
 
 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's grenade"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
 msgid "Hagar"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
 msgid "Hagar"
-msgstr ""
+msgstr "Hagar"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
 #, c-format
 msgid "%s played with tiny rockets"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
 #, c-format
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
 
 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
 #, c-format
 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
 #, c-format
 msgid "%s was pummeled by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr ""
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
 msgid "%s was cut down by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
 #, c-format
 msgid "%s was cut down by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
-#, fuzzy
 msgid "Grappling Hook"
 msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grappling hook"
+msgstr "Grappling Hook"
 
 
-#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
-#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
-#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:267
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
 #, c-format
 msgid "%s did the impossible"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
 #, c-format
 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
 
 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
 #, c-format
 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
-msgstr ""
+msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
 msgid "Laser"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
 msgid "Laser"
-msgstr ""
+msgstr "Laser"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
 #, c-format
 msgid "%s lasered themself to hell"
-msgstr ""
+msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
 #, c-format
 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
-msgstr ""
+msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
 #, c-format
 msgid "%s was lasered to death by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
-#, fuzzy
 msgid "Mine Layer"
 msgid "Mine Layer"
-msgstr "Giocatore singolo"
+msgstr "Mine Layer"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
 #, c-format
 msgid "%s exploded"
-msgstr ""
+msgstr "%s è esploso"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
 
 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
 #, c-format
 msgid "%s stepped on %s's mine"
-msgstr ""
+msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
 
 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
-#, fuzzy
 msgid "MinstaNex"
 msgid "MinstaNex"
-msgstr "MinstaGib"
+msgstr "MinstaNex"
 
 
-#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:269
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
 #, c-format
 msgid "%s has been vaporized by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
 
 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
 
 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
-#, fuzzy
 msgid "Nex"
 msgid "Nex"
-msgstr "Nexball"
+msgstr "Nex"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
 msgid "Port-O-Launch"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
 msgid "Port-O-Launch"
-msgstr ""
+msgstr "Port-O-Launch"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
 
 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
 #, c-format
 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
 msgid "Rocket Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Rocket Launcher"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's rocket"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
 #, c-format
 msgid "%s got too close to %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
 #, c-format
 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's rocket"
 
 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
 #, c-format
 msgid "%s ate %s's rocket"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
 msgid "T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
 msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr ""
+msgstr "T.A.G. Seeker"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
 #, c-format
 msgid "%s was tagged by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
 #, c-format
 msgid "%s was tagged by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
-#, fuzzy
 msgid "Shotgun"
 msgid "Shotgun"
-msgstr "Spari:"
+msgstr "Shotgun"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
 #, c-format
 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
 #, c-format
 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
 #, c-format
 msgid "%s was gunned by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
 #, c-format
 msgid "%s was gunned by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s è stato sparato da %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
 msgid "Sniper Rifle"
 msgid "Sniper Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "Sniper Rifle"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:229
 #, c-format
 msgid "%s shot themself automatically"
 #, c-format
 msgid "%s shot themself automatically"
-msgstr ""
+msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:231
 #, c-format
 msgid "%s sniped themself somehow"
 #, c-format
 msgid "%s sniped themself somehow"
-msgstr ""
+msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:238
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:240
 #, c-format
 msgid "%s died in %s's bullet hail"
 #, c-format
 msgid "%s died in %s's bullet hail"
-msgstr ""
+msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:247
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
 #, c-format
 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
-msgstr ""
+msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:252
 #, c-format
 msgid "%s got hit in the head by %s"
 #, c-format
 msgid "%s got hit in the head by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
 
 
-#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
 #, c-format
 msgid "%s was sniped by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s è stato fucilato da %s"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "@!#%'n Tuba"
 msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
 #, c-format
 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
 #, c-format
 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
-msgstr ""
+msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
 msgid "Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Machine Gun"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
 #, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
 
 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
 #, c-format
 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Crosshair color:"
-#~ msgstr "Colore mirino:"
+msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
 
 #~ msgid "%d/%d"
 #~ msgstr "%d/%d"
 
 #~ msgid "%d/%d"
 #~ msgstr "%d/%d"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
 #~ msgstr ""
 #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
 #~ "di gioco."
 #~ msgid ""
 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
 #~ msgstr ""
 #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
 #~ "di gioco."
-
 #~ msgid "Waypoint settings:"
 #~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
 #~ msgid "Waypoint settings:"
 #~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
+