+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
+#, c-format
+msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
+msgstr "%s a réussi à se suicider avec le Crylink"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
+msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
+#, c-format
+msgid "%s was too close to %s's Crylink"
+msgstr "%s a été trop près du Crylink de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
+#, c-format
+msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
+msgstr "%s a voulu voir se qui se trouvait dans le Crylink de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:2
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:571
+#, c-format
+msgid "%s could not remember where they put plasma"
+msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:573
+#, c-format
+msgid "%s played with plasma"
+msgstr "%s a joué avec du plasma"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:580
+#, c-format
+msgid "%s just noticed %s's blue ball"
+msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:582
+#, c-format
+msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
+msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:587
+#, c-format
+msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
+msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:589
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's blue beam"
+msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_electro.qc:591
+#, c-format
+msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
+msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
+#, c-format
+msgid "%s forgot about some firemine"
+msgstr "%s n'a pas étudié la combustion des boules de feu"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
+#, c-format
+msgid "%s should have used a smaller gun"
+msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
+#, c-format
+msgid "%s tried to catch %s's firemine"
+msgstr "%s a pensé que la boule de feu de %s était un ballon de football"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
+#, c-format
+msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
+msgstr "%s a ignoré la boule de feu de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
+#, c-format
+msgid "%s could not hide from %s's fireball"
+msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher de la boule de feu de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
+#, c-format
+msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
+msgstr "%s a vu les belles lumières de la boule de feu de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's fireball"
+msgstr "%s s'est trop approché de la boule de feu de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
+#, c-format
+msgid "%s tasted %s's fireball"
+msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortier"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
+#, c-format
+msgid "%s tried out his own grenade"
+msgstr "%s a mangé sa propre grenade"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
+#, c-format
+msgid "%s detonated"
+msgstr "%s a fait boum"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
+#, c-format
+msgid "%s didn't see %s's grenade"
+msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's grenade"
+msgstr "%s a presque réussi à esquiver la grenade de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's grenade"
+msgstr "%s a mangé la grenade de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
+#, c-format
+msgid "%s played with tiny rockets"
+msgstr "%s a joué avec des petits missiles"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
+#, c-format
+msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
+msgstr "%s a pensé que les petits missiles de %s ne rebondissaient pas"
+
+#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
+#, c-format
+msgid "%s was pummeled by %s"
+msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Canon Laser Lourd d'Assaut "
+
+#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
+#, c-format
+msgid "%s was cut down by %s"
+msgstr "%s s'est fait couper par %s"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grappin"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
+#, c-format
+msgid "%s did the impossible"
+msgstr "%s a fait l'impossible"
+
+#: qcsrc/server/w_hook.qc:268
+#, c-format
+msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
+msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:2
+msgid "Laser"
+msgstr "Laser"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:305
+#, c-format
+msgid "%s lasered themself to hell"
+msgstr "%s s'est suicidé au laser"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:309
+#, c-format
+msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
+msgstr "%s s'est fait couper en deux par le laser de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_laser.qc:311
+#, c-format
+msgid "%s was lasered to death by %s"
+msgstr "%s a été désintégré par le laser de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Lance-Mines"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
+#, c-format
+msgid "%s exploded"
+msgstr "%s a explosé"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's mine"
+msgstr "%s s'est trop approché de la mine de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's mine"
+msgstr "%s a presque esquivé la mine de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
+#, c-format
+msgid "%s stepped on %s's mine"
+msgstr "%s a marché sur la mine de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "MinstaNex"
+msgstr "MinstaNex"
+
+#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
+#, c-format
+msgid "%s has been vaporized by %s"
+msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s"
+
+#: qcsrc/server/w_nex.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "Nex"
+msgstr "Nex"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:2
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Lance-O-Port"
+
+#: qcsrc/server/w_porto.qc:298
+#, c-format
+msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
+msgstr "%s a eu tort de prendre le portail de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
+msgid "Rocket Launcher"
+msgstr "Lance-Roquettes"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
+#, c-format
+msgid "%s got too close to %s's rocket"
+msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
+#, c-format
+msgid "%s almost dodged %s's rocket"
+msgstr "%s a presque esquivé la roquette de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
+#, c-format
+msgid "%s ate %s's rocket"
+msgstr "%s a mangé la roquette de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Chercheur"
+
+#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
+#, c-format
+msgid "%s was tagged by %s"
+msgstr "%s s'est fait tagguer par %s"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
+#, fuzzy
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Fusil"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
+#, c-format
+msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
+msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un ^2fusil"
+
+#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
+#, c-format
+msgid "%s was gunned by %s"
+msgstr "%s s'est fait fusiller par %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
+msgid "Sniper Rifle"
+msgstr "Fusil Sniper"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
+#, c-format
+msgid "%s shot themself automatically"
+msgstr "%s s'est suicidé au sniper"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
+#, c-format
+msgid "%s sniped themself somehow"
+msgstr "%s a oublié le cran de sûreté en chargeant"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
+msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
+#, c-format
+msgid "%s died in %s's bullet hail"
+msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
+#, c-format
+msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
+msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du sniper de %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
+#, c-format
+msgid "%s got hit in the head by %s"
+msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s"
+
+#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
+#, c-format
+msgid "%s was sniped by %s"
+msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
+#, c-format
+msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s s'est fait casser les tympans par son propre tuba"
+
+#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
+#, c-format
+msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
+msgstr "%s n'a pas aimé la musique de %s et en est mort"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Mitraillette"
+
+#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
+#, c-format
+msgid "%s was riddled full of holes by %s"
+msgstr "%s s'est fait trouer par %s"
+
+#~ msgid "%s ran into %s's flac"
+#~ msgstr "%s n'a pas eu peur des missiles de %s"
+
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
+
+#~ msgid "%d/%d"
+#~ msgstr "%d/%d"