+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+msgid "RES^Best"
+msgstr "RES^Paras"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropia:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "ANISO^Pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+msgid "Particle quality:"
+msgstr "Kappaleiden laatu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
+msgid "Particle distance:"
+msgstr "Kappaleiden etäisyys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
+msgid "Decals"
+msgstr "Siirtokuvat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
+msgid "Decals on models"
+msgstr "Kuvia hahmoissa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
+msgid "Distance:"
+msgstr "Etäisyys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
+msgid "Time:"
+msgstr "Aika:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Käytä valaistuksia"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
+msgid "Gloss"
+msgstr "Kiilto"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Heijastukset:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
+msgid "Blurred"
+msgstr "Sumea"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "REFL^Hyvä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
+msgid "Sharp"
+msgstr "Terävä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Näytä pinnat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
+msgid "Flash blend approximation"
+msgstr "Yksinkertaiset valot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
+msgid "Shadows"
+msgstr "Varjot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Pehmeät varjot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
+msgid "Coronas"
+msgstr "Valokehät"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
+msgid "Use Occlusion Queries"
+msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
+msgid "Bloom"
+msgstr "Hehku"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
+msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+msgstr "HDR"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Liikesumeus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
+msgid "Blur and sharpen postprocessing"
+msgstr "Sumenna ja terävöitä jälkikäsittelyä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
+msgid "Key bindings:"
+msgstr "Näppäimet:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
+msgid "Change key..."
+msgstr "Vaihda näppäin..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
+msgid "Edit..."
+msgstr "Muokkaa..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Herkkyys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
+msgid "UI mouse speed:"
+msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
+msgid "Mouse filter"
+msgstr "Hiiren suodatin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
+msgid "Invert mouse"
+msgstr "Käännä hiiren suunta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Käytä peliohjainta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
+msgid "Turn off OS mouse acceleration"
+msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
+msgid "\"enter console\" also closes"
+msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Komento painaessa:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
+msgid "Menu skins:"
+msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
+msgid "Show current time"
+msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
+msgid "Show current date"
+msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
+msgid "Minimize input latency"
+msgstr "Minimoi syötteen viive"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Edistyneet asetukset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Cvar suodatin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
+msgid "Setting:"
+msgstr "Asetus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
+msgid "Value:"
+msgstr "Arvo:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Näytä verkkograafi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
+msgid "Network speed:"
+msgstr "Verkon nopeus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
+msgid "56k"
+msgstr "56k"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "Hidas ASL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "Nopea ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
+msgid "Broadband"
+msgstr "Laajakaista"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
+msgid "HTTP downloads:"
+msgstr "HTTP lataukset:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Lataukset:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Nopeus (kb/s)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Asiakkaan UDP portti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Näytön tarkkuus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "SZ^Pikkuruinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "SZ^Hyvin pieni"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "SZ^Pieni"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "SZ^Keskikokoinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "SZ^Suuri"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "SZ^Valtava"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "SZ^Massiivinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Värisävy:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+msgid "Full screen"
+msgstr "Kokoruutu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "VSYNC"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "VBO^Pois"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
+msgid "Vertices"
+msgstr "Verteksit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Verteksit ja kolmiot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+msgid "Depth first:"
+msgstr "Syvyys ensin (Depth First):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "DF^Pois"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
+msgid "DF^World"
+msgstr "DF^Maailma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
+msgid "DF^All"
+msgstr "DF^Kaikki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
+msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Kirkkaus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrasti:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "Kontrastin lisäys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Kylläisyys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
+msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "LIT^Ympäristö:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Intensiivisyys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Yksinpeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "Aloita yksinpeli!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+msgid "Winner"
+msgstr "Voittaja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Joukkueen valinta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
+msgid "join 'best' team (auto-select)"
+msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
+msgid "red"
+msgstr "punainen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+msgid "blue"
+msgstr "sininen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+msgid "yellow"
+msgstr "keltainen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+msgid "pink"
+msgstr "pinkki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
+msgid "spectate"
+msgstr "seuraa sivusta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr ""
+"Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
+"enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
+#, c-format
+msgid "%s's Xonotic Server"
+msgstr "%s Xonotic-palvelin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again.\n"
+msgstr ""
+"Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
+"vastaava enää toistuisi.\n"