]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blobdiff - common.fi.po
Merge branch 'master' into Mario/arc_bolt_bounce
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.fi.po
index 0f0b8ad65edde705df470c36ea609807686618c6..be321f31919613f52c57092d035810ba501c8dd6 100644 (file)
 #
 # Translators:
 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
 #
 # Translators:
 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011
+# Jonas Sahlberg <fragthelion@gmail.com>, 2015
+# Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>, 2020
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-13 19:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-09 07:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-09 05:23+0000\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
-"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/xonotic/language/"
-"fi/)\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
+"language/fi/)\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: qcsrc/client/Main.qc:21
-msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/Main.qc:1295
-#, c-format
-msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/View.qc:511
-msgid "Nade timer"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/View.qc:516
-msgid "Revival progress"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:186
-#, c-format
-msgid " (-%dL)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:191
-#, c-format
-msgid " (+%dL)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:210
-msgid "Start line"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216
-msgid "Finish line"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:214
-#, c-format
-msgid "Intermediate %d"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:805
-msgid "Out of ammo"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:809
-msgid "Don't have"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:813
-msgid "Unavailable"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:1751 qcsrc/client/hud.qc:1752 qcsrc/client/hud.qc:2109
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Player %d"
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^2Viety onnistuneesti kohteeseen %s! (Huomautus: tallennettu kansioon data/"
+"data/)"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2417
-msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2419 qcsrc/client/hud.qc:2461 qcsrc/client/hud.qc:2502
+#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgid "^1Couldn't write to %s"
+msgstr "^1Ei voitu kirjoittaa kohteeseen %s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2504
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2534
-msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2539
-msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2618
-msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2620
-msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:2624
-msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr ""
+msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
+msgstr "^3Laskentaviesti ajassa %s, sekuntia jäljellä: ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2628
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Yes (%s): %d"
+msgid ""
+"^1Multiline message at time %s that\n"
+"^1lasts longer than normal"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^1Monirivinen viesti ajassa %s joka\n"
+"^1kestää pidempään kuin tavallisesti"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:2630
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No (%s): %d"
-msgstr ""
+msgid "Message at time %s"
+msgstr "Viesti ajassa %s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3196
-msgid "Personal best"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3209 qcsrc/client/hud.qc:3212 qcsrc/client/hud.qc:3214
-msgid "Server best"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
+msgid "Generic message"
+msgstr "Yleisluontoinen viesti"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3576
+#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:88
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3Pelaaja^7: Tämä on keskustelualue."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3641
+#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
 #, c-format
 msgid "FPS: %.*f"
-msgstr ""
+msgstr "FPS-ruutunopeus: %.*f"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3705
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
 msgid "^1Observing"
 msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tarkkailee"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3707
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Katselee: ^7%s"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3711
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 katsellaksesi"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3713
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
+msgid "primary fire"
+msgstr "ensisijainen tulitus"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
 msgstr ""
+"^1Paina ^3%s^1 tai ^3%s^1 siirtyäksesi seuraavaan tai edelliseen pelaajaan"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
+msgid "next weapon"
+msgstr "seuraava ase"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3717
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
+msgid "previous weapon"
+msgstr "edellinen ase"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^1Käytä ^3%s^1 tai ^3%s^1 muuttaaksesi nopeutta"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3719
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
-msgstr ""
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 tarkkaillaksesi, ^3%s^1 vaihtaaksesi kameratilaa"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
+msgid "drop weapon"
+msgstr "pudota ase"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3722
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
+msgid "secondary fire"
+msgstr "toissijainen tulitus"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/hud.qc:3730
-msgid "^1Match has already begun"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 nähdäksesi pelitilatiedot"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3732
-msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
+msgid "server info"
+msgstr "palvelimen tiedot"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3734 qcsrc/client/hud.qc:3737
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^1Paina ^3%s^1 liittyäksesi"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3745
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
+msgid "jump"
+msgstr "hyppää"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:140
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^1Peli alkaa ^3%d^1 sekunnin kuluttua"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3752
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:146
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr ""
+msgstr "^2Tällä hetkellä ^1lämmittelyssä^2 !"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3767
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "%sPaina ^3%s%s päättääksesi lämmittelyn"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3769
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
+msgid "ready"
+msgstr "valmis"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr ""
+msgstr "%sPaina ^3%s%s kun olet valmis"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3774
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Odotetaan muita saadakseen lämmittelynsä valmiiksi..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3776
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
-msgstr ""
+msgstr "^2Odotetaan muita valmiiksi..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3782
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr ""
+msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3803
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3808
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr ""
+msgstr " Paina ^3%s%s säätääksesi"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
+msgid "team menu"
+msgstr "joukkuevalikko"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3816
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210
+msgid "^1Spectating this player:"
+msgstr "^1Seurataan tätä pelaajaa:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:210
+msgid "^1Spectating you:"
+msgstr "^1Sinua seuraa:"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
-msgstr ""
+msgstr "^7Paina ^3ESC ^7nähdäksesi HUD-vaihtoehdot."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3818
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3Tuplanapsauta ^7a paneelia paneelikohtaisia valintoja varten."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3820
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
-msgstr ""
+msgstr "^3CTRL ^7kytkee pois yhteenottotestauksen, ^3SHIFT ^7ja"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3822
+#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
-msgstr ""
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3NUOLINÄPPÄIMET ^7hienosäätöä varten."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3869
-msgid " qu/s"
-msgstr "qu/s"
+#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
+#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:68
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Pelaaja %d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3873
-msgid " m/s"
-msgstr "m/s"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
+#, c-format
+msgid "Submenu%d"
+msgstr "Alivalikko%d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3877
-msgid " km/h"
-msgstr "km/h"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
+#, c-format
+msgid "Command%d"
+msgstr "Komento%d"
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3881
-msgid " mph"
-msgstr "mph"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
+msgid "Continue..."
+msgstr "Jatka..."
 
 
-#: qcsrc/client/hud.qc:3885
-msgid " knots"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
+msgid "Chat"
+msgstr "Keskustelu"
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:197
-#, c-format
-msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
+msgid "QMCMD^Send public message to"
+msgstr "QMCMD^Lähetä julkinen viesti "
 
 
-#: qcsrc/client/hud_config.qc:201
-#, c-format
-msgid "^1Couldn't write to %s\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
+msgid "QMCMD^:-) / nice one"
+msgstr "QMCMD^:-) / se oli hieno"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:37
-msgid " (1 vote)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
+msgid "QMCMD^nice one"
+msgstr "QMCMD^se oli hieno"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:39
-#, c-format
-msgid " (%d votes)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
+msgid "QMCMD^good game"
+msgstr "QMCMD^hyvä peli"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:226
-msgid "Don't care"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
+msgid "QMCMD^hi / good luck"
+msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
-msgid "Decide the gametype"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
+msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
+msgstr "QMCMD^moro / onnea matkaan ja pidähän hauskaa"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:318
-msgid "Vote for a map"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
+msgid "QMCMD^Send in English"
+msgstr "QMCMD^Lähetä Suomeksi"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:331
-#, c-format
-msgid "%d seconds left"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
+msgid "QMCMD^Team chat"
+msgstr "QMCMD^joukkuekeskustelu"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:415
-msgid ""
-"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
+msgid "QMCMD^strength soon"
+msgstr "QMCMD^voimistus pian"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:425
-msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^vapauta esine %x^7 (l:%y^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/mapvoting.qc:434
-msgid "Requesting preview...\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
+msgid "QMCMD^free item, icon"
+msgstr "QMCMD^vapauta esine, kuvake"
 
 
-#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:101
-msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^otti esineen (l:%l^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19
-msgid "SCO^bckills"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
+msgid "QMCMD^took item, icon"
+msgstr "QMCMD^otti esineen, kuvake"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20
-msgid "SCO^bctime"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
+msgid "QMCMD^negative"
+msgstr "QMCMD^negatiivinen"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21
-msgid "SCO^caps"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
+msgid "QMCMD^positive"
+msgstr "QMCMD^positiivinen"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22
-msgid "SCO^captime"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^avuntarve (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23
-msgid "SCO^deaths"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
+msgid "QMCMD^need help, icon"
+msgstr "QMCMD^avuntarve, kuvake"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24
-msgid "SCO^destroyed"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu (l:%y^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25
-msgid "SCO^drops"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
+msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
+msgstr "QMCMD^vihollinen havaittu, kuvake"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26
-msgid "SCO^faults"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^lippu havaittu (l:%y^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27
-msgid "SCO^fckills"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
+msgid "QMCMD^flag seen, icon"
+msgstr "QMCMD^lippu havaittu, kuvake"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28
-msgid "SCO^goals"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^puolustaa (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29
-msgid "SCO^kckills"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
+msgid "QMCMD^defending, icon"
+msgstr "QMCMD^puolustaa, kuvake"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30
-msgid "SCO^kdratio"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^kuljeskelee (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
-msgid "SCO^k/d"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
+msgid "QMCMD^roaming, icon"
+msgstr "QMCMD^kuljeskelee, kuvake"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
+msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^hyökkää (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
+msgid "QMCMD^attacking, icon"
+msgstr "QMCMD^hyökkää, kuvake"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu (l:%y^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
+msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
+msgstr "QMCMD^lipunkantaja tapettu, kuvake"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+#, c-format
+msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
+msgstr "QMCMD^lippu pudotettu (l:%d^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
+msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
+msgstr "QMCMD^lippu pudotettu, kuvake"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
+msgstr "QMCMD^pudota ase, kuvake"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
+msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^ase pudotettu %w^7 (l:%l^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
+msgstr "QMCMD^pudota lippu/avain, kuvake"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
+msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^pudotettu lippu/avain %w^7 (l:%l^7)"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
+msgid "QMCMD^Send private message to"
+msgstr "QMCMD^Lähetä yksityisviesti"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
+msgid "QMCMD^Settings"
+msgstr "QMCMD^Asetukset"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
-msgid "SCO^kd"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
+msgid "QMCMD^View/HUD settings"
+msgstr "QMCMD^Katso/HUD-asetukset"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
-msgid "SCO^kdr"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
+msgid "QMCMD^3rd person view"
+msgstr "QMCMD^näkymä 3:ssa persoonassa"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
-msgid "SCO^kills"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
+msgid "QMCMD^Player models like mine"
+msgstr "QMCMD^Pelaajamallit jotka vastaavat omaani"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
-msgid "SCO^laps"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
+msgid "QMCMD^Names above players"
+msgstr "QMCMD^Nimet pelaajien yläpuolella"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
-msgid "SCO^lives"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
+msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
+msgstr "QMCMD^Tähtäin tietyn aseen suhteen"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
-msgid "SCO^losses"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
+msgid "QMCMD^FPS"
+msgstr "QMCMD^FPS-ruutunopeus"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
-msgid "SCO^name"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
+msgid "QMCMD^Net graph"
+msgstr "QMCMD^Nettomallinnus"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
-msgid "SCO^sum"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
+msgid "QMCMD^Sound settings"
+msgstr "QMCMD^Ääniasetukset"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
-msgid "SCO^nick"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
+msgid "QMCMD^Hit sound"
+msgstr "QMCMD^Osumaääni"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
-msgid "SCO^objectives"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
+msgid "QMCMD^Chat sound"
+msgstr "QMCMD^Chat-keskustelun ääni"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
-msgid "SCO^pickups"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
+msgid "QMCMD^Change spectator camera"
+msgstr "QMCMD^Muuta katselijakameraa"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
-msgid "SCO^ping"
-msgstr "Viive"
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
+msgid "QMCMD^Observer camera"
+msgstr "QMCMD^Tarkkailijakamera"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
-msgid "SCO^pl"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
+msgid "QMCMD^Increase speed"
+msgstr "QMCMD^Korota nopeutta"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
-msgid "SCO^pushes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
+msgid "QMCMD^Decrease speed"
+msgstr "QMCMD^Vähennä nopeutta"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
-msgid "SCO^rank"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
+msgid "QMCMD^Wall collision"
+msgstr "QMCMD^Seinätörmäys"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
-msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
+msgid "QMCMD^Fullscreen"
+msgstr "QMCMD^Kokoruutu"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
-msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
+msgid "QMCMD^Call a vote"
+msgstr "QMCMD^Pyydä äänestystä"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
-msgid "SCO^score"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
+msgid "QMCMD^Restart the map"
+msgstr "QMCMD^Uudelleenkäynnistä kartta"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
-msgid "SCO^suicides"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
+msgid "QMCMD^End match"
+msgstr "QMCMD^Lopeta ottelu"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
-msgid "SCO^takes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
+msgid "QMCMD^Reduce match time"
+msgstr "QMCMD^Vähennä otteluaikaa"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
-msgid "SCO^ticks"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
+msgid "QMCMD^Extend match time"
+msgstr "QMCMD^Lisää otteluaikaa"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:237
-msgid ""
-"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
+msgid "QMCMD^Shuffle teams"
+msgstr "QMCMD^Sekoita joukkueet"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:238
-msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
+msgid "QMCMD^Spectate a player"
+msgstr "QMCMD^Katsele pelaajaa"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239
-msgid "Usage:\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:58
+#, c-format
+msgid " (-%dL)"
+msgstr " (-%dL)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240
-msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
+#, c-format
+msgid " (+%dL)"
+msgstr " (+%dL)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241
-msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
+msgid "Start line"
+msgstr "Aloituslinja"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242
-msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:88
+msgid "Finish line"
+msgstr "Maali"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243
-msgid ""
-"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:155
+#, c-format
+msgid "Intermediate %d"
+msgstr "Välimuoto %d"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245
-msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:205
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:266
+#, c-format
+msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "RANGAISTUS: %.1f (%s)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:246
-msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:158 qcsrc/client/main.qc:1048
+msgid "missing a checkpoint"
+msgstr "tarkastuspiste sivuutettu"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247
-msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:387
+msgid "Click to select teleport destination"
+msgstr "Napsauta valitaksesi kaukosiirron määränpään"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248
-msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:391
+msgid "Click to select spawn location"
+msgstr "Napsauta valitaksesi saapumismääränpään"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
-msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+msgid "Number of ball carrier kills"
+msgstr "Pallonkantajatapot"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
-msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr "SCO^pktapot"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
-msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr "SCO^pkajat"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
-msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
+msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
+msgstr "Pallon hallussapidon yhteisaika Keepaway:ssa "
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
-msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
+msgstr "Kuinka usein lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) saatiin kaapattua"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
-msgid ""
-"^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
-"captured\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "SCO^kaappaukset"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
-msgid ""
-"^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
-"ball (Keepaway) was picked up\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+msgid "SCO^captime"
+msgstr "SCO^kaappausaika"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
-msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
+msgid "Time of fastest capture (CTF)"
+msgstr "Nopeimman kaappauksen aika (CTF)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
-msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+msgid "Number of deaths"
+msgstr "Kuolemien määrä"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
-msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "SCO^kuolemaa"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
-msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
+msgstr "Tuhottujen avainten määrä työntämällä ne hukkaan"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
-msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "SCO^tuhotut"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
-msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "SCO^damage"
+msgstr "SCO^vaurio"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
-msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
+msgid "The total damage done"
+msgstr "Tehtyjen tuhojen yhteismäärä"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
-msgid ""
-"^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
-"void\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+msgid "SCO^dmgtaken"
+msgstr "SCO^ttvastaanotot"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
-msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
+msgid "The total damage taken"
+msgstr "Kärsityt tuhot kokonaisuudessaan"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
-msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+msgid "Number of flag drops"
+msgstr "Lippupudotusten määrä"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
-msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "SCO^pudotukset"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
-msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+msgid "Player ELO"
+msgstr "Pelaaja ELO"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
-msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
+msgid "SCO^elo"
+msgstr "SCO^elo"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
-msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
-msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
-msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
-msgid ""
-"^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
-"Keepaway\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+msgid "SCO^fastest"
+msgstr "SCO^nopein"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
-msgid ""
-"^3score^7                    Total score\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
-msgid ""
-"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
-"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
-"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
-"field to show all fields available for the current game mode.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
+msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
+msgstr "Nopeimman kierroksen aika (kilpa/CTS)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
-msgid ""
-"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
-"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+msgid "Number of faults committed"
+msgstr "Tehtyjen rikkomusten määrä"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
-msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
+msgid "SCO^faults"
+msgstr "SCO^rikkeet"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
-msgid ""
-"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
-"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+msgid "Number of flag carrier kills"
+msgstr "Lipunkantajien tappomäärä"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
-msgid ""
-"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
-"other gamemodes except DM.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
+msgid "SCO^fckills"
+msgstr "SCO^lktapot"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:526 qcsrc/client/scoreboard.qc:533
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+msgid "FPS"
+msgstr "FPS-ruutunopeus"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:982
-#, c-format
-msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
+msgid "SCO^fps"
+msgstr "SCO^fpsruutunopeus"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1111
-msgid "Map stats:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+msgid "Number of kills minus suicides"
+msgstr "Tapot poislukien itsemurhat"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1129
-msgid "Monsters killed:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
+msgid "SCO^frags"
+msgstr "SCO^tapot"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1136
-msgid "Secrets found:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+msgid "Number of goals scored"
+msgstr "Tehdyt maalit"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1164
-msgid "Rankings"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
+msgid "SCO^goals"
+msgstr "SCO^maalit"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1260
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:49
-msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "Number of keys carrier kills"
+msgstr "Avaimenkantajatapot"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1319
-#, c-format
-msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "SCO^aktapot"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323
-#, c-format
-msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+msgid "SCO^k/d"
+msgstr "SCO^t/k"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1361
-msgid "Spectators"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "The kill-death ratio"
+msgstr "Suhdeluku tapot-kuolemat "
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
-#, c-format
-msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
+msgid "SCO^kdr"
+msgstr "SCO^tks"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 qcsrc/client/scoreboard.qc:1380
-#, c-format
-msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "SCO^tksuhdeluku"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1384 qcsrc/client/scoreboard.qc:1403
-msgid " or"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "Number of kills"
+msgstr "Tapot"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394
-#, c-format
-msgid " until ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "SCO^tappoa"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1407 qcsrc/client/scoreboard.qc:1414
-msgid "SCO^points"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
+msgstr "Loppuunsaatettujen kierrosten lukumäärä (kilpa/CTS)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1389 qcsrc/client/scoreboard.qc:1396
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1408 qcsrc/client/scoreboard.qc:1415
-msgid "SCO^is beaten"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
+msgid "SCO^laps"
+msgstr "SCO^kierrosta"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 qcsrc/client/scoreboard.qc:1413
-#, c-format
-msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "Number of lives (LMS)"
+msgstr "Elämien määrä (LMS)"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1435
-#, c-format
-msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
+msgid "SCO^lives"
+msgstr "SCO^elämät"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
-#, c-format
-msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "Number of times a key was lost"
+msgstr "Montako kertaa avain menetettiin"
 
 
-#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1454
-#, c-format
-msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
+msgid "SCO^losses"
+msgstr "SCO^menetykset"
 
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:558
-msgid "Spam"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+msgid "Player name"
+msgstr "Pelaajan nimi"
 
 
-#: qcsrc/client/tturrets.qc:308
-#, c-format
-msgid "%s under attack!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
+msgid "SCO^name"
+msgstr "SCO^nimi"
 
 
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333
-msgid "No right gunner!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
+msgid "SCO^nick"
+msgstr "SCO^lempinimi"
 
 
-#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355
-msgid "No left gunner!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+msgid "Number of objectives destroyed"
+msgstr "Tavoitekohteita tuhottu"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
-msgid "Push"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr "SCO^tavoitteet"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
-msgid "Destroy"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+msgid ""
+"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Monastiko lippu (CTF) tai avain (KeyHunt) tai pallo (Keepaway) poimittiin"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
-msgid "Defend"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr "SCO^poiminnat"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
-msgid "Blue base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+msgid "Ping time"
+msgstr "Ping-aika"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
-msgid "DANGER"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "Viive"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241
-msgid "Enemy carrier"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+msgid "Packet loss"
+msgstr "Pakettirokotukset"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
-msgid "Flag carrier"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
+msgid "SCO^pl"
+msgstr "SCO^pr"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
-msgid "Dropped flag"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+msgid "Number of players pushed into void"
+msgstr "Montako pelaajaa työnnettiin hukkaan"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244
-msgid "Help me!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
+msgid "SCO^pushes"
+msgstr "SCO^työnnöt"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
-msgid "Here"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+msgid "Player rank"
+msgstr "Pelaajan taso"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246
-msgid "Dropped key"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
+msgid "SCO^rank"
+msgstr "SCO^taso"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
-msgid "Key carrier"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+msgid "Number of flag returns"
+msgstr "Lipunpalautusten määrä"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248
-msgid "Run here"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
+msgid "SCO^returns"
+msgstr "SCO^palautukset"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253
-msgid "Red base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+msgid "Number of revivals"
+msgstr "Virkoamisten määrä"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254
-msgid "Waypoint"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "SCO^virkoamiset"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257
-msgid "Generator"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+msgid "Number of rounds won"
+msgstr "Voitetut kierrokset"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278
-msgid "Control point"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
+msgid "SCO^rounds won"
+msgstr "SCO^voitetut kierrokset"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
-msgid "Checkpoint"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+msgid "SCO^score"
+msgstr "SCO^pistemäärä"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-msgid "Finish"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
+msgid "Total score"
+msgstr "Yhteispisteet"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269
-msgid "Start"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+msgid "Number of suicides"
+msgstr "Itsemurhat"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
-msgid "Goal"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "SCO^itsemurhia"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
-msgid "Ball"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+msgid "Number of kills minus deaths"
+msgstr "Tapot poislukien kuolemat"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
-msgid "Ball carrier"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "SCO^määrä"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:279
-msgid "Invisibility"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+msgid "Number of domination points taken (Domination)"
+msgstr "Otetut dominointipisteet (Domination)"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280
-msgid "Extra life"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "SCO^otot"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/common/buffs.qh:38
-msgid "Speed"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+msgid "Number of teamkills"
+msgstr "Joukkuetapot"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282
-msgid "Strength"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
+msgid "SCO^teamkills"
+msgstr "SCO^joukkuetapot"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283
-msgid "Shield"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+msgid "Number of ticks (Domination)"
+msgstr "Tikkausten määrä (Domination)"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284
-msgid "Fuel regen"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^tikkaukset"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285
-msgid "Jet Pack"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "SCO^time"
+msgstr "SCO^aika"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286
-msgid "Frozen!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
+msgid "Total time raced (Race/CTS)"
+msgstr "Kilvan kokonaisaika (kilpa/CTS)"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287
-msgid "Tagged"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
+msgstr "Voit mukauttaa tulostaulua käyttäen ^2scoreboard_columns_set käskyä."
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288
-msgid "Vehicle"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
+msgid "Usage:"
+msgstr "Käyttö:"
 
 
-#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:562
-#, c-format
-msgid "%s needing help!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:36
-msgid "Ammo"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
+"cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7ilman argumentteja otetaan argumentit cvar "
+"scoreboard_columns :sta"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:37
-msgid "Resistance"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
+msgid ""
+"  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
+"map start"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  ^5Huomautus: ^7scoreboard_columns_set ilman argumentteja ajetaan jokaisen "
+"kartan aloituksessa"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:39
-msgid "Medic"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
+msgid ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
+"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7lataa vakioulkoasun ja laajentaa "
+"sen muotoon cvar scoreboard_columns jotta voit muokata sitä"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:40
-msgid "Bash"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
+msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
+msgstr "Voit käyttää ^3|^7 aloittaaksesi oikealle tasatut kentät."
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:181
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampyyri"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
+msgstr "Seuraavat kenttänimet tunnistetaan (ei vaatimusta kirjainkoolle):"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:42
-msgid "Disability"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
+msgid ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kenttää ennen voit laittaa + tai - merkin, jota seuraa pilkuilla eritelty "
+"lista\n"
+"pelimuodoista, sitten kenoviiva, saadaksesi kentän näkymään vain näissä\n"
+"tai kaikissa näissä pelimuodoissa. Voit myöskin määrittää 'kaikki' "
+"kenttänä \n"
+"näyttääksesi kaikki tarjolla olevat kentät sen hetkiselle pelimuodolle. "
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:43
-msgid "Vengeance"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
+msgid ""
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erikoispelimuotojen nimiä 'teams' ja 'noteams' voidaan käyttää\n"
+"sisällyttääksesi/poislukien KAIKKI teams/noteams pelimuodot."
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:44
-msgid "Jump"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:352
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esimerkki: scoreboard_columns_set nimi ping pl | +ctf/kenttä3 -dm/kenttä4"
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:45
-msgid "Flight"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:353
+msgid ""
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"näyttää nimen, pingin ja pl:n asemoituna vasemmalle, ja kentät\n"
+"pystysuorapalkista oikealla asemoituna oikealle."
 
 
-#: qcsrc/common/buffs.qh:46
-msgid "Invisible"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
+msgid ""
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
+"other gamemodes except DM."
+msgstr ""
+"'kenttä3' näytetään vain CTF:ssä, ja 'kenttä4' näytetään kaikissa\n"
+"muissa pelimuodoissa poislukien muoto DM."
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:619
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:626
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:678
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:159
-msgid "error creating curl handle\n"
-msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204
+#, c-format
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+msgstr "Tarkkuustilastot (keskimäärin %d%%)"
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:263
-msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Kartan tilastot:"
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:316
-msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1382
+msgid "Monsters killed:"
+msgstr "Hirviöitä tapettu:"
 
 
-#: qcsrc/common/command/generic.qc:510
-msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1389
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Salaisuuksia löydettiin:"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:5
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s years"
-msgstr ""
+msgid "^3%1.0f minutes"
+msgstr "^3%1.0f minuuttia"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:7
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1638
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d years"
-msgstr ""
+msgid "^5%s %s"
+msgstr "^5%s %s"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:8
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d year"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1639
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1665
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
+msgid "SCO^points"
+msgstr "SCO^pisteet"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:9
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1664
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1671
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d years"
-msgstr ""
+msgid "^2+%s %s"
+msgstr "^2+%s %s"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:10
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d years"
-msgstr ""
+msgid "^7Map: ^2%s"
+msgstr "^7Kartta: ^2%s"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:11
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d years"
-msgstr ""
+msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "Nopeuspalkinto: %d%s ^7(%s^7)"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:13
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1826
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_DEC^%s weeks"
-msgstr ""
+msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "Kaikkien aikojen nopein: %d%s ^7(%s^7)"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:15
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1842
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_ZER^%d weeks"
-msgstr ""
+msgid "Spectators"
+msgstr "Katselijat"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:16
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1869
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_FIR^%d week"
-msgstr ""
+msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Virkoaminen tapahtuu ^3%s^1..."
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:17
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1879
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d weeks"
-msgstr ""
+msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+msgstr "Olet kuollut, odota ^3%s^7 ennen uudelleenvirkoamista"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:18
+#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1888
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_THI^%d weeks"
-msgstr ""
+msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+msgstr "Olet kuollut, paina ^2%s^7 virotaksesi uudelleen"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:19
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d weeks"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
+msgid "WARMUP"
+msgstr "LÄMMITTELY"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:21
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s days"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:32
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
+msgstr "^1Sinun tulee vastata ennen sisäänkäyntiä hud-asetus tilaan"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:23
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d days"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:35
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Nimi ^7tämän sijasta \"^1Nimetön pelaaja^7\" tilastoissa"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:24
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d day"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Äänestys on tullut tulokseen:"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:25
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d days"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/counting.qh:26
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d days"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:123
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Salli palvelimien tallentaa ja näyttää nimesi?"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:27
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d days"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Määrittele HUD"
+
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:29
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s hours"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:31
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d hours"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Ammukset loppu"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:32
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d hour"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
+msgid "Don't have"
+msgstr "Ei ole"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:33
-#, c-format
-msgid "CI_SEC^%d hours"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Ei saatavissa"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:34
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d hours"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/main.qc:950 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:35
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d hours"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/main.qc:951 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:38
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s minutes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/main.qc:952 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:40
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d minutes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/main.qc:953 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:41
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d minute"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/main.qc:954 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
+msgid "knots"
+msgstr "knots"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:42
+#: qcsrc/client/main.qc:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d minutes"
-msgstr ""
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (ei sidottu)"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:43
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d minutes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:60
+msgid " (1 vote)"
+msgstr "(1 ääni)"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:44
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_MUL^%d minutes"
-msgstr ""
+msgid " (%d votes)"
+msgstr "(%d ääntä)"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:46
-#, c-format
-msgid "CI_DEC^%s seconds"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282
+msgid "Don't care"
+msgstr "Aivan sama"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:48
-#, c-format
-msgid "CI_ZER^%d seconds"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Valitse pelitila"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:49
-#, c-format
-msgid "CI_FIR^%d second"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Äänestä karttaa"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:50
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CI_SEC^%d seconds"
-msgstr ""
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "%d sekuntia jäljellä"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:51
-#, c-format
-msgid "CI_THI^%d seconds"
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
+msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Sinun ei ole tarkoitus käyttää tätä käskyä omin päin!"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:52
-#, c-format
-msgid "CI_MUL^%d seconds"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
+msgstr "^1Virhe:^7 Ei löytynyt: pak index."
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:68
-#, c-format
-msgid "%dst"
-msgstr ""
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
+msgid "Requesting preview..."
+msgstr "Pyydetään esikatselua..."
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:69
-#, c-format
-msgid "%dnd"
-msgstr "%dnd"
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Koetetaan poistaa joukkuetta joka ei ole joukkuelistassa!"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:70
-#, c-format
-msgid "%drd"
-msgstr "%drd"
+#: qcsrc/client/view.qc:938
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Naattiajastin"
 
 
-#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74
-#, c-format
-msgid "%dth"
-msgstr "%dth"
+#: qcsrc/client/view.qc:943
+msgid "Capture progress"
+msgstr "Kaappauksen edistyminen"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qc:747
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
-msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
+#: qcsrc/client/view.qc:948
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Elpymisen edistyminen"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
-msgid "Deathmatch"
-msgstr "Mättö (Deathmatch)"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:156
+msgid "error creating curl handle"
+msgstr "virhe luodessa: curl handle"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:40
-msgid "Kill all enemies"
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:412
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ilmoituksen uudelleenkäynnistyskäsky toimii vain tämän kanssa cl_cmd and "
+"sv_cmd."
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
-msgid "Last Man Standing"
-msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
+msgid "Assault"
+msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:43
-msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tuhoa esteet löytääksesi ja tuhotaksesi vihollisen ytimen ennen kuin aika "
+"loppuu"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
-msgid "Race"
-msgstr "Kilpailu (RACE)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Pisteraja:"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:46
-msgid "Race against other players to the finish line"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
-msgid "Race CTS"
-msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "Tapa kaikki vihollisjoukkueen jäsenet voittaaksesi kierroksen"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:49
-msgid "Race for fastest time"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Tapporaja:"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
-msgid "Kill all enemy teammates"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:83
+msgid "The amount of frags needed before the match will end"
+msgstr "Tarvittava tappojen määrä ennen ottelun päättymistä"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:52
-msgid "Team Deathmatch"
-msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:199
+msgid "Capture time rankings"
+msgstr "Kaappausten aikatasot"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
 
 msgid "Capture the Flag"
 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
-msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
+msgid ""
+"Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
+"from the other team"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Löydä ja toimita vihollisen lippu tukikohtaasi kaapataksesi sen, puolusta "
+"tukikohtaasi toiselta joukkueelta"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
-msgid "Clan Arena"
-msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Lipunryöstöraja"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
-msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
+msgid "The amount of captures needed before the match will end"
+msgstr "Tarvittava kaappausten määrä ennen kuin ottelu loppuu"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
-msgid "Capture all the control points to win"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:29
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:165
+msgid "Rankings"
+msgstr "Rankkaustasot"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
-msgid "Domination"
-msgstr "Hallinta (Domination)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
-msgid "Gather all the keys to win the round"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
+msgid "Race for fastest time."
+msgstr "Kisaa saavuttaaksesi nopeimman ajan."
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
-msgid "Key Hunt"
-msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Mättö (Deathmatch)"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
-msgid "Assault"
-msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
+msgid "Score as many frags as you can"
+msgstr "Tee niin monta tappoa kuin pystyt"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
-msgid ""
-"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
-"out"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Capture and defend all the control points to win"
+msgstr "Valtaa kaikki hallintapisteet ja puolusta niitä voittaaksesi"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
-msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
+msgid "Domination"
+msgstr "Hallinta (Domination)"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
-msgid "Onslaught"
-msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
+msgid "The amount of points needed before the match will end"
+msgstr "Tarvittava pistemäärä ennen kuin ottelu loppuu"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
-msgid "Nexball"
-msgstr "Nexpallo (Nexball)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Duel"
+msgstr "Kaksintaistelu"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
-msgid "XonSports"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
+msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Taistele areenalla yksi-vastaan-yksi kamppailu voittajan selvittämiseksi"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
 
 msgid "Freeze Tag"
 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
-msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
+msgid ""
+"Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
+"freeze all enemies to win"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tapa viholliset heidät jäädyttääksesi, seiso jäädytettyjen "
+"joukkuekavereidesi vieressä elvyttääksesi heidät; jäädytä kaikki viholliset "
+"voittaaksesi"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Invasion"
+msgstr "Tunkeutuminen"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "Selviydy hirviöaaltoja vastaan"
+
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
 msgid "Hold the ball to get points for kills"
-msgstr ""
+msgstr "Pidä palloa saadaksesi tappopisteitä"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
 msgid "Keepaway"
 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
 
 msgid "Keepaway"
 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
-msgid "Invasion"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "Kerää kaikki avaimet voittaaksesi kierroksen"
 
 
-#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
-msgid "Survive against waves of monsters"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:24
-msgid "Mage"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:16
+msgid "^1Match has already begun"
+msgstr "^1Ottelu on jo alkanut"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:23
-msgid "Shambler"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:23
+msgid "^1You have no more lives left"
+msgstr "^1Sinulla ei ole elämiä enää jäljellä"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:22
-msgid "Spider"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:25
-msgid "Wyvern"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "Selviydy ja tapa kunnes vihollisilla ei ole enää elämiä jäljellä"
 
 
-#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:9
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:21
-msgid "Zombie"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
+msgid "Lives:"
+msgstr "Elämät:"
 
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:89
-msgid "^1Server notices:"
-msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexpallo (Nexball)"
 
 
-#: qcsrc/common/net_notice.qc:95
-#, c-format
-msgid "^7%s (^3%d sec left)"
-msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)"
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
+msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
+msgstr "Ammu ja potkaise pallo vihollisen maaliin, pidä oma maalisi puhtaana"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:342
-msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "Goals:"
+msgstr "Maalit:"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:343 qcsrc/common/notifications.qh:590
-#, c-format
-msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
+msgid "The amount of goals needed before the match will end"
+msgstr "Tarvittava maalimäärä ennen kuin ottelu loppuu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:344
-msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
+msgid "Ball Stealer"
+msgstr "Pallovaras"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:345
-msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+msgstr "Valtaa hallintapisteet päästäksesi vihollisen generaattorille"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:346
-msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:347
-msgid "^F2You will spectate in the next round"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:93
+msgid "Personal best"
+msgstr "Oma Ennätys"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:348
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:103
+msgid "Server best"
+msgstr "Serverin Paras"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:349
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
-"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
+msgid "Race"
+msgstr "Kilpailu (RACE)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:350
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "Kisaa toisia pelaajia vastaan kohti maaliviivaa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:351
-#, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
-"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
+msgid "Laps:"
+msgstr "Kierrokset:"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:352
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
+msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
+msgstr "Auta joukkuettasi tekemään eniten tappoja vihollisjoukkuetta vastaan"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:353
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:354
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
+msgid "bullets"
+msgstr "luodit"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:355
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
-"base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
+msgid "cells"
+msgstr "kennot"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:356
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
-"itself"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
+msgid "plasma"
+msgstr "plasma"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:357
-msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
+msgid "rockets"
+msgstr "raketit"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+#: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
+msgid "shells"
+msgstr "ammukset"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
+msgid "Small armor"
+msgstr "Pieni panssari"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
+msgid "Medium armor"
+msgstr "Keskiluokan panssari"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
+msgid "Big armor"
+msgstr "Iso panssari"
+
+#: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
+msgid "Mega armor"
+msgstr "Mahtipanssari"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
+msgid "Small health"
+msgstr "Pieni terveyspalautus"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
+msgid "Medium health"
+msgstr "Keskiluokan terveyspalautus"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
+msgid "Big health"
+msgstr "Suuri terveyspalautus"
+
+#: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
+msgid "Mega health"
+msgstr "Mahtava terveyspalautus"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+msgid "Jetpack"
+msgstr "Lentopakkaus"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
+msgid "fuel"
+msgstr "polttoaine"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
+msgid "Fuel regenerator"
+msgstr "Polttoaineen uusiovalmistin"
+
+#: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Polttoaineen uusvalmistin"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
+msgid "Strength"
+msgstr "Voima"
+
+#: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:81 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:84
+msgid "Shield"
+msgstr "Suoja"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n tuubanheitto!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
+msgid "It's your turn"
+msgstr "Sinun vuorosi"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371
+msgid "Invite"
+msgstr "Kutsu"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410
+msgid "Current Game"
+msgstr "Tämänhetkinen peli"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435
+msgid "Exit Menu"
+msgstr "Poistu"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450
+msgid "Join"
+msgstr "Liity"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526
+msgid "Minigames"
+msgstr "Pienpelit"
+
+#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587
+msgid "Minigame message"
+msgstr "Pienpeliviesti"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
+msgid "Bulldozer"
+msgstr "Jyrä"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
+msgid "Game over!"
+msgstr "Peli on ohi!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
+msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
+msgstr "Hienosti meni! Napsauta 'Seuraava Taso' jatkaaksesi"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
+msgid "Better luck next time!"
+msgstr "Paremmin ensi kerralla!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
+msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "Se meni putkeen! Paina \"Seuraava Taso\" jatkaaksesi!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
+msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
+msgstr "Päheetä! Paina \"Seuraava taso\" jatkaaksesi!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
+msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
+msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi valitsemasi murikan"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176
+msgid "Push the boulders onto the targets"
+msgstr "Työnnä lohkareet kohteita kohti"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
+msgid "Next Level"
+msgstr "Seuraava Taso"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404
+msgid "Restart"
+msgstr "Aloita uudelleen"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405
+msgid "Editor"
+msgstr "Muokkain"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
+msgid "Connect Four"
+msgstr "Neljän suora"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:491
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:497
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
+#, c-format
+msgid "%s^7 won the game!"
+msgstr "%s^7 voitti pelin!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
+msgid "Draw"
+msgstr "Tasapeli"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
+msgid "You lost the game!"
+msgstr "Hävisit pelin!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
+msgid "You win!"
+msgstr "Voitto on sinun!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
+msgid "Wait for your opponent to make their move"
+msgstr "Odota että vastustajasi toteuttaa liikkeensä"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
+msgid "Click on the game board to place your piece"
+msgstr "Napsauta pelilaudalla asettaaksesi nappulasi"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7
+msgid "Nine Men's Morris"
+msgstr "Mylly"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
+msgid ""
+"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
+msgstr ""
+"Voit valita nappuloistasi yhden siirtääksesi sen yhteen ympäröivistä "
+"paikoista"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
+msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
+msgstr ""
+"Voit valita yhden nappuloistasi siirtääksesi sen laudalla mihin tahansa "
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
+msgid "You can take one of the opponent's pieces"
+msgstr "Voit syödä yhden vastustajasi nappuloista"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
+msgid "Pong"
+msgstr "Pong-mailapeli"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
+msgid "AI"
+msgstr "AI-tekoäly"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
+msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
+msgstr ""
+"Paina ^1Aloita Ottelu^7 aloittaaksesi ottelun tämänhetkisillä pelaajilla"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
+msgid "Start Match"
+msgstr "Aloita Ottelu"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
+msgid "Add AI player"
+msgstr "Lisää AI-tekoälypelaajia"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:681
+msgid "Remove AI player"
+msgstr "Poista AI-tekoälypelaaja"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
+msgid "Push-Pull"
+msgstr "Työnnä-Vedä"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
+msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" uusintaottelua varten!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
+msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
+msgstr "Valitse valikossa \"^1Seuraava Ottelu^7\" aloittaaksesi uuden ottelun!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
+msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
+msgstr "Odota vastustajasi vahvistusta uusintaottelulle"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:587
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:671
+msgid "Next Match"
+msgstr "Seuraava Ottelu"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
+msgid "Peg Solitaire"
+msgstr "Lautapasianssi"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
+msgid "All pieces cleared!"
+msgstr "Kaikki nappulat poisputsattu!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
+msgid "Remaining pieces:"
+msgstr "Jäljelläolevat nappulat:"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
+#, c-format
+msgid "Pieces left: %s"
+msgstr "Nappuloita jäljellä: %s"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
+msgid "No more valid moves"
+msgstr "Ei enempää kelvollisia siirtoja"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
+msgid "Well done, you win!"
+msgstr "Hienosti meni, voitto on sinun!"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
+msgid "Jump a piece over another to capture it"
+msgstr "Pompsauta nappula toisen päälle kaapataksesi sen"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
+msgid "Tic Tac Toe"
+msgstr "Ristinolla"
+
+#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:672
+msgid "Single Player"
+msgstr "Yksinpeli"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
+msgid "Mage"
+msgstr "Velho"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
+msgid "Mage spike"
+msgstr "Velhontähkä"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
+msgid "Shambler"
+msgstr "Värisyttäjä"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
+msgid "Spider"
+msgstr "Hämähäkki"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
+msgid "Spider attack"
+msgstr "Hämähäkin hyökkäys"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
+msgid "Wyvern"
+msgstr "Lohikäärme"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
+msgid "Wyvern attack"
+msgstr "Lohikäärmeen hyökkäys"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
+msgid "Ammo"
+msgstr "Ammukset"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
+msgid "Resistance"
+msgstr "Vastarinta"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
+msgid "Speed"
+msgstr "Nopeus"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
+msgid "Medic"
+msgstr "Lääkintämies"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
+msgid "Bash"
+msgstr "Murjaisu"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampyyri"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
+msgid "Disability"
+msgstr "Vammaisuus"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Kosto"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
+msgid "Jump"
+msgstr "Hyppy"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
+msgid "Invisible"
+msgstr "Näkymätön"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
+msgid "Inferno"
+msgstr "Pätsi"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
+msgid "Swapper"
+msgstr "Vaihdokki"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
+msgid "Magnet"
+msgstr "Magneetti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
+msgid "Luck"
+msgstr "Lykästys"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
+msgid "Flight"
+msgstr "Lento"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
+msgid "Buff"
+msgstr "Tsemppi"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
+msgid "Damage text"
+msgstr "Vahinkoteksti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
+msgid "Draw damage numbers"
+msgstr "Piirrä vahinkonumerot"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
+msgid "Font size minimum:"
+msgstr "Pienin kirjasinkoko:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
+msgid "Font size maximum:"
+msgstr "Suurin kirjasinkoko:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
+msgid "Color:"
+msgstr "Väri:"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
+msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
+msgstr "Piirrä vahinkonumerot koskien vahinkolaukauksia"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
+msgid "Vaporizer ammo"
+msgstr "Höyrystimen ammukset"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
+msgid "Extra life"
+msgstr "Lisäelämä"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Näkymättömyys"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
+msgid "Napalm grenade"
+msgstr "Napalmikranaatti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
+msgid "Ice grenade"
+msgstr "Jääkranaatti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
+msgid "Translocate grenade"
+msgstr "Erikohdistuskranaatti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
+msgid "Spawn grenade"
+msgstr "Uudelleensyntykranaatti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
+msgid "Heal grenade"
+msgstr "Toipumiskranaatti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
+msgid "Monster grenade"
+msgstr "Hirviökranaatti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
+msgid "Entrap grenade"
+msgstr "Ansakranaatti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
+msgid "Veil grenade"
+msgstr "Huntukranaatti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:33
+msgid "Grenade"
+msgstr "Kranaatti"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
+msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
+msgstr "Ylimalkaallinen raskaskonepistooli"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
+msgid "Overkill MachineGun"
+msgstr "Ylimalkaallinen konepistooli"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
+msgid "Overkill Nex"
+msgstr "Ylimalkaallinen Nex"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
+msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr "Ylimalkaallinen rakettikäyttöinen moottorisaha"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
+msgid "Overkill Shotgun"
+msgstr "Ylimalkaallinen haulikko"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Välietappi"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
+msgid "Help me!"
+msgstr "Auta minua!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
+msgid "Here"
+msgstr "Tässä"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
+msgid "DANGER"
+msgstr "VAARA"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Jäässä!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
+msgid "Item"
+msgstr "Esine"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Jatkopiste"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Finish"
+msgstr "Loppu"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
+msgid "Start"
+msgstr "Alku"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
+msgid "Defend"
+msgstr "Puolusta"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
+msgid "Destroy"
+msgstr "Tuhoa"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
+msgid "Push"
+msgstr "Työnnä"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Lipunkantaja"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Viholliskantaja"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Pudotettu lippu"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
+msgid "White base"
+msgstr "Valkoinen tukikohta"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
+msgid "Red base"
+msgstr "Punainen tukikohta"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
+msgid "Blue base"
+msgstr "Sininen tukikohta"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
+msgid "Yellow base"
+msgstr "Keltainen tukikohta"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
+msgid "Pink base"
+msgstr "Vaaleanpunainen tukikohta"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
+msgid "Return flag here"
+msgstr "Palauta lippu tänne"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
+msgid "Control point"
+msgstr "Hallintapiste"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Pudotettu avain"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Avaimenkantaja"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
+msgid "Run here"
+msgstr "Juokse tänne"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
+msgid "Ball"
+msgstr "Pallo"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Pallonkantaja"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
+msgid "Goal"
+msgstr "Maali"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
+msgid "Generator"
+msgstr "Generaattori"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
+msgid "Weapon"
+msgstr "Ase"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
+msgid "Monster"
+msgstr "Hirviö"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Ajoneuvo"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
+msgid "Intruder!"
+msgstr "Tunkeutuja!"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
+msgid "Tagged"
+msgstr "Korvamerkitty"
+
+#: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:697
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s avuntarpeessa!"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:90
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr ""
+"^F4HUOMAUTUS: ^BGKatselijakeskustelua ei lähetetä pelaajille ottelun aikana"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa, rikkoen ^BG%s^BG's "
+"edellisen ennätyksen ^F2%s^BG sekuntia"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi lipun"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F1%s^BG sekunnissa"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG kaappasi ^TC^TT^BG lipun ^F2%s^BG sekunnissa, onnistumatta "
+"rikkomaan ^BG%s^BG's edellistä ennätystä ^F1%s^BG sekuntia"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG lippu palautettiin tukikohtaan omistajansa toimesta"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+msgstr "^BGLippu palautettiin omistajansa toimesta"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGLippu tuhottiin ja palautettiin tukikohtaan"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG pudotettiin tukikohtaan palauttaen itse itsensä"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr "^BGLippu pudotettiin tukikohtaan palauttaen itsensä"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
+msgstr ""
+"^BGLippu ^TC^TT^BG putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+msgstr "^BGLippu putosi johonkin saavuttamattomiin tukikohtapalautukselle"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
+msgstr ""
+"^BGLippu ^TC^TT^BG muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen "
+"palauttaen itsensä"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+msgstr ""
+"^BGLippu muuttui malttamattomaksi ^F1%.2f^BG sekunnin jälkeen palauttaen "
+"itsensä"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BGLippu ^TC^TT^BG palautui tukikohtaan"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+msgstr "^BGLippu palautui tukikohtaan"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT^BG lipun"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+msgstr "^BG%s^BG menetti lipun"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG sai ^TC^TT^BG lipun"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
+msgstr "^BG%s^BG sai lipun"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG palautti ^TC^TT^BG lipun"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
+#, c-format
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr "^F2Kolikonheitto... Tulos: %s^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGSinulla ei ole polttoainetta ^F1Lentopakkaukseen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
+msgstr "^F2Sinulta uupuu UID, superspes valintoja ei tallenneta/palauteta"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr "^F1Kierros on jo alkanut, pääset mukaan ensi kierrokselle"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr "^F2Seuraava kierros menee sinun osaltasi katsellessa"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 lopetettiin epärehellisesti ja syyllinen oli ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 hukutettiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 palautettiin maanpinnalle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tunsi mitä se on kun tekee poppaa ^BG%s^K1's tulen polttaessa^K1%s"
+"%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 poltettiin täydeksi paistiksi syyllisen ollessa ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi murkinaksi kokin ollessa ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 työnnettiin hirviön eteen ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin ^BG%s^K1's Naatilla%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle napalmiräjähdystä%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 poltettiin kuoliaaksi ^BG%s^K1's Napalminaatin toimesta %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 jäätyi pakastelihaksi ^BG%s^K1's Jäänaatin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ei tervehtynyt ^BG%s^K1's Terveysnaatista %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 ammuttiin planeettaa kiertävälle radalle syyllisen ollen ^BG"
+"%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 limakyllästettiin ja tekijä oli ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 säilöttiin säilöjän ollen ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 yritti koijailla ^BG%s^K1's etäsiirtomääränpään tonteilla%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 etäsurmattiin syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 menehtyi onnettomuudessa ja kanssansa oli ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Bumblebee räjähti%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 koki kauniit valot joita ^BG%s^K1'n Bumblebee-ase tuottaa%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 tuli rusennetuksi syypään ollen ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 sai maistaa sirpalepommia ^BG%s^K1'n Raptorin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ei voinut vastustaa ^BG%s^K1'n purppurakimpaleita%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Raptor räjähti%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Hämisbotti räjähti%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 silppuuntui ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 posautettiin päreiksi ^BG%s^K1'n Hämisbotin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa töräyksestä kun ^BG%s^K1'n Kilpuri räjähti%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 iskettiin alas ^BG%s^K1'n Kilpurin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ei löytänyt suojaa ^BG%s^K1'n Kilpurilta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 linkaistiin tuskien taipaleelle syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 siirrettiin tänne %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 tuli viholliseksi Joukkuepelin Isännän kanssa %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 luulivat löytäneensä lokoisan retkeilyalueen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 lopettivat itsensä epäreilusti%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 eivät saaneet henkeä%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 oli vedessä liian pitkään%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran hiukan liiallisella voimalla%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 kohtasi maankamaran kanssa niin että narskui%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 muuttui hiukan liian rapeaksi%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kuumotusta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 delasi%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ja kuumat paikat%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 muuntui kuumaksi kuonaksi%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 joutui Velhon räjäyttämäksi%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1'n sisimmät tulivat ulos Värisyttäjän toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 murskattiin Värisyttäjän toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 sai kuolettavan sähköiskun Värisyttäjän toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 purtiin Hämähäkin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 sai Lohikäärmeen tulipallon kohtalokseen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 liittyi eläviin kuolleisiin%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 sai kung fu -oppia Zombielta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 saavutti mestarillisuuden itsenaatittamisen jalossa taidossa%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 päätti katsoa napalmiräjäytyksensä tulokset%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 paloi poroksi omien Napalminaattiensa ansiosta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 tunsi pientä kylmetystä%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 jäätyi kuoliaaksi omien Jäänaattiensa takia%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1'n Terveysnaatti ei heitä aivan tervehdyttänyt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgstr "^BG%s^K1 kuoli%s%s. Onko elämällä jokin tarkoitus ilman ammuksia?"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 huomasi ammustensa loppuneen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 mätäni pois%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 muuttui tähdenlennoksi%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 kuorrutettiin limalla%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 sai tarpeekseen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 on nyt säilötty tuleville sukupolville%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 vaihtoi tähän %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 menehtyi onnettomuudessa%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 porhalsi tykkitorniin%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin eWheel-tykkitornin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa FLAC-tykkitornin tulesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 töräytettiin taivaan tuuliin Hellion-tykkitornin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ei kyennyt piiloutumaan Hunter-tykkitornilta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ammuttiin seulaksi Machinegun-tykkitornin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 muuntui kyteviksi viipaleiksi MLRS-tykkitornin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 poistettiin tykkitornin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 sai tykkitornin tarjoamaa äärikuumennettua plasmaa %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 sai shokkihoitoa Tesla-tykkitornilta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 sai tuta lyijyn arvon Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 seivästettiin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 posautettiin taivaan tuuliin Walker-tykkitornin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Bumblebee:n töräyksestä%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ajautui ajoneuvon murskaamaksi%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor-sirpalepommista%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Raptor:in töräyksestä%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 otti osumaa Kilpurin räjähdyksestä%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ei löytänyt suojaa Kilpurin raketin edessä%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 petettiin ja syyllinen on ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s joka %s sekunti)"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K1 jäädytettiin ja pakkasukkona toimi ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin ja auttaja oli ^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin kaatumalla"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin heidän Naattiräjähdyksellään"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin kuluttua"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:360 qcsrc/common/notifications.qh:361
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 jäädyttivät itsensä"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "^TC^TT^BG joukkue voitti kierroksen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG voitti kierroksen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGKierros päättyi tasapeliin"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGKierros ohi, ei voittajaa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgstr "^BGJumaltila pelasti sinut %s yksikköä vahinkoa, huiputtaja!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG tsempin!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG tsempin!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG tsempin!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGSinulla on %s^BG tsemppi!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr "^BGSinulla ei ole ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGSinä pudotit ^F1%s^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BGSinulla on ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGSinulla ei ole tarpeeksi ammuksia tähän ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F1%s %s^BG on kykenemätön tulittamaan, mutta sen ^F1%s^BG kykenee siihen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:371
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG ei ^F4ole saatavissa^BG tässä kartassa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:372
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+msgid "^BG%s^BG is connecting..."
+msgstr "^BG%s^BG yhdistää..."
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected"
+msgstr "^BG%s^F3 yhdistetty"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr "^BG%s^F3 on nyt pelaamassa"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^F3 pelaa nyt ^TC^TT joukkueessa"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG on pudottanut pallon!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG on poiminut pallon!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi avaimet ^TC^TT joukkueelle"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG pudotti ^TC^TT Avaimen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG menetti ^TC^TT Avaimen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
+msgstr "^BG%s^BG työnsi %s^BG aiheuttaen ^TC^TT Avaimen ^BGtuhoutumisen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG tuhosi ^TC^TT Avaimen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG poimi ^TC^TT Avaimen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+msgstr "^BG%s^F3 luovutti"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr "^BG%s^F3 on menettänyt kaikki elämänsä"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
+msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+msgstr "^BGHirviöt ovat tällä hetkellä otettu pelistä pois"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
+msgstr "^BGJoukkue ^TC^TT^BG piti palloa hallussa liian pitkään "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi %s^BG hallintapisteen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured a control point"
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi hallintapisteen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
+msgstr "^TC^TT^BG joukkueen %s^BG hallintapiste on tuhottu täten %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
+#, c-format
+msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
+msgstr "^TC^TT^BG joukkueen hallintapiste on tuhottu täten %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
+msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
+msgstr "^TC^TT^BG generaattori on tuhottu"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
+msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
+msgstr "^TC^TT^BG generaattori syttyi oma-aloitteisesti yliajan johdosta!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr "^BG%s^K1 poimi Näkymättömyyden"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr "^BG%s^K1 poimi Suojan"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr "^BG%s^K1 keräsi Nopeutta"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr "^BG%s^K1 keräsi Vahvennusta"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr "^BG%s^F3 yhteys katkesi"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin joutilaisuuden takia"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
+msgid ""
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F2Sinut potkaistiin palvelimelta koska olet katsoja ja katsojat eivät ole "
+"sallittuja tällä hetkellä."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:373
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
+msgstr "^BG%s^F3 potkaistiin jatkuvien oman joukkueen jäsenten tappamisesta"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgstr "^BG%s^F3 katselee "
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr "^BG%s^BG hylkäsi kilvan"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG eivät kyenneet rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystä %s%s %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG ei kyennyt rikkomaan %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr "^BG%s^BG sai kisan päätökseen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG rikkoi %s^BG's %s%s^BG sijoitusennätyksen ajassa %s%s %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG paransivat %s%s^BG sijoitusennätystään %s%s %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta valitettavasti UID "
+"uupuu joten se hukataan."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
+"lost."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s^BG laittoi tiskiin uuden ennätyksen ^F2%s^BG, mutta ollen anonyymi, se "
+"hukataan."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgstr "^BG%s^BG pisti %s%s^BG sijoitusennätyksen %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F4Sinut kutsuttiin ^BG%s^F4 :n toimesta liittymään peliinsä  ^F2%s^F4 "
+"(^F1%s^F4)"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+msgstr "^TC^TT ^BGjoukkue maalaa!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgid ""
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F2Sinun täytyy alkaa pelaamaan ajan %ssisällä, muutoin sinut potkaistaan "
+"ulos koska katseleminen ei ole sallittua tällä kertaa!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr "^BG%s^K1 poimi Mahtiaseen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
+msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+msgstr "^BGEt voi vaihtaa isompaan joukkueeseen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
+msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
+msgstr "^BGJoukkueiden vaihtaminen ei ole sallittua"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in %s (beta-versiota)^BG, sinulla on "
+"^F2Xonotic %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F4NOTE: ^BGPalvelin ajaa ^F1Xonotic:in versiota %s^BG, sinulla on "
+"^F2Xonotic %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F4HUOMAUTUS: ^F1Xonotic %s^BG on julkaistu, ja sinulla on edelleen "
+"^F2Xonotic %s^BG - hae päivitys osoitteesta ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgstr "^F3SVQC Kokooman tiedot: ^F4%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 kuoli syyn ollen ^BG%s^K1 on mahtava soittamaan @!#%%'n Haitaria%s"
+"%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 koki korvien vihlontaa @!#%% Haitarin takia%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 sai shokkihoitoa ^BG%s^K1'n Arc:in toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 joutui läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Arc-salamoista%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin kuoliaaksi ^BG%s^K1'n Läjäyttimellä%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ampuivat itsensä hornan tuuttiin Läjäyttimillään%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 sai tuntea vahvaa vetoa ^BG%s^K1'n Crylink:in toimesta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 saivat tuntea vahvaa vetoa Crylink:eistään%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 söi ^BG%s^K1'n raketin%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n rakettia%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä ilmavoimiin Devastator:illaan%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi läjäytetyksi ^BG%s^K1'n Sähkösalaman voimasta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tunsi sähköä ilmassa ^BG%s^K1'n Sähköyhdistelmän voimasta%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Sähköpalloa%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 leikki Sähkösalamoilla%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 unohtivat mihin olivat Sähköpallonsa laittaneet%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n tulipalloa%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 paloi poroksi ^BG%s^K1'n tulimiinaan käveltyään%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 huomasi että olisi pitänyt käyttää pienempää pyssyä%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 unohtivat tulimiinansa olemassaolon%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tuli nuijituksi tärskäyksellä ^BG%s^K1'n Hagar-raketteja%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hagar-raketeilla%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi viillokiksi ^BG%s^K1'n HLAC:ien tehosta%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 äityivät hiukan säikyiksi HLAC:iensa kanssa%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 otti osumaa ^BG%s^K1'n Hook-painovoimapommista%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n huikean pelaamisen johdosta @!#%%'n Klein-"
+"pullolla%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hajottivat omat korvansa @!#%%'n Klein-pullolla%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 laitettiin nippuun ^BG%s^K1'n Konekiväärillä %s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 koristeltiin reikiä täyteen ^BG%s^K1'n Konekiväärillä%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
+msgstr "^BGEt voi asettaa enempää kuin ^F2%s^BG miinaa kerrallaan"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n miinaa%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 unohtivat miinojensa olemassaolon%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was destroyed by the vengeful ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 erehtyi liian lähelle ^BG%s^K1'n Mörssärikranaattia%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 hotkaisi ^BG%s^K1'n Mörssärikranaatin%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 eivät huomanneet omaa Mörssärikranaattiaan%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Mörssärillään%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 niputettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen Raskaalla Konekiväärillä%s"
+"%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 revittiin palasiksi ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella "
+"raskaskonekiväärillä%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 ropisi täyteen reikiä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella konekiväärillä"
+"%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 höyrytettiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella Nex:illä%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
+"%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 sahattiin kahtia ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
+"moottorisahalla%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 sai lähes väistettyä ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisen rakettikäyttöisen "
+"mootorisahan toiminnassaan%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s^K1 sahasi itsensä kahtia omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
+"moottorisahallaan%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgid ""
+"^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s^K1 räjäyttivät itsensä omalla Ylimalkaallisella rakettikäyttöisellä "
+"moottorisahallaan%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Ylimalkaallisella haulikolla%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 niputettiin kiväärillä syyllisen ollen ^BG%s^K1%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kuoli ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-ilmiössä%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 ei onnistunut piiloutumisyrityksessään ^BG%s^K1'n Kiväärin luoti-"
+"ilmiön edessä%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ei onnistunut välttämään ^BG%s^K1'n Kiväärin toimintaa%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 nuijittiin ^BG%s^K1'n Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 korvamerkittiin ^BG%s^K1's Hakeutuvalla ammuksella%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 leikitteli pienenpienillä Hakeutuvilla raketeilla%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 päätyi kanveesiin ^BG%s^K1'n Shokkihoidon tiimoilta%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 tunsi tukkansa pölisevän ^BG%s^K1 ison Paineaallon tiimoilta%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 ammuttiin ^BG%s^K1'n Haulikolla%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:410 qcsrc/common/notifications.qh:412
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 sai kuin avarista ^BG%s^K1 ison Haulikon tiimoilta%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ajattelee tällä hetkellä uusia ulottuvuuksia%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 sai tarpeekseen ^BG%s^K1'n upeasta @!#%%'n Tuubakonsertosta%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ja korvansa kovilla @!#%%'n Tuubasta%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 härmistyi by ^BG%s^K1'n Höyryttimestä%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 pöllytettiin ^BG%s^K1'n Pyörremyrskyllä%s%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
+msgid "^F4You are now alone!"
+msgstr "^F4Olet nyt yksin!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr "^BGSinä hyökkäät!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr "^BGSinä puolustat!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
+msgstr "^BGKohde tuhottu ^F4%s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr "^F4Alkaa!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Peli alkaa ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr "^F4Kierros ei voi alkaa"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Älähän kämppää!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGSinut on vapautettu.\n"
+"^BGNyt voit ^F2yrittää kaapata^BG lipun jälleen\n"
+"^BGmikäli uskot sen onnistuvan."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:415
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+msgstr "^BGTämä lippu ei ole toiminnassa mukana tällä hetkellä"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
+msgid ""
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGOlet nyt ^F1suojakerrotettu^BG lipulta (lipuilta)\n"
+"^BGfor ^F2liian monta epäonnistunutta yritystä^BG kaappauksissa.\n"
+"^BGHanki puolustuspisteitä ennen kuin yrität uudelleen."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGSinä kaappasit ^TC^TT^BG lipun!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
+msgid "^BGYou captured the flag!"
+msgstr "^BGSinä kaappasit lipun!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgstr "^BGLiian monta lipun heittoa! Heittäminen evätty %s."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG antoi ^TC^TT^BG lipun eteenpäin -  %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG antoi lipun eteenpäin - %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr "^BGSinä sait ^TC^TT^BG lipun %s:lta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
+msgstr "^BGSinä sait lipun %s :lta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG ottaaksesi lipun vastaan %s^BG :lta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr "^BGPyydetään %s^BG :ta antamaan lippu sinulle"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BGSinä annoit ^TC^TT^BG lipun %s :lle"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgstr "^BGSinä annoit lipun %s :lle"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGSinulla on ^TC^TT^BG lippu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:425
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr "^BGSinulla on lippu!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGSinulla on %sjoukkueesi^BG's lippu, palauta se!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:426
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+msgstr "^BGSinulla on %svihollisen^BG's lippu, palauta se!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGVihollisella %senemy^BG on lippusi! Nouda se!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:428
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippusi! Nouda se!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lipun! Nouda se!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:430
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lipun! Nouda se!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGVihollinen %ssai^BG lippunsa! Nouda se!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGVihollinen %ssai (^BG%s%s)^BG lippunsa! Nouda se!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai ^TC^TT^BG lipun! Suojelua!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi^BG sai lipun! Suojelua!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGSinun %sjoukkuekaverisi (^BG%s%s)^BG sai lipun! Suojelua!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
+msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGNäyt nyt vihollisten tutkassa!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGSinä palautit ^TC^TT^BG lipun!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGPattitilanne! Näyt nyt vihollisten tutkassa!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGPattitilanne! Lipunkantajat ovat nyt vihollisten nähtävissä tutkassa!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%sFrägäsit: ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr "^K3%sTeit pisteitä ^BG%s:n kustannuksella"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sSinut frägättiin ^BG%s:n toimesta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sKustannuksellasi tehtiin pisteitä tekijän ollen ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
+msgstr "^K3%sSinä paloit ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sTulit poltetuksi ^BG%s:n toimesta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
+msgstr "^K3%sJäädyit ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sSinut jäädytettiin ^BG%s :n toimesta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr "^K1%sSinä kirjoittelunaikaisfrägäsit ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^K1%sOtitte hyödyn irti ^BG%s^K1 :n kustannuksella heidän kirjoitellessaan"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sSinut kirjoittelunaikaisfrägättiin ^BG%s:n toimesta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
+msgstr "^K1%sSinusta revittiin hyöty irti ^BG%s^K1 kirjoitellessasi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
-msgstr ""
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG uudestaan viskataksesi naatin!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr "^F2Sinä sait ^K1LISÄETU-KRANAATIN^F2!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGSinut siirrettiin eri joukkueeseen\n"
+"Olet nyt joukkueessa: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
+msgstr "^K1Älä käy joukkuekavereitasi vastaan!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr "^K1Älä joukkuekavereitasi ammu!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr "^K1Kuole senkin kämpperi!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^K1Kelaapa suunnitelmasi uusiksi, kämpperi!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr "^K1Sinä hyvin epärehellisesti poistit itsesi!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
-msgstr ""
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1Sinulle kävi nyt näin %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr "^K1Et saanut henkeä!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr "^K1Kohtasit maankamaran kanssa että raksui vain!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr "^K1Meni vähän liian kuumaksi!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr "^K1Nyt oli hiukan liian rapeaa!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
+msgstr "^K1Latvakakkonen tappoi itsensä!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr "^K1Olisit piirunverran huolellisempi!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr "^K1Et kestänyt löylyä!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+msgstr "^K1Sinun pitää varoa hirviöitä!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
+msgid "^K1You were killed by a monster!"
+msgstr "^K1Hirviö tappoi sinut!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1Maistuu ihan kotkotilta!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Taisi unohtua laittaa tappi takaisin!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:452 qcsrc/common/notifications.qh:666
-msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+msgstr "^K1Sen siitä saa kun velttoilee napalmiräjähdysalueella!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:453 qcsrc/common/notifications.qh:667
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG wins the round"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
+msgstr "^K1Nyt tuli holotna!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:454 qcsrc/common/notifications.qh:587
-msgid "^BGRound tied"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+msgstr "^K1Nyt vilustuit!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:455 qcsrc/common/notifications.qh:588
-msgid "^BGRound over, there's no winner"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+msgstr "^K1Terveysnaattisi vaikuttaa jokseenkin kotikutoiselta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:456
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 froze themself"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Jälleensyntymä ammusten loppumisen takia..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:457
-#, c-format
-msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Ei ammuksia jäljellä joten sinut tapettiin..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:458
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr "^K1Nytpä äityivät aivot vanhoiksi ilman lääkitystäsi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:459
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr "^K1Sinun täytyy ajatella terveyttäsi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:460 qcsrc/common/notifications.qh:671
-#, c-format
-msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr "^K1Sinusta tuli tähdenlento!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:461 qcsrc/common/notifications.qh:672
-#, c-format
-msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr "^K1Kohtaloksesi koitui sulaminen limassa!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:462 qcsrc/common/notifications.qh:673
-#, c-format
-msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr "^K1Otit itse itseltäsi nirrin pois!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:463 qcsrc/common/notifications.qh:674
-#, c-format
-msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr "^K1Lopetit kaiken!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:464 qcsrc/common/notifications.qh:675
-#, c-format
-msgid "^BGYou got the ^F1%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr "^K1Lauloit itsesi suohon!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:465 qcsrc/common/notifications.qh:676
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr "^BGOlet nyt: %s :ssa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:466 qcsrc/common/notifications.qh:677
-#, c-format
-msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr "^K1Kuolit onnettomuudessa!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:467 qcsrc/common/notifications.qh:678
-#, c-format
-msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr "^K1Treffit tykkitornin kanssa eivät päättyneet hyvin!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:468
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr "^K1Tykkitorni vei sinut!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:469
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen eWheel-tykkitornin kanssa!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:470
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Sinut frägäsi eWheel-tykkitorni!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:681
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr "^K1Ikävämmänpuoleinen kohtaaminen Walker-tykkitornin kanssa! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:472 qcsrc/common/notifications.qh:682
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr "^K1Sinut frägäsi Walker-tykkitorni! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:473
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr "^K1Otit osumaa Bumblebee:n töräyksestä!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:474
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr "^K1Ajauduit ajoneuvon murskaamaksi!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:475
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor-sirpalepommista!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:476
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr "^K1YOtit osumaa Raptor:in töräyksestä!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:477
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 forfeited"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr "^K1Otit osumaa Hämisbot:in räjähdyksen töräyksestä!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:478
-#, c-format
-msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr "^K1Sinut posautettiin palasiksi Hämisbot:in raketin toimesta!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:479
-msgid "^BGMonsters are currently disabled"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr "^K1Otit osumaa Kilpurin räjähdyksen töräyksestä! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:480
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr "^K1Et löytänyt suojaa Kilpurin raketilta!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:481
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr "^K1Katso mihin astut!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:482
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
-msgstr ""
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Vatipää! Frägäsit ^BG%s^K1, joukkuekaverin!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:483
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
-msgstr ""
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Vatipää! Kävit ^BG%s^K1, joukkuekaveria vastaan!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 disconnected"
-msgstr ""
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Sinut frägättiin ^BG%s^K1, joukkuekaverin toimesta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
-msgstr ""
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Sinua kohtaan tehtiin vääryyttä ^BG%s^K1, joukkuekaverin toimesta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
 msgid ""
 msgid ""
-"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
-"spectators aren't allowed at the moment."
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^K1Lopeta se mitääntekemättömyys!\n"
+"^BGYhteys katkaistaan ^COUNT..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:487
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr "^BGSinä tarvitset %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:488
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr "^BGSen lisäksi tarvitset %s^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:489
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr "^BGOvi avattu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr ""
+msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
+msgstr "^F2Lisäelämiä napattu: ^K1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG has finished the race"
-msgstr ""
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3Sinä elvytit ^BG%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:492
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Elvytit itsesi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr ""
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3Sinut elvytettiin ^BG%s :n toimesta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
-"and will be lost."
-msgstr ""
+msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
+msgstr "^K3Sinut elvytettiin automaattisesti %s sekunnissa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:495
-#, c-format
-msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
+msgid "^BGThe generator is under attack!"
+msgstr "^BGGeneraattori hyökkäyksen alaisena!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:496
-msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
+msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
+msgstr "^TC^TT^BG joukkue häviää kierroksen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:497
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
-"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1Jäädytit itsesi"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr "^K1Kierros on jo alkanut, ilmestyt jäätyneenä"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
-msgstr ""
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr "^K1A %s on saapunut!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:499
-msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
+msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
+msgstr "^BGSinulla on ^F1Polttoaineen uusiotuotin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:500
-msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
+msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGSinulla on ^F1Lentopakkaus"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:501
-#, c-format
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
 msgid ""
 msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
-"^F2Xonotic %s"
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^K1Ei uudelleensyntypisteitä!\n"
+"Toivottavasti joukkueesi korjaa tämän asian..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:502
-#, c-format
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
 msgid ""
 msgid ""
-"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^K1Et voi liittyä peliin juuri nyt.\n"
+"Pelaajamäärä on saavuttanut lakipisteensä."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:503
-#, c-format
-msgid ""
-"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
-"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
+msgid "^BGYou picked up the ball"
+msgstr "^BGPoimit pallon matkaan"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:504
-#, c-format
-msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr "^BGIhmisten tappaminen ilman palloa ei kerrytä pisteitä!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:505
-#, c-format
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
 msgid ""
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:506
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:507
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/common/notifications.qh:508
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGKaikki avaimet ovat joukkueesi hallussa!\n"
+"Avusta avaintenkantajia tapaamaan toisensa!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:509
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGKaikki avaimet ovat ^TC^TT joukkueen^BG hallussa!\n"
+"Puutu tilanteeseen ^F4NOW^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:510
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGKaikki avaimet ovat sinun joukkueesi hallussa!\n"
+"Järjestä tapaaminen muiden avaintenkantajien kanssa ^F4NOW^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:511
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4Kierros alkaa ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:512
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "^BGLäpikäydään taajuusaluetta..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:513
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BGAloitat ^TC^TT Avaimella"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:514
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGSinulla ei ole enää elämiä jäljellä, sinun täytyy odottaa seuraavaa "
+"ottelua"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGPelaajia odotetaan liittyväksi...\n"
+"Aktiivisia tarvitaan: %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BGOdotetaan %s pelaajaa (pelaajia) liittymään..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:517
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
+msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
+msgstr "^BGAseesi alasluokattiin kunnes löydät ammuksia!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:518
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG jäljellä löytää ammuksia!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:519
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGHanki ammuksia tai olet kuollut tuotapikaa ^F4^COUNT^BG!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:520
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BGHanki niitä ammuksia! ^F4^COUNT^BG jäljellä!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Lisäelämiä jäljellä: ^K1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr ""
+msgid "Level %s: "
+msgstr "Taso %s: "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG liittyäksesi peliin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG jäljellä seuraavaan asevaihtoon...\n"
+"Seuraava ase: ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Aktiivinen ase: ^F1%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
+msgstr "^BGKaappasit haltuusi %s^BG hallintapisteen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:527
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
+msgid "^BGYou captured a control point"
+msgstr "^BGSinä kaappasit hallintapisteen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
+msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi %s^BG hallintapisteen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:529
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
+msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
+msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi hallintapisteen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:530
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
+msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
+msgstr "^BGTätä hallintapistettä ei nykyisellään voi kaapata haltuun"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:531
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
+msgid ""
+"^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
+"^F2Capture some control points to unshield it"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^BGVihollisgeneraattoria ei vielä voi tuhota\n"
+"^F2Kaappaa hallintapisteitä haltuusi riisuaksesi sen suojaukset"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:532
-#, c-format
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
+msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
+msgstr "^BGNyt ^TCvihollisten^BG generaattori on riisuttu suojauksistaan!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
 msgid ""
 msgid ""
-"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture control points to shield it!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^K1Generaattorisi EI OLE suojattu!\n"
+"^BGKaappaa hallintapisteet takaisin suojataksesi sen!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:533
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG etäsiirtyäksesi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:534
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
+msgstr "^BGEtäsiirto on kytketty pois %s :lle"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:535
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
+"Jatka frägäämistä kunnes voittaja selviää!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:536 qcsrc/common/notifications.qh:731
-#, c-format
-msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
+"Jatka pisteiden takomista kunnes voittaja selviää!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:537
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
+"\n"
+"Generaattorit hiipuvat.\n"
+"Mitä enemmän hallintapisteitä joukkueesi pitää hallussa,\n"
+"sitä nopeammin vastustajan generaattorit hiipuvat"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F2Nyt pelataan ^F4JATKOAIKAA^F2!\n"
+"^BGLisätty ^F4%s^BG peliin!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:539
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr "^K1Sisäänkäynti^BG-portaali on luotu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:540
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr "^F3Uloskäynti^BG-portaali luotu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:541
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
+msgid "^F1Portal creation failed"
+msgstr "^F1Portaalin luominen epäonnistui"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:542
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Voima sytyttää aseesi tuhoisalla vahvuudella"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:543
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2Voima ehtyi pois"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:544
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Sinua ympäröi suojus"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:545
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Suoja ehtyi pois"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:546
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Olet vauhdissa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:547
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Vauhti ehtyi pois"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:548
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Olet näkymätön"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:549
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Näkymättömyys ehtyi pois"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:550
-#, c-format
-msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2Kilpa on ohi, päätä kierroksesi päätökseen!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:551
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
+msgid "^BGSequence completed!"
+msgstr "^BGOsio saatettu päätökseen!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:552
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
+msgid "^BGThere are more to go..."
+msgstr "^BGEdessä on lisää..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+msgstr "^BGAinoastaan %s^BG jäljellä..."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:554
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr "^F2Mahtiaseet ovat menneet rikki"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:555
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr "^F2Mahtiaseet menetetty"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:556
-#, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr "^F2Sinulla on nyt hallussasi mahtiase"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr "^K1Vaihdetaan ^TC^TT^K1 ajassa ^COUNT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Vaihdetaan joukkuetta ajassa ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr "^K1Katselu alkaa ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr "^K1Itsemurha ajassa ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr "^F4Aikalisä alkaa ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr "^F4Aikalisä päättyy ajassa ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
+msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
+msgstr "^K1Annettuun pienpeli-istuntoon ei voitu liittyä!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisään/poistuaksesi ajoneuvosta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
-msgstr ""
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG käydäksesi sisälle ajoneuvon ampumisosaan"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG varastaaksesi ajoneuvon"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
+msgid ""
+"^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
+"^F4Stop them!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"^F2Vihulainen varastaa yhtä ajoneuvoistasi!\n"
+"^F4Pysäytä heidät!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
+msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
+msgstr "^F2Havaittu tunkeilija, kytketään suojat pois!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:198
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
+msgstr "Ilmoitusten heivauskäsky toimii vain: cl_cmd ja sv_cmd."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:408 qcsrc/common/notifications/all.qh:409
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
-msgstr ""
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (lähellä %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
+msgid "primary"
+msgstr "ensisijainen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:416 qcsrc/common/notifications/all.qh:417
+msgid "secondary"
+msgstr "toissijainen"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
+msgid "point"
+msgstr "piste"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
+msgid "points"
+msgstr "pisteet"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
+msgid "drop flag"
+msgstr "pudota lippu"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
+msgid "throw nade"
+msgstr "heitä naatti"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 toteutti KOLMOISFRÄGIN! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 teki KOLMOISPISTEET! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:580
-msgid "^F4You are now alone!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "KOLMOISFRÄGI!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:581
-msgid "^BGYou are attacking!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 toteutti VIISI PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:582
-msgid "^BGYou are defending!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 avattu ominaisuus: RAIVO! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:583
-msgid "^F4Begin!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
+msgid "RAGE! "
+msgstr "RAIVO!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:584
-msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 toteutti KYMMENEN PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN!  %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:585
-msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+#, c-format
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 aloitti TEURASTUKSEN! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:586
-msgid "^F4Round cannot start"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr "TEURASTUS!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:589
-msgid "^F2Don't camp!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
+#, c-format
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 laittoi alulle SEKASORRON! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:591
-msgid ""
-"^BGYou are now free.\n"
-"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
-"^BGif you think you will succeed."
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s^K1 toteutti VIISITOISTA PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN!  %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:592
-msgid ""
-"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n"
-"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
-"^BGMake some defensive scores before trying again."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr "SEKASORTO!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:593
-msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
+#, c-format
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 on RAIVOHULLU! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:594
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s^K1 toteutti KAKSIKYMMENTÄ PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN!  %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr "RAIVOHULLU!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:595
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 aloitti VERILÖYLYN! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s^K1 toteutti KAKSIKYMMENTÄ JA VIISI PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA "
+"PUTKEEN! ! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr "VERILÖYLY!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:597
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s^K1 toteutti KOLMEKYMMENTÄ PISTEISIIN OIKEUTTAVAA TEKOA PUTKEEN!! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:598
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 päästi valloilleen MAAILMANLOPUN MEININGIN! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:599
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:461
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr "MAAILMANLOPUN MEININKI!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
-msgstr ""
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:600
-msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
+#, c-format
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:601
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgid ""
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"(Terveys ^1%d^BG / Suojaus ^2%d^BG)%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:602
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgid ""
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Kuollut^BG)%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:603
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgid "%d score spree! "
+msgstr "%d pisteputki! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:604
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:512
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
-msgstr ""
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr "%d frägiputki! "
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:605
-msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
+msgid "First blood! "
+msgstr "Ensiveri vuodatettu!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:606
-msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
+msgid "First score! "
+msgstr "Ensipisteet!"
+
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
+msgid "First casualty! "
+msgstr "Ensikärsijä!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:607
-msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:529
+msgid "First victim! "
+msgstr "Ensiuhri!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 pisti %d frägiä putkeen! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:608
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:571
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 laittoi %d kirjausta putkeen! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 vuodatutti ensiveret! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 saavutti ensipisteet! %s^BG"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ", päättää %d frägiputkensa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:610
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ", päättää %d pisteputkensa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ", menettää %d frägiputkensa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:611
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:622
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ", menettää %d pisteputkensa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:612
+#: qcsrc/common/notifications/all.qh:647
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr ""
+msgid " with %d %s"
+msgstr "täten %d %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:612
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "TEAM^Red"
+msgstr "JOUKKUE^Punainen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:613
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
+msgid "TEAM^Blue"
+msgstr "JOUKKUE^Sininen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:613
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
+msgid "TEAM^Yellow"
+msgstr "JOUKKUE^Keltainen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
+msgid "TEAM^Pink"
+msgstr "JOUKKUE^Vaaleanpunainen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:614
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:35
+msgid "Team"
+msgstr "Joukkue"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:36
+msgid "Neutral"
+msgstr "Puolueeton"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:615
-#, c-format
-msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:39
+msgid "KEY^Red"
+msgstr "AVAIN^Punainen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:616
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:40
+msgid "KEY^Blue"
+msgstr "AVAIN^Sininen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:617
-msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:41
+msgid "KEY^Yellow"
+msgstr "AVAIN^Keltainen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:618
-#, c-format
-msgid ""
-"^BGYou have been moved into a different team\n"
-"You are now on: %s"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:42
+msgid "KEY^Pink"
+msgstr "AVAIN^Vaaleanpunainen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
-msgid "^K1Don't go against your team mates!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:43
+msgid "FLAG^Red"
+msgstr "LIPPU^Punainen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:619
-msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:44
+msgid "FLAG^Blue"
+msgstr "LIPPU^Sininen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:620
-msgid "^K1Die camper!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:45
+msgid "FLAG^Yellow"
+msgstr "LIPPU^Keltainen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:620
-msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:46
+msgid "FLAG^Pink"
+msgstr "LIPPU^Vaaleanpunainen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:621
-msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/teams.qh:47
+msgid "GENERATOR^Red"
+msgstr "GENERAATTORI^Punainen"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:48
+msgid "GENERATOR^Blue"
+msgstr "GENERAATTORI^Sininen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:622
+#: qcsrc/common/teams.qh:49
+msgid "GENERATOR^Yellow"
+msgstr "GENERAATTORI^Keltainen"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:50
+msgid "GENERATOR^Pink"
+msgstr "GENERAATTORI^Vaaleanpunainen"
+
+#: qcsrc/common/turrets/all.qh:95
+msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
+msgstr "Tykkitornien heivaamiskäsky toimii vain tämän kautta: sv_cmd."
+
+#: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were %s"
-msgstr ""
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s hyökkäyksen alaisena!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:623
-msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
+msgid "Turret"
+msgstr "Tykkitorni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:624
-msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
+msgid "eWheel Turret"
+msgstr "eWheel-tykkitorni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:625
-msgid "^K1You felt a little too hot!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
+msgid "eWheel"
+msgstr "e-Wheel"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:625
-msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
+msgid "FLAC Cannon"
+msgstr "FLAC-tykki"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:626
-msgid "^K1You killed your own dumb self!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:626
-msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
+msgid "Fusion Reactor"
+msgstr "Fuusioreaktori"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:627
-msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
+msgid "Hellion Missile Turret"
+msgstr "Hellion-ohjustykkitorni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
-msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
+msgid "Hellion"
+msgstr "Hellion"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:628
-msgid "^K1You were killed by a monster!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
+msgid "Hunter-Killer Turret"
+msgstr "Hunter-Killer-tykkitorni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
-msgid "^K1Tastes like chicken!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
+msgid "Hunter-Killer"
+msgstr "Hunter-Killer"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:629
-msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
+msgid "Machinegun Turret"
+msgstr "Machinegun -koneaseellinen tykkitorni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:630
-msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
+msgid "Machinegun"
+msgstr "Machinegun-konease"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:631
-msgid "^K1You felt a little chilly!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
+msgid "MLRS Turret"
+msgstr "MLRS-tykkitorni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:631
-msgid "^K1You got a little bit too cold!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
+msgid "MLRS"
+msgstr "MLRS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:632
-msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
+msgid "Phaser Cannon"
+msgstr "Vaiheistykki"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:633
-msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
+msgid "Phaser"
+msgstr "Vaiheistykki"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:633
-msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
+msgid "Plasma Cannon"
+msgstr "Plasmatykki"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:634
-msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
+msgid "Dual plasma"
+msgstr "Kaksoisplasma"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:634
-msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
+msgid "Dual Plasma Cannon"
+msgstr "Kaksoisplasmatykki"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:635
-msgid "^K1You became a shooting star!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:636
-msgid "^K1You melted away in slime!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
+#: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
+msgid "Tesla Coil"
+msgstr "Tesla-käämi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
-msgid "^K1You committed suicide!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
+msgid "Walker Turret"
+msgstr "Walker-tykkitorni"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:637
-msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
+msgid "Walker"
+msgstr "Walker"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:638
-msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1392
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:186
+msgid "Male"
+msgstr "Miespuolinen"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1393
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:185
+msgid "Female"
+msgstr "Naispuolinen"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1394
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:187
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Epäselvä"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1441
+msgid "<KEY NOT FOUND>"
+msgstr "<KEY NOT FOUND>"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:639
+#: qcsrc/common/util.qc:1442
+msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
+msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1447
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou are now on: %s"
-msgstr ""
+msgid "ENTER"
+msgstr "ENTER"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:640
-msgid "^K1You died in an accident!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1449
+msgid "ESCAPE"
+msgstr "ESCAPE"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1450
+msgid "SPACE"
+msgstr "VÄLILYÖNTI"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:641
-msgid "^K1You were fragged by a turret!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1452
+msgid "BACKSPACE"
+msgstr "BACKSPACE-taakseaskellusnäppäin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1510
+#, c-format
+msgid "UPARROW"
+msgstr "NUOLI YLÖSPÄIN"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:642
-msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1505
+#, c-format
+msgid "DOWNARROW"
+msgstr "NUOLI ALASPÄIN"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
-msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1507
+#, c-format
+msgid "LEFTARROW"
+msgstr "NUOLI VASEMMALLE"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:643
-msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1508
+#, c-format
+msgid "RIGHTARROW"
+msgstr "NUOLI OIKEALLE"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:644
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1458
+msgid "ALT"
+msgstr "ALT"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:645
-msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1459
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:646
-msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1460
+msgid "SHIFT"
+msgstr "SHIFT-vaihtonäppäin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:647
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1503
+#, c-format
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:648
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1513
+#, c-format
+msgid "DEL"
+msgstr "DEL"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:649
-msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1506
+#, c-format
+msgid "PGDN"
+msgstr "PGDN"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:650
-msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1511
+#, c-format
+msgid "PGUP"
+msgstr "PGUP"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:651
-msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1509
+#, c-format
+msgid "HOME"
+msgstr "HOME"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:652
-msgid "^K1Watch your step!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1504
+#, c-format
+msgid "END"
+msgstr "END"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1469
+msgid "PAUSE"
+msgstr "PAUSE"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1471
+msgid "NUMLOCK"
+msgstr "NUMLOCK"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1472
+msgid "CAPSLOCK"
+msgstr "CAPSLOCK"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1473
+msgid "SCROLLOCK"
+msgstr "SCROLLOCK"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1475
+msgid "SEMICOLON"
+msgstr "PUOLIPISTE"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1476
+msgid "TILDE"
+msgstr "TILDE-aaltoviiva"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:653
+#: qcsrc/common/util.qc:1477
+msgid "BACKQUOTE"
+msgstr "BACKQUOTE-taaksepäinlainaus"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1478
+msgid "QUOTE"
+msgstr "QUOTE-lainausmerkki"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1479
+msgid "APOSTROPHE"
+msgstr "HEITTOMERKKI"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1480
+msgid "BACKSLASH"
+msgstr "KENOVIIVA"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1488
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr ""
+msgid "F%d"
+msgstr "F%d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:653
+#: qcsrc/common/util.qc:1498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
-msgstr ""
+msgid "KP_%d"
+msgstr "KP_%d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:654
+#: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
+#: qcsrc/common/util.qc:1505 qcsrc/common/util.qc:1506
+#: qcsrc/common/util.qc:1507 qcsrc/common/util.qc:1508
+#: qcsrc/common/util.qc:1509 qcsrc/common/util.qc:1510
+#: qcsrc/common/util.qc:1511 qcsrc/common/util.qc:1512
+#: qcsrc/common/util.qc:1513 qcsrc/common/util.qc:1514
+#: qcsrc/common/util.qc:1515 qcsrc/common/util.qc:1516
+#: qcsrc/common/util.qc:1517 qcsrc/common/util.qc:1518
+#: qcsrc/common/util.qc:1519 qcsrc/common/util.qc:1520
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr ""
+msgid "KP_%s"
+msgstr "KP_%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:654
+#: qcsrc/common/util.qc:1512
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
-msgstr ""
+msgid "PERIOD"
+msgstr "PISTE"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:655
-msgid ""
-"^K1Stop idling!\n"
-"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1514
+#, c-format
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "JAKOMERKKI"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:656
+#: qcsrc/common/util.qc:1515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou need %s^BG!"
-msgstr ""
+msgid "SLASH"
+msgstr "KENOVIIVA ETEEN"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:657
+#: qcsrc/common/util.qc:1516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGYou also need %s^BG!"
-msgstr ""
+msgid "MULTIPLY"
+msgstr "KERTOMERKKI"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:658
-msgid "^BGDoor unlocked!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1517
+#, c-format
+msgid "MINUS"
+msgstr "MIINUS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:659
-msgid "^F2You picked up some extra lives"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1518
+#, c-format
+msgid "PLUS"
+msgstr "PLUS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:660
+#: qcsrc/common/util.qc:1520
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You froze ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "EQUALS"
+msgstr "YHTÄKUIN"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1525
+msgid "PRINTSCREEN"
+msgstr "PRINTSCREEN-näppäin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:661
+#: qcsrc/common/util.qc:1528
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "MOUSE%d"
+msgstr "HIIRI%d"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1530
+msgid "MWHEELUP"
+msgstr "HIIRIRULLA YLÖS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:662
+#: qcsrc/common/util.qc:1531
+msgid "MWHEELDOWN"
+msgstr "HIIRIRULLA ALAS"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1534
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You revived ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "JOY%d"
+msgstr "SAUVA%d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:663
-msgid "^K3You revived yourself"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1537
+#, c-format
+msgid "AUX%d"
+msgstr "AUX%d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:664
+#: qcsrc/common/util.qc:1544
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgid "DPAD_UP"
+msgstr "D-PADI_YLÖS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:665
+#: qcsrc/common/util.qc:1544 qcsrc/common/util.qc:1545
+#: qcsrc/common/util.qc:1546 qcsrc/common/util.qc:1547
+#: qcsrc/common/util.qc:1548 qcsrc/common/util.qc:1549
+#: qcsrc/common/util.qc:1550 qcsrc/common/util.qc:1551
+#: qcsrc/common/util.qc:1552 qcsrc/common/util.qc:1553
+#: qcsrc/common/util.qc:1554 qcsrc/common/util.qc:1555
+#: qcsrc/common/util.qc:1556 qcsrc/common/util.qc:1557
+#: qcsrc/common/util.qc:1558 qcsrc/common/util.qc:1559
+#: qcsrc/common/util.qc:1560 qcsrc/common/util.qc:1561
+#: qcsrc/common/util.qc:1562 qcsrc/common/util.qc:1563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
-msgstr ""
+msgid "X360_%s"
+msgstr "X360_%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:668
-msgid "^K1You froze yourself"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1545
+#, c-format
+msgid "DPAD_DOWN"
+msgstr "D-PADI_ALAS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:669
-msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1546
+#, c-format
+msgid "DPAD_LEFT"
+msgstr "D-PADI_VASEN"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:670
+#: qcsrc/common/util.qc:1547
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^K1A %s has arrived!"
-msgstr ""
+msgid "DPAD_RIGHT"
+msgstr "D-PADI_OIKEA"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:679
-msgid ""
-"^K1No spawnpoints available!\n"
-"Hope your team can fix it..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1548
+#, c-format
+msgid "START"
+msgstr "START-nappi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:680
-msgid ""
-"^K1You may not join the game at this time.\n"
-"The player limit reached maximum capacity."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1549
+#, c-format
+msgid "BACK"
+msgstr "BACK-takaisinnappi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:683
-msgid "^BGYou picked up the ball"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1550
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB"
+msgstr "VASEN_PEUKALO"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:684
-msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1551
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB"
+msgstr "OIKEA_PEUKALO"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:685
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Help the key carriers to meet!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1552
+#, c-format
+msgid "LEFT_SHOULDER"
+msgstr "VASEN_OLKAPÄÄ"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:686
-msgid ""
-"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
-"Interfere ^F4NOW^BG!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1553
+#, c-format
+msgid "RIGHT_SHOULDER"
+msgstr "OIKEA_OLKAPÄÄ"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1554
+#, c-format
+msgid "LEFT_TRIGGER"
+msgstr "VASEN_LIIPAISIN"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1555
+#, c-format
+msgid "RIGHT_TRIGGER"
+msgstr "OIKEA_LIIPAISIN"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1556
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_UP"
+msgstr "VASEN_PEUKALO_YLÖS"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:1557
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
+msgstr "VASEN_PEUKALO_ALAS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:687
-msgid ""
-"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
-"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1558
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
+msgstr "VASEN_PEUKALO_VASEN"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:688
-msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1559
+#, c-format
+msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
+msgstr "VASEN_PEUKALO_OIKEA"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:689
-msgid "^BGScanning frequency range..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1560
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_UP"
+msgstr "OIKEA_PEUKALO_YLÖS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:690
-msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1561
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
+msgstr "OIKEA_PEUKALO_ALAS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:691 qcsrc/common/notifications.qh:693
+#: qcsrc/common/util.qc:1562
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^BGWaiting for players to join...\n"
-"Need active players for: %s"
-msgstr ""
+msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
+msgstr "OIKEA_PEUKALO_VASEN"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:692
-msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1563
+#, c-format
+msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
+msgstr "OIKEA_PEUKALO_OIKEA"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:694
+#: qcsrc/common/util.qc:1573 qcsrc/common/util.qc:1574
+#: qcsrc/common/util.qc:1575 qcsrc/common/util.qc:1576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
-msgstr ""
+msgid "JOY_%s"
+msgstr "Sauvaohjain_%s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:695
-msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1573
+#, c-format
+msgid "UP"
+msgstr "YLÖS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:696
-msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1574
+#, c-format
+msgid "DOWN"
+msgstr "ALAS"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:696
-msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/util.qc:1575
+#, c-format
+msgid "LEFT"
+msgstr "VASEN"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:697
+#: qcsrc/common/util.qc:1576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgid "RIGHT"
+msgstr "OIKEA"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:699
+#: qcsrc/common/util.qc:1582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
-"Next weapon: ^F1%s"
-msgstr ""
+msgid "MIDINOTE%d"
+msgstr "MIDIHUOMAUTUS%d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:700
+#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
-msgstr ""
+msgid "Press %s"
+msgstr "Paina %s"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:701
-msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "Ei oikean ammuntaa!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:702
-msgid ""
-"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
-"^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "Ei vasemman ammuntaa!"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:703
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep fragging until we have a winner!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
+msgid "Bumblebee"
+msgstr "Bumblebee"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:703
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"Keep scoring until we have a winner!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
+msgid "Racer"
+msgstr "Kilpuri"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:704
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"\n"
-"Generators are now decaying.\n"
-"The more control points your team holds,\n"
-"the faster the enemy generator decays"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
+msgid "Racer cannon"
+msgstr "Kilpuritykki"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:705
-#, c-format
-msgid ""
-"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
-"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
+msgid "Raptor"
+msgstr "Raptor"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:706
-msgid "^K1In^BG-portal created"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
+msgid "Raptor cannon"
+msgstr "Raptor-tykki"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:707
-msgid "^F3Out^BG-portal created"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
+msgid "Raptor bomb"
+msgstr "Raptor-pommi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:708
-msgid ""
-"^K1Portal deployment failed.\n"
-"\n"
-"^F2Catch it to try again!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
+msgid "Raptor flare"
+msgstr "Raptor-soihtu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:709
-msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
+msgid "Spiderbot"
+msgstr "Hämisbotti"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:710
-msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
+msgstr "Aseiden heivauskäsky toimii vain täten: sv_cmd."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:711
-msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:712
-msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
+msgid "Blaster"
+msgstr "Läjäytin"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:713
-msgid "^F2You are invisible"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:714
-msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
+msgid "Devastator"
+msgstr "Hävittäjä"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:715
-msgid "^F2You are on speed"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
+msgid "Electro"
+msgstr "Electro"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:716
-msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:717
-msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:718
-msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "HLAC"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:719
-msgid "^BGSequence completed!"
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Grabbling Hook"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:720
-msgid "^BGThere are more to go..."
-msgstr ""
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
+msgid "MachineGun"
+msgstr "MachineGun-konease"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Mine Layer"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
+msgid "Rifle"
+msgstr "Rifle"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
+msgid "Shockwave"
+msgstr "Shockwave-paineaalto"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Shotgun"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n tuuba"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:721
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
+msgid "Vaporizer"
+msgstr "Höyrystäjä"
+
+#: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
+msgid "Vortex"
+msgstr "Pyörremyrsky"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:9
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
-msgstr ""
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "CI_DEC^%s vuotta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:722
-msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "CI_ZER^%d vuotta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:723
-msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "CI_FIR^%d vuosi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:724
-msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:14
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "CI_SEC^%d vuotta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:725
-msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "CI_THI^%d vuotta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:726
-msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "CI_MUL^%d vuotta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:727
-msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "CI_DEC^%s viikkoa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:728
-msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "CI_ZER^%d viikkoa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:729
-msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:22
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "CI_FIR^%d viikko"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:730
-msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "CI_SEC^%d viikkoa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1037 qcsrc/common/notifications.qh:1038
+#: qcsrc/lib/counting.qh:24
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (near %s)"
-msgstr ""
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "CI_THI^%d viikkoa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
-msgid "primary"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:25
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "CI_MUL^%d viikkoa"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1045 qcsrc/common/notifications.qh:1046
-msgid "secondary"
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:27
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "CI_DEC^%s päivää"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1056
+#: qcsrc/lib/counting.qh:30
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " ^F1(Press %s)"
-msgstr ""
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "CI_ZER^%d päivää"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1066
+#: qcsrc/lib/counting.qh:31
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " with %s"
-msgstr ""
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "CI_FIR^%d päivä"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1075
+#: qcsrc/lib/counting.qh:32
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "CI_SEC^%d päivää"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1075
+#: qcsrc/lib/counting.qh:33
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "CI_THI^%d päivää"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1075
-msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:34
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "CI_MUL^%d päivää"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1076
+#: qcsrc/lib/counting.qh:36
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "CI_DEC^%s tuntia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1076
+#: qcsrc/lib/counting.qh:39
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "CI_ZER^%d tuntia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1076
-msgid "RAGE! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "CI_FIR^%d tunti"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1077
+#: qcsrc/lib/counting.qh:41
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "CI_SEC^%d tuntia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1077
+#: qcsrc/lib/counting.qh:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "CI_THI^%d tuntia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1077
-msgid "MASSACRE! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "CI_MUL^%d tuntia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1078
+#: qcsrc/lib/counting.qh:46
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "CI_DEC^%s minuuttia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1078
+#: qcsrc/lib/counting.qh:49
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "CI_ZER^%d minuuttia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1078
-msgid "MAYHEM! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:50
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "CI_FIR^%d minuutti"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1079
+#: qcsrc/lib/counting.qh:51
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "CI_SEC^%d minuuttia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1079
+#: qcsrc/lib/counting.qh:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "CI_THI^%d minuuttia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1079
-msgid "BERSERKER! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:53
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "CI_MUL^%d minuuttia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1080
+#: qcsrc/lib/counting.qh:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "CI_DEC^%s sekuntia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1080
+#: qcsrc/lib/counting.qh:58
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "CI_ZER^%d sekuntia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1080
-msgid "CARNAGE! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:59
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "CI_FIR^%d sekunti"
+
+#: qcsrc/lib/counting.qh:60
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "CI_SEC^%d seconds"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1081
+#: qcsrc/lib/counting.qh:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "CI_THI^%d sekuntia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1081
+#: qcsrc/lib/counting.qh:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "CI_MUL^%d sekuntia"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1081
-msgid "ARMAGEDDON! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/lib/counting.qh:79
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%dst"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1087
+#: qcsrc/lib/counting.qh:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(^F1Bot^BG)"
-msgstr ""
+msgid "%dnd"
+msgstr "%dnd"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1089
+#: qcsrc/lib/counting.qh:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
-msgstr ""
+msgid "%drd"
+msgstr "%drd"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1095
+#: qcsrc/lib/counting.qh:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
-msgstr ""
+msgid "%dth"
+msgstr "%dth"
+
+#: qcsrc/lib/oo.qh:324
+msgid "No description"
+msgstr "Ei kuvausta"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1097
+#: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:248
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"(^F4Dead^BG)%s"
+"Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
+"please file an issue."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Oliokenttä %s.%s (%s) ei ole valkoluetteloitu. Mikäli uskot tämän olevan "
+"virhe, ole hyvä ja ilmoita siitä."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1134 qcsrc/common/notifications.qh:1147
+#: qcsrc/lib/string.qh:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d score spree! "
-msgstr ""
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d päivää, %02d:%02d:%02d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1146
+#: qcsrc/lib/string.qh:82
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%d frag spree! "
-msgstr ""
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1159
-msgid "First blood! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
+msgstr "Käyttö: menu_cmd command..., johon mahdollisest käskyt ovat:"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1159
-msgid "First score! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
+msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page"
+msgstr "  sync - uudelleenlataa kaiken nykyisellä valikkosivulla"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1163
-msgid "First casualty! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
+msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item"
+msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikkokohde pääkohteeksi"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1163
-msgid "First victim! "
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
+msgid "  dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
+msgstr "  dumptree - heivaa valikon tila päätteeseen puu-oksarakenteisena"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1204
-#, c-format
-msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:80
+msgid "Available options:"
+msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1205
-#, c-format
-msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:129
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Epäkelpo käsky. Tuettuja käskyjä katsellaksesi, kokeile: menu_cmd help."
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1223
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
-msgstr ""
+msgid "Item %d"
+msgstr "Esine %d"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1224
-#, c-format
-msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
+msgid "Custom"
+msgstr "Omavalintainen"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1240
-#, c-format
-msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
+msgid "Core Team"
+msgstr "Ydinjoukkue"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1241
-#, c-format
-msgid ", ending their %d score spree"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:15
+msgid "Extended Team"
+msgstr "Laajennettu joukkue"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1255
-#, c-format
-msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
+msgid "Website"
+msgstr "Verkkosivu"
 
 
-#: qcsrc/common/notifications.qh:1256
-#, c-format
-msgid ", losing their %d score spree"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:51
+msgid "Stats"
+msgstr "Tilastot"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:26
-msgid "Red"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:55
+msgid "Art"
+msgstr "Taide"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:27
-msgid "Blue"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:63
+msgid "Animation"
+msgstr "Animaatio"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:28
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:67
+msgid "Level Design"
+msgstr "Kenttäsuunnittelu"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:29
-msgid "Pink"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
+msgid "Music / Sound FX"
+msgstr "Musiikki / ääniefektit"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:30
-msgid "Team"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:106
+msgid "Game Code"
+msgstr "Pelin ohjelmakoodi"
 
 
-#: qcsrc/common/teams.qh:31
-msgid "Neutral"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
+msgid "Marketing / PR"
+msgstr "Markkinointi / PR"
 
 
-#: qcsrc/common/util.qc:422
-#, c-format
-msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
+msgid "Legal"
+msgstr "Lakisääteiset asiat"
 
 
-#: qcsrc/common/util.qc:424
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
+msgid "Game Engine"
+msgstr "Pelimoottori"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
-msgid "Arc"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
+msgid "Engine Additions"
+msgstr "Moottorin lisät"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
-msgid "Blaster"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
+msgid "Compiler"
+msgstr "Koonti"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
-msgid "Crylink"
-msgstr "Crylink"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
+msgid "Other Active Contributors"
+msgstr "Muita aktiivisia panoksensa antajia"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
-msgid "Devastator"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
+msgid "Translators"
+msgstr "Kääntäjät"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
-msgid "Electro"
-msgstr "Electro"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturian-kieli"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
-msgid "Fireball"
-msgstr "Fireball"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Valko-venäjä"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
-msgid "Hagar"
-msgstr "Hagar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgaria"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
-msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
-msgstr "HLAC"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Kiina (Kiinassa)"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
-msgid "Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Kiina (Taiwan)"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
-msgid "Grappling Hook"
-msgstr "Grabbling Hook"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:176
+msgid "Cornish"
+msgstr "Korni"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
-msgid "Machine Gun"
-msgstr "Machine Gun"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
+msgid "Czech"
+msgstr "Tsekki"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
-msgid "Mine Layer"
-msgstr "Mine Layer"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollanti"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
-msgid "Mortar"
-msgstr "Mortar"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:191
+msgid "English (Australia)"
+msgstr "Englanti (Australiassa)"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
-msgid "Port-O-Launch"
-msgstr "Port-O-Launch"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:196
+msgid "Finnish"
+msgstr "Suomi"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
-msgid "Rifle"
-msgstr "Rifle"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:201
+msgid "French"
+msgstr "Ranska"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
-msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
+msgid "German"
+msgstr "Saksa"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
-msgid "T.A.G. Seeker"
-msgstr "T.A.G. Seeker"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreikka"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
-msgid "Shockwave"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:226
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Unkari"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
-msgid "Shotgun"
-msgstr "Shotgun"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
+msgid "Irish"
+msgstr "Iiri"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
-#, no-c-format
-msgid "@!#%'n Tuba"
-msgstr "@!#%'n tuuba"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
+msgid "Italian"
+msgstr "Italia"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
-msgid "Vaporizer"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kasakki"
 
 
-#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
-msgid "Vortex"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
+msgid "Korean"
+msgstr "Korea"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35
-msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
-msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:246
+msgid "Polish"
+msgstr "Puola"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36
-msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
-msgstr "  sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37
-msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
-msgstr "  directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
+msgid "Romanian"
+msgstr "Romania"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:68
-msgid "Available options:\n"
-msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:267
+msgid "Russian"
+msgstr "Venäjä"
 
 
-#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:119
-msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
-msgstr ""
-"Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
-"menu_cmd help.\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr "Skottilainen keltti"
 
 
-#: qcsrc/menu/item/listbox.c:382
-#, c-format
-msgid "Item %d"
-msgstr "Esine %d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
 
 
-#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 qcsrc/menu/item/textslider.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:40
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:126
-msgid "Custom"
-msgstr "Omavalintainen"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espanja"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287
-#, c-format
-msgid "Level %d: %s"
-msgstr "Taso %d: %s"
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
+msgid "Swedish"
+msgstr "Ruotsi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:302
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukraina"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:309
+msgid "Past Contributors"
+msgstr "Aikaisemmat panoksensa antajat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
 msgid "forced to be saved to config.cfg"
-msgstr ""
+msgstr "pakoitettu tallennettavaksi tiedostoon config.cfg"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
 msgid "will not be saved"
 msgstr "ei tallenneta"
 
 msgid "will not be saved"
 msgstr "ei tallenneta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
 
 msgid "will be saved to config.cfg"
 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
 msgid "private"
 msgstr "yksityinen"
 
 msgid "private"
 msgstr "yksityinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
 msgid "engine setting"
 msgstr "pelimoottorin asetus"
 
 msgid "engine setting"
 msgstr "pelimoottorin asetus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
 msgid "read only"
 msgstr "vain luku"
 
 msgid "read only"
 msgstr "vain luku"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
 msgid "Credits"
 msgstr "Tekijät"
 
 msgid "Credits"
 msgstr "Tekijät"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:278
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:81
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
+msgid "The Xonotic credits"
+msgstr "Xonotic:in tunnustusmaininnat"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tervetuloa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
+msgid "Are you sure to disconnect from server?"
+msgstr "Haluatko varmasti katkaista yhteyden palvelimelle?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
+msgid "I would disconnect from server..."
+msgstr "Katkaisisin palvelinyhteyden..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
+msgid "I would play more!"
+msgstr "Pelaisin lisää!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Katkaise yhteys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
+msgid "Disconnect from the server you are connected to"
+msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen johon olet yhdistettynä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
 msgid ""
 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
 "player name to get started.  You can change these options later through the "
@@ -3613,3453 +5811,4304 @@ msgstr ""
 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
 "asetusvalikosta."
 
 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin "
 "asetusvalikosta."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:52
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
+msgid "Name under which you will appear in the game"
+msgstr "Näkyvä nimi jota tulet käyttämään pelissä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
 msgid "Text language:"
 msgstr "Tekstin kieli:"
 
 msgid "Text language:"
 msgstr "Tekstin kieli:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
 
 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
 msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
-msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr "ALWU2N^Kyllä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:88
-msgid "ALWU2N^No"
-msgstr "ALWU2N^Ei"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
+msgid "Undecided"
+msgstr "Ei päätetty"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:89
-msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr "ALWU2N^En osaa päättää"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
 msgid "Save settings"
 msgstr "Tallenna asetukset"
 
 msgid "Save settings"
 msgstr "Tallenna asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
-msgid "Ammo Panel"
-msgstr "Ammuspaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "Tervetuloa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Ammuksien näyttö:"
 
 msgid "Ammunition display:"
 msgstr "Ammuksien näyttö:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
 msgid "Show only current ammo type"
 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
 
 msgid "Show only current ammo type"
 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
+msgid "Noncurrent alpha:"
+msgstr "Ei-ajanmukainen alpha-versio:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
+msgid "Noncurrent scale:"
+msgstr "Ei-ajanmukaisuuden skaala:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
 msgid "Align icon:"
 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
 
 msgid "Align icon:"
 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
 msgid "Left"
 msgstr "Vasen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
 msgid "Right"
 msgstr "Oikea"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_buffs.c:4
-msgid "Buffs Panel"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
-msgid "Centerprint Panel"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Ammuspaneeli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Viestien kesto:"
 
 msgid "Message duration:"
 msgstr "Viestien kesto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
 
 msgid "Fade time:"
 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
 
 msgid "Flip messages order"
 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Tekstin kohdistus:"
 
 msgid "Text alignment:"
 msgstr "Tekstin kohdistus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
 msgid "Center"
 msgstr "Keskitetty"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Keskitetty"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Fontin skaalaus:"
 
 msgid "Font scale:"
 msgstr "Fontin skaalaus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
-msgid "Chat Panel"
-msgstr "Keskustelupaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr "Keskeiskirjoituksen palkki"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "Viestien määrä:"
 
 msgid "Chat entries:"
 msgstr "Viestien määrä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Fontin koko:"
 
 msgid "Chat size:"
 msgstr "Fontin koko:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Viestin kesto:"
 
 msgid "Chat lifetime:"
 msgstr "Viestin kesto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
 msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Viestin piippausääni"
 
 msgid "Chat beep sound"
 msgstr "Viestin piippausääni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
-msgid "Engine Info Panel"
-msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Keskustelupaneeli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
 
 msgid "Engine info:"
 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
 
 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
-msgid "Health/Armor Panel"
-msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
+msgid "Combine health and armor"
+msgstr "Yhdistä terveys ja suojapanssari"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
 
 msgid "Enable status bar"
 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
 msgid "Status bar alignment:"
 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
 
 msgid "Status bar alignment:"
 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
 msgid "Inward"
 msgstr "Sisäänpäin"
 
 msgid "Inward"
 msgstr "Sisäänpäin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
 msgid "Outward"
 msgstr "Ulospäin"
 
 msgid "Outward"
 msgstr "Ulospäin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
 
 msgid "Icon alignment:"
 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
 
 msgid "Flip health and armor positions"
 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
-msgid "Info Messages Panel"
-msgstr "Tiedotuspaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Elämä/Panssaripaneeli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Tiedoitukset"
 
 msgid "Info messages:"
 msgstr "Tiedoitukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
 msgid "Flip align"
 msgstr "Tasoita"
 
 msgid "Flip align"
 msgstr "Tasoita"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Tiedotuspaneeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
+msgid "Disable"
+msgstr "Pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
+msgid "Enable spectating"
+msgstr "Kytke päälle sivustakatselu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
+msgid "Enable even playing in warmup"
+msgstr "Salli jopa lämmittelykierrosta pelatessa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
+msgid "Reduced"
+msgstr "Alennettu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
+msgid "Text/icon ratio:"
+msgstr "Teksti/kuvake-suhde:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
+msgid "Hide spawned items"
+msgstr "Piilota ilmestyneet esineet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
+msgid "Hide big armor and health"
+msgstr "Piilota suuri suojapanssari ja terveysmääre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+msgid "Dynamic size"
+msgstr "Dynaaminen koko"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr "Esineiden aikapalkki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
 msgid "Mod Icons Panel"
 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
 
 msgid "Mod Icons Panel"
 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
-msgid "Notification Panel"
-msgstr "Ilmoituspaneeli"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Ilmoitukset:"
 
 msgid "Notifications:"
 msgstr "Ilmoitukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
 
 msgid "Also print notifications to the console"
 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
 
 msgid "Flip notify order"
 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Sisääntulon kesto"
 
 msgid "Entry lifetime:"
 msgstr "Sisääntulon kesto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
 
 msgid "Entry fadetime:"
 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-msgid "Physics Panel"
-msgstr "Fysiikkapaneeli"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
-msgid "Panel disabled"
-msgstr "Paneeli pois päältä"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Ilmoituspaneeli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-msgid "Panel enabled"
-msgstr "Paneeli päälle"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
+msgid "Enable"
+msgstr "Ota käyttöön"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-msgid "Panel enabled even observing"
-msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
+msgid "Enable even observing"
+msgstr "Salli jopa katselijana"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:26
-msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
+msgid "Enable only in Race/CTS"
+msgstr "Otakäyttöön vain Kilvassa/CTS:ssä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
 msgid "Status bar"
 msgstr "Tilapalkki"
 
 msgid "Status bar"
 msgstr "Tilapalkki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
 msgid "Left align"
 msgstr "Vasen tasaus"
 
 msgid "Left align"
 msgstr "Vasen tasaus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
 msgid "Right align"
 msgstr "Oikea tasaus"
 
 msgid "Right align"
 msgstr "Oikea tasaus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
 msgid "Inward align"
 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
 
 msgid "Inward align"
 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
 msgid "Outward align"
 msgstr "Ulospäin kohdistus"
 
 msgid "Outward align"
 msgstr "Ulospäin kohdistus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
 
 msgid "Flip speed/acceleration positions"
 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
 msgid "Speed:"
 msgstr "Nopeus:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "Nopeus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
 msgid "Include vertical speed"
 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
 
 msgid "Include vertical speed"
 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
 msgid "Speed unit:"
 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
 
 msgid "Speed unit:"
 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
-msgid "qu/s"
-msgstr "qu/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:63
-msgid "knots"
-msgstr "knots"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
 msgid "Show"
 msgstr "Näytä"
 
 msgid "Show"
 msgstr "Näytä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
 msgid "Top speed"
 msgstr "Huippunopeus"
 
 msgid "Top speed"
 msgstr "Huippunopeus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Kiihtyvyys:"
 
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Kiihtyvyys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
 
 msgid "Include vertical acceleration"
 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Fysiikkapaneeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
 
 msgid "Powerups Panel"
 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:46
-msgid "Flip strength and shield positions"
-msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
+msgid "Always enable"
+msgstr "Aina päällä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Pakotettu näkymä:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
 msgid "Pressed Keys Panel"
 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
 
 msgid "Pressed Keys Panel"
 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
-msgid "Panel enabled when spectating"
-msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:24
-msgid "Panel always enabled"
-msgstr "Paneeli aina päällä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:31
-msgid "Forced aspect:"
-msgstr "Pakotettu näkymä:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
+msgid "Quick Menu Panel"
+msgstr "Pikavalikkopalkki"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
 msgid "Race Timer Panel"
 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
 
 msgid "Race Timer Panel"
 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
-msgid "Radar Panel"
-msgstr "Tutkapaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
+msgid "Enable in team games"
+msgstr "Salli joukkuepeleissä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
-msgid "Panel enabled in teamgames"
-msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
 msgid "Radar:"
 msgstr "Tutka:"
 
 msgid "Radar:"
 msgstr "Tutka:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:33
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:44
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:83
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:124
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:743
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alpha:"
 
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alpha:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Pyöriminen:"
 
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Pyöriminen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
 msgid "Forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Eteenpäin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
 msgid "West"
 msgstr "Länsi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
 msgid "South"
 msgstr "Etelä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
 msgid "East"
 msgstr "Itä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
 msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
 msgid "North"
 msgstr "Pohjoinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skaala:"
 
 msgid "Scale:"
 msgstr "Skaala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
 msgid "Zoom mode:"
 msgstr "Tarkennus:"
 
 msgid "Zoom mode:"
 msgstr "Tarkennus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
 msgid "Zoomed in"
 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
 
 msgid "Zoomed in"
 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
 msgid "Zoomed out"
 msgstr "Tarkennuksen poisto"
 
 msgid "Zoomed out"
 msgstr "Tarkennuksen poisto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
 msgid "Always zoomed"
 msgstr "Aina tarkennettuna"
 
 msgid "Always zoomed"
 msgstr "Aina tarkennettuna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
 msgid "Never zoomed"
 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
 
 msgid "Never zoomed"
 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
-msgid "Score Panel"
-msgstr "Tulospaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Tutkapaneeli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
 msgid "Score:"
 msgstr "Tulos:"
 
 msgid "Score:"
 msgstr "Tulos:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Tilastot:"
 
 msgid "Rankings:"
 msgstr "Tilastot:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
 msgid "Off"
 msgstr "Pois päältä"
 
 msgid "Off"
 msgstr "Pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
 msgid "And me"
 msgstr "Ja minä"
 
 msgid "And me"
 msgstr "Ja minä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
 msgid "Pure"
 msgstr "Muokkaamaton"
 
 msgid "Pure"
 msgstr "Muokkaamaton"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
-msgid "Timer Panel"
-msgstr "Ajastinpaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Tulospaneeli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
 msgid "Timer:"
 msgstr "Ajastin:"
 
 msgid "Timer:"
 msgstr "Ajastin:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Näytä kulutettu aika"
 
 msgid "Show elapsed time"
 msgstr "Näytä kulutettu aika"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
-msgid "Vote Panel"
-msgstr "Äänestyspaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Ajastinpaneeli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
 
 msgid "Alpha after voting:"
 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
-msgid "Weapons Panel"
-msgstr "Asepaneeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Äänestyspaneeli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
 
 msgid "Fade out after:"
 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
 msgid "Never"
 msgstr "Ei ikinä"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Ei ikinä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%dt"
 
 #, c-format
 msgid "%ds"
 msgstr "%dt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Himmennyseffekti:"
 
 msgid "Fade effect:"
 msgstr "Himmennyseffekti:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
 msgid "EF^None"
 msgstr "EF^Ei mikään"
 
 msgid "EF^None"
 msgstr "EF^Ei mikään"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alpha"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
 msgid "Slide"
 msgstr "Liukuminen"
 
 msgid "Slide"
 msgstr "Liukuminen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
 msgid "EF^Both"
 msgstr "EF^Molemmat"
 
 msgid "EF^Both"
 msgstr "EF^Molemmat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
 
 msgid "Weapon icons:"
 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
 
 msgid "Show only owned weapons"
 msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
 
 msgid "Show weapon ID as:"
 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
 
 msgid "SHOWAS^None"
 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Numero"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
 msgid "Bind"
 msgstr "Näppäin"
 
 msgid "Bind"
 msgstr "Näppäin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
+msgid "Weapon ID scale:"
+msgstr "Aseen ID-tunnisteen skaalaus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Näytä tarkkuus"
 
 msgid "Show Accuracy"
 msgstr "Näytä tarkkuus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:56
-msgid "Show Ammo"
-msgstr "Näytä panokset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Näytä panokset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Ammuskotelon alpha"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Ammuskotelon väri"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Asepaneeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
+msgid "HUD skins"
+msgstr "HUD-päällysteskinit"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
-msgid "Ammo bar color:"
-msgstr "Ammuskotelon väri"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
+msgid "Filter:"
+msgstr "Suodatin:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:65
-msgid "Ammo bar alpha:"
-msgstr "Ammuskotelon alpha"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Refresh"
+msgstr "Virkistys"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
-msgid "Panel HUD Setup"
-msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
+msgid "Set skin"
+msgstr "Aseta ulkoasu:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
+msgid "Save current skin"
+msgstr "Tallenna nykyinen päällysteskini"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
 
 msgid "Panel background defaults:"
 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:24 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
 msgid "Background:"
 msgstr "Tausta:"
 
 msgid "Background:"
 msgstr "Tausta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:26
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:38
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:53
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:92 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:721
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
-msgid "Disable"
-msgstr "Pois päältä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:78 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:726
-msgid "Color:"
-msgstr "Väri:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:36 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:734
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
 msgid "Border size:"
 msgstr "Reunan koko:"
 
 msgid "Border size:"
 msgstr "Reunan koko:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:51
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
 msgid "Team color:"
 msgstr "Joukkueen väri:"
 
 msgid "Team color:"
 msgstr "Joukkueen väri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:59 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
 
 msgid "Test team color in configure mode"
 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:62 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
 msgid "Padding:"
 msgstr "Pehmustus:"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Pehmustus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Näkymän liitäntä:"
 
 msgid "HUD Dock:"
 msgstr "Näkymän liitäntä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "DOCK^Pois"
 
 msgid "DOCK^Disabled"
 msgstr "DOCK^Pois"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "DOCK^Pieni"
 
 msgid "DOCK^Small"
 msgstr "DOCK^Pieni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
 
 msgid "DOCK^Medium"
 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "DOCK^Suuri"
 
 msgid "DOCK^Large"
 msgstr "DOCK^Suuri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Ruudukon asetukset:"
 
 msgid "Grid settings:"
 msgstr "Ruudukon asetukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
 
 msgid "Snap panels to grid"
 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Ruudukon koko:"
 
 msgid "Grid size:"
 msgstr "Ruudukon koko:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Poistu asetuksista"
 
 msgid "Exit setup"
 msgstr "Poistu asetuksista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:4
-msgid "Monster Tools"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
 msgid "Monster:"
 msgid "Monster:"
-msgstr ""
+msgstr "Hirviö:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
 msgid "Spawn"
 msgstr "Luo"
 
 msgid "Spawn"
 msgstr "Luo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
 msgid "Move target:"
 msgid "Move target:"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä kohde:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
 msgid "Follow"
 msgid "Follow"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
 msgid "Wander"
 msgid "Wander"
-msgstr ""
+msgstr "Vaella"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
 msgid "Spawnpoint"
 msgid "Spawnpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Syntymispiste"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
 msgid "No moving"
 msgid "No moving"
-msgstr ""
+msgstr "Ei liikkettä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
 msgid "Colors:"
 msgid "Colors:"
-msgstr ""
+msgstr "Värit:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.c:39
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
 msgid "Set skin:"
 msgstr "Aseta iho:"
 
 msgid "Set skin:"
 msgstr "Aseta iho:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
-msgid "Multiplayer"
-msgstr "Moninpeli"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr "Hirviötyökalut"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
 msgid "Servers"
 msgstr "Palvelimet"
 
 msgid "Servers"
 msgstr "Palvelimet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:6
-msgid "Create"
-msgstr "Luo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
+msgid "Find servers to play on"
+msgstr "Etsi palvelimia joissa pelata"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
+msgid "Host your own game"
+msgstr "Isännöi oma pelisi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
 msgid "Media"
 msgid "Media"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:5
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
 msgid "Profile"
 msgid "Profile"
+msgstr "Henkilökuva"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Moninpeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
+msgid ""
+"Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
+"settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pelaa internet-verkossa, ystäviäsi vastaan LAN-lähiverkossa, katsele demoja "
+"tai muuta pelaaja-asetuksia"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:45
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:720 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:736
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:745 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:753
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
 msgid "Default"
 msgstr "Perusasetus"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Perusasetus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Unlimited"
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoittamaton"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
 msgid "Gametype"
 msgid "Gametype"
-msgstr ""
+msgstr "Pelimuoto"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Aikaraja"
 
 msgid "Time limit:"
 msgstr "Aikaraja"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
-msgid "TIMLIM^Default"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
-msgid "TIMLIM^1 minute"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
-msgid "TIMLIM^2 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
-msgid "TIMLIM^3 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
-msgid "TIMLIM^4 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
-msgid "TIMLIM^5 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
-msgid "TIMLIM^6 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
-msgid "TIMLIM^7 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
-msgid "TIMLIM^8 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
-msgid "TIMLIM^9 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:86
-msgid "TIMLIM^10 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
-msgid "TIMLIM^15 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
-msgid "TIMLIM^20 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
-msgid "TIMLIM^25 minutes"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:90
-msgid "TIMLIM^30 minutes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
+msgstr "Aikaraja minuuteissa jonka täytyttyä, päättää ottelun"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:91
-msgid "TIMLIM^40 minutes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
+#, c-format
+msgid "%d minutes"
+msgstr "%d minuuttia"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:92
-msgid "TIMLIM^50 minutes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr "TIMLIM^Vakio"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:93
-msgid "TIMLIM^60 minutes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minuutti"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
 msgid "TIMLIM^Infinite"
 msgid "TIMLIM^Infinite"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:99
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:190
-msgid "Frag limit:"
-msgstr "Tapporaja:"
+msgstr "TIMLIM^Rajaton"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
 msgid "Teams:"
 msgstr "Joukkueet:"
 
 msgid "Teams:"
 msgstr "Joukkueet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
 msgid "2 teams"
 msgid "2 teams"
-msgstr ""
+msgstr "2 joukkuetta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
 msgid "3 teams"
 msgid "3 teams"
-msgstr ""
+msgstr "3 joukkuetta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
 msgid "4 teams"
 msgid "4 teams"
-msgstr ""
+msgstr "4 joukkuetta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Pelaajamäärä:"
 
 msgid "Player slots:"
 msgstr "Pelaajamäärä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+msgid ""
+"The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
+"at once"
+msgstr ""
+"Pelaajien tai bottien enimmäismäärä jotka voivat yhdistää palvelimeesi "
+"kerralla"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Bottien lukumäärä:"
 
 msgid "Number of bots:"
 msgstr "Bottien lukumäärä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+msgid "Amount of bots on your server"
+msgstr "Bottien lukumäärä palvelimellasi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Bottien taitotaso:"
 
 msgid "Bot skill:"
 msgstr "Bottien taitotaso:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "Specify how experienced the bots will be"
+msgstr "Määritä kuinka kokeneita haluat bottien olevan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
 msgid "Botlike"
 msgstr "Typerä kone"
 
 msgid "Botlike"
 msgstr "Typerä kone"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
 msgid "Beginner"
 msgstr "Aloittelija"
 
 msgid "Beginner"
 msgstr "Aloittelija"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
 msgid "You will win"
 msgstr "Helppo voitto"
 
 msgid "You will win"
 msgstr "Helppo voitto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
 msgid "You can win"
 msgstr "Helpohko"
 
 msgid "You can win"
 msgstr "Helpohko"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
 msgid "You might win"
 msgstr "Keskitaso"
 
 msgid "You might win"
 msgstr "Keskitaso"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
 msgid "Advanced"
 msgstr "Kehittynyt"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Kehittynyt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspertti"
 
 msgid "Expert"
 msgstr "Ekspertti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
 msgid "Pro"
 msgstr "Mestari"
 
 msgid "Pro"
 msgstr "Mestari"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
 msgid "Assassin"
 msgstr "Murhaaja"
 
 msgid "Assassin"
 msgstr "Murhaaja"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Epäinhimillinen"
 
 msgid "Unhuman"
 msgstr "Epäinhimillinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
 msgid "Godlike"
 msgstr "Jumalainen"
 
 msgid "Godlike"
 msgstr "Jumalainen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:140
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
-msgid "Mutators"
-msgstr "Muokatut pelitilat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Muokkaukset..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
+msgid "Mutators and weapon arenas"
+msgstr "Mutaattorit ja ase-areenat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
 msgid "Maplist"
 msgid "Maplist"
+msgstr "Karttaluettelo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
+msgid ""
+"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
+"Delete to clear; Enter when done."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Napsauta tässä tai Ctrl-F toimittaaksesi avainsanan kaventaaksesi "
+"karttaluetteloa. Ctrl-Delete tyhjentää; paina Enter kun kaikki valmista."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
-msgid "Select all"
-msgstr "Valitse kaikki"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
+msgid "Add shown"
+msgstr "Lisää näkyvät"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
-msgid "Select none"
-msgstr "Poista kaikki valinnat"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
+msgstr "Lisää kartat jotka näkyvät "
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
-msgid "Start Multiplayer!"
-msgstr "Aloita moninpeli!"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+msgid "Remove shown"
+msgstr "Poista näkyvistä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:180
-msgid "Capture limit:"
-msgstr "Lipunryöstöraja"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
+msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
+msgstr "Poista karttoja jotka näkyvät "
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:181
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:182
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:186
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:187
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:188
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:189
-msgid "Point limit:"
-msgstr "Pisteraja:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
+msgid "Add all"
+msgstr "Lisää kaikki"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:183
-msgid "Lives:"
-msgstr "Elämät:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+msgid "Add every available map to your selection"
+msgstr "Lisää kaikki tarjollaolevat kartat valintaasi"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:184
-msgid "Laps:"
-msgstr "Kierrokset:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
+msgid "Remove all"
+msgstr "Poista kaikki"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:185
-msgid "Goals:"
-msgstr "Maalit:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
+msgid "Remove all the maps from your selection"
+msgstr "Poista kaikki kartat valinnastasi"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
-msgid "Map Information"
-msgstr "Kartan tiedot"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Aloita moninpeli!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
 msgid "Title:"
 msgstr "Otsikko:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Otsikko:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
 msgid "Author:"
 msgstr "Tekijä:"
 
 msgid "Author:"
 msgstr "Tekijä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
 msgid "Game types:"
 msgstr "Pelityypit:"
 
 msgid "Game types:"
 msgstr "Pelityypit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:112
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Sulje"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Pelaa"
 
 msgid "MAP^Play"
 msgstr "Pelaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Kartan tiedot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
 
 msgid "All Weapons Arena"
 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
 
 msgid "Most Weapons Arena"
 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s taistelukenttä"
 
 #, c-format
 msgid "%s Arena"
 msgstr "%s taistelukenttä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
 msgid "Dodging"
 msgstr "Väistely"
 
 msgid "Dodging"
 msgstr "Väistely"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
 msgid "InstaGib"
 msgid "InstaGib"
-msgstr ""
+msgstr "InstaGib-hetitappo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
 msgid "New Toys"
 msgstr "Uudet lelut"
 
 msgid "New Toys"
 msgstr "Uudet lelut"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:265
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
 msgid "NIX"
 msgstr "NIX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Rakettilentely"
 
 msgid "Rocket Flying"
 msgstr "Rakettilentely"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
 
 msgid "Invincible Projectiles"
 msgstr "Kuolemattomat Projektiilit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Ei aloitusasetta"
 
 msgid "No start weapons"
 msgstr "Ei aloitusasetta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Vajaa painovoima"
 
 msgid "Low gravity"
 msgstr "Vajaa painovoima"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:172
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Näkymätön"
 
 msgid "Cloaked"
 msgstr "Näkymätön"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
 msgid "Hook"
 msgstr "Köysi"
 
 msgid "Hook"
 msgstr "Köysi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:178
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
 msgid "Midair"
 msgstr "Jalat irti maasta"
 
 msgid "Midair"
 msgstr "Jalat irti maasta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
+msgid "Melee only"
+msgstr "Vain lähiaseet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
 msgid "Piñata"
 msgstr "Piñata"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Aseet jäävät"
 
 msgid "Weapons stay"
 msgstr "Aseet jäävät"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Verenvuodatus"
 
 msgid "Blood loss"
 msgstr "Verenvuodatus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
-msgid "Jet pack"
-msgstr "Rakettireppu"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
 msgid "Buffs"
 msgid "Buffs"
-msgstr ""
+msgstr "Tsempit"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
 msgid "Overkill"
 msgid "Overkill"
-msgstr ""
+msgstr "Ylimalkaalliset"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
 msgid "No powerups"
 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
 
 msgid "No powerups"
 msgstr "Ei tehonlisäyksiä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
 msgid "Powerups"
 msgstr "Tehonlisäykset"
 
 msgid "Powerups"
 msgstr "Tehonlisäykset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:110
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Räjähtävä kosketus"
 
 msgid "Touch explode"
 msgstr "Räjähtävä kosketus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
+msgid "Wall jumping"
+msgstr "Seinähyppely"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Ei mitään"
 
 msgid "MUT^None"
 msgstr "MUT^Ei mitään"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
 
 msgid "Gameplay mutators:"
 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
+msgid ""
+"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
+"directional key to dodge"
+msgstr ""
+"Kytke päälle väistöt (pikakiihdytys annettuun suuntaan). \n"
+"Kaksoistäppää nuolinäppäintä väistääksesi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
+msgid "An explosion occurs when two players collide"
+msgstr "Tapahtuu räjähdys kahden pelaajan törmätessä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
+msgid "All players are almost invisible"
+msgstr "Kaikki pelaajat ovat lähes näkymättömiä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+msgid ""
+"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
+"that support it"
+msgstr ""
+"Kytke tsemppipoimittavat päälle (satunnaisia lisäetuja kuten ensiapu, "
+"näkymättömyys, jne.) niitä tukevissa kartoissa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
+msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
+msgstr ""
+"Ainoa mahdollisuus aiheuttaa vahinkoa vihollisillesi on silloin kun he ovat "
+"ilmassa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
+msgstr "Vihollisellesi aiheutettu vahinko siirtyy lisänä omaan terveyteesi "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+msgid ""
+"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
+"they can't jump)"
+msgstr ""
+"Terveyden määrä jonka alittuessa pelaajat alkavat vuotamaan kuiviin (vointi "
+"repsahtaa eivätkä kykene hyppäämään)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
+msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
+msgstr ""
+"Aseta esineet putoamaan maahan hitaammin (prosenttimäärä perinteiseen "
+"painovoimaan nähden)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
 
 msgid "Weapon & item mutators:"
 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
-msgid "Grappling hook"
-msgstr "Köysi"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
+msgstr ""
+"Pelaajat syntyvät heittokoukun kera. Paina 'koukku' näppäintä sitä "
+"käyttääksesi "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
+msgid ""
+"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
+"to use it"
+msgstr ""
+"Pelaajat syntyvät lentopakkauksen kera. Kaksoistäppää 'hyppy' tai paina "
+"'lentopakkaus' näppäintä sitä käyttääksesi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
+msgid ""
+"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
+"with the Electro primary fire"
+msgstr ""
+"Ammuksia ei voi tuhota. Voit, siltikin, räjäyttää sähköpalloja "
+"ensisijaisella sähkötulituksella  "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
+msgid ""
+"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
+"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
+msgstr ""
+"Jotkut asesyntymät tullaan vaihtamaan satunnaisesti uusilla aseilla: Raskas-"
+"laser rynnäkkökanuuna, Miinanlevittäjä, Kivääri, T.A.G. Hakeutuja "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
+msgid ""
+"Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
+"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
+"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
+msgstr ""
+"Hävittäjäraketit voidaan räjäyttää välittömästi (muutoin, ilmenee pieni "
+"viive). Tämä antaa pelaajalle mahdollisuuden ampua ja räjäyttää "
+"Hävittäjäraketin ilmassa ollessaan, tuottaakseen voimakkaan lisäpotkun "
+"keskikorkeudessa jopa liikkuessaan nopeasti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
+msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
+msgstr "Pelaajat pudottavat kaikki omaamansa aseet tapetuksi tullessaan "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
+msgid "Weapons stay after they are picked up"
+msgstr "Aseet säilyvät poimimisen jälkeen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:232
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Perinteinen"
 
 msgid "Regular (no arena)"
 msgstr "Perinteinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:234
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
+msgid ""
+"Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
+"without weapon pickups"
+msgstr ""
+"Pelaajille annetaan asevalikoima syntyessä kuten myös rajattomat ammukset, "
+"ilman asepoimintaa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
 
 msgid "Weapon arenas:"
 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
+msgid "Custom weapons"
+msgstr "Mukautetut aseet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Suurin osa aseista"
 
 msgid "Most weapons"
 msgstr "Suurin osa aseista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
 msgid "All weapons"
 msgstr "Kaikki aseet"
 
 msgid "All weapons"
 msgstr "Kaikki aseet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
 
 msgid "Special arenas:"
 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
-msgid "with blaster"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
+msgid ""
+"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
+"with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
+"to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
+"does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
+msgstr ""
+"Pelaajille annetaan vain yksi ase, joka voi tappaa vastustajan välittömästi "
+"yhdellä laukauksella. Mikäli pelaajalta loppuvat ammukset, saa hän 10 "
+"sekuntia aikaa löytääkseen niitä tai jos hän siinä epäonnistuu, kuolo "
+"korjaa. Toissijainen tulitus ei aiheuta ollenkaan vahinkoa mutta on kätevä "
+"temppuhyppyjen toteuttamiseen."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
+msgid ""
+"No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
+"weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
+"switch to another weapon."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Xonotic ilman esineitä - poiminnallisten esineiden sijasta, kaikki pelaavat "
+"samalla aseella. Kotvan kuluttua, lähtölaskenta alkaa, ja jonka päätyttyä "
+"jokainen vaihtaa toiseen aseeseen."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
-msgid "Join"
-msgstr "Liity"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
+msgid "with blaster"
+msgstr "läjäyttimellä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:48
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:42
-msgid "Filter:"
-msgstr "Suodatin:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
+msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
+msgstr "Läjäytin aina kannossa lisäaseen ominaisuudessa Nix:issä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
+msgid "Mutators"
+msgstr "Muokatut pelitilat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
 msgid "SRVS^Categories"
 msgid "SRVS^Categories"
-msgstr ""
+msgstr "SRVS^Osa-alueet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "SRVS^Tyhjä"
 
 msgid "SRVS^Empty"
 msgstr "SRVS^Tyhjä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
+msgid "Show empty servers"
+msgstr "Näytä tyhjät palvelimet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "SRVS^Täynnä"
 
 msgid "SRVS^Full"
 msgstr "SRVS^Täynnä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
+msgid "Show full servers that have no slots available"
+msgstr "Näytä täydet palvelimet joissa ei ole pelaajapaikkoja jäljellä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Keskeytä"
 
 msgid "Pause"
 msgstr "Keskeytä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:58
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
+msgid ""
+"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
+msgstr ""
+"Tauota palvelinluettelon päivittäminen estääksesi palvelimien \"sinne-tänne "
+"hyppelyn\""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
+msgid "Reload the server list"
+msgstr "Lataa palvelinluettelo uudestaan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
 msgid "Address:"
 msgstr "Osoite:"
 
 msgid "Address:"
 msgstr "Osoite:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
 msgid "Info..."
 msgstr "Tietoa..."
 
 msgid "Info..."
 msgstr "Tietoa..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
+msgid "Show more information about the currently highlighted server"
+msgstr "Näytä lisätietoja tämänhetkisestä korostetusta palvelimesta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
 msgid "Join!"
 msgstr "Liity!"
 
 msgid "Join!"
 msgstr "Liity!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
-msgid "Server Information"
-msgstr "Palvelimen tiedot"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
+msgid "MOD^Default"
+msgstr "MOD^Vakio"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d muokattua asetusta"
 
 #, c-format
 msgid "%d modified"
 msgstr "%d muokattua asetusta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
 msgid "Official"
 msgstr "Viralliset asetukset"
 
 msgid "Official"
 msgstr "Viralliset asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
 
 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
 
 msgid "N/A (auth library missing)"
 msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
 
 msgid "Not supported (can't connect)"
 msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
 
 msgid "Not supported (won't encrypt)"
 msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
 
 msgid "Supported (will encrypt)"
 msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
 
 msgid "Supported (won't encrypt)"
 msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
 
 msgid "Requested (will encrypt)"
 msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
 
 msgid "Requested (won't encrypt)"
 msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
 
 msgid "Required (can't connect)"
 msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
 
 msgid "Required (will encrypt)"
 msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
+msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
+msgstr "Käytä `crypto_aeslevel` cvar muuttaaksesi asetuksia"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Palvelimen nimi"
 
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Palvelimen nimi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Pelityyppi"
 
 msgid "Gametype:"
 msgstr "Pelityyppi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
 msgid "Map:"
 msgstr "Kartta:"
 
 msgid "Map:"
 msgstr "Kartta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
 msgid "Mod:"
 msgstr "Modi:"
 
 msgid "Mod:"
 msgstr "Modi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
 msgid "Version:"
 msgstr "Versio:"
 
 msgid "Version:"
 msgstr "Versio:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
 msgid "Settings:"
 msgstr "Asetukset"
 
 msgid "Settings:"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
 msgid "Players:"
 msgstr "Pelaajat:"
 
 msgid "Players:"
 msgstr "Pelaajat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
 msgid "Bots:"
 msgstr "Botit:"
 
 msgid "Bots:"
 msgstr "Botit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Vapaat paikat:"
 
 msgid "Free slots:"
 msgstr "Vapaat paikat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Salaus:"
 
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Salaus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
 msgid "ID:"
 msgstr "Tunnus:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "Tunnus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
 msgid "Key:"
 msgstr "Avain:"
 
 msgid "Key:"
 msgstr "Avain:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:4
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:4
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
+msgid "Server Information"
+msgstr "Palvelimen tiedot"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
 msgid "Demos"
 msgstr "Demot"
 
 msgid "Demos"
 msgstr "Demot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
 msgid "Screenshots"
 msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvakaappaukset"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:55
-msgid "Auto record demos"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
+msgid "Music Player"
+msgstr "Musiikkisoitin"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:51
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
+msgid "Auto record demos"
+msgstr "Demojen automaattitallennus"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Aikademo"
 
 msgid "Timedemo"
 msgstr "Aikademo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
+msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
+msgstr ""
+"Toteuta mittapuu joka ilmentää kuinka nopeasti tietokoneesi pystyy ajamaan "
+"kyseistä demoa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "Pelaa"
 
 msgid "DEMO^Play"
 msgstr "Pelaa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:4
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:4
-msgid "Disconnect"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Demon pelaaminen katkaisee yhteytesi nykyiseen otteluun."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko todella katkaista yhteyden nyt?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:24
-msgid "DMCNFRM^Yes"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
+msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr "Demon ajastus katkaisee yhteyden tämänhetkiseen otteluun."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.c:27
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:27
-msgid "DMCNFRM^No"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
+msgid "MUSICPL^Add"
+msgstr "MUSICPL^Lisää"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.c:19
-msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
+msgid "MUSICPL^Add all"
+msgstr "MUSICPL^Lisää kaikki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
+msgid "Set as menu track"
+msgstr "Aseta valikon musiikkiraidaksi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
+msgid "Reset default menu track"
+msgstr "Nollaa vakiollinen valikon musiikkiraita"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
+msgid "Playlist:"
+msgstr "Soittolista:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
+msgid "Random order"
+msgstr "Satunnainen järjestys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+msgid "MUSICPL^Stop"
+msgstr "MUSICPL^Pysäytä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
+msgid "MUSICPL^Play"
+msgstr "MUSICPL^Soita"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
+msgid "MUSICPL^Pause"
+msgstr "MUSICPL^Tauko"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
+msgid "MUSICPL^Prev"
+msgstr "MUSICPL^Edell"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
+msgid "MUSICPL^Next"
+msgstr "MUSICPL^Seur"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
+msgid "MUSICPL^Remove"
+msgstr "MUSICPL^Poista"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
+msgid "MUSICPL^Remove all"
+msgstr "MUSICPL^Poista kaikki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
 msgid "Auto screenshot scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattinen kuvakaappaus tulostaulusta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
 msgid "Open in the viewer"
 msgid "Open in the viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa kuvankatseluohjelmassa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
 msgid "Reset"
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
 msgid "Previous"
 msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
 msgid "Next"
 msgid "Next"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraava"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.c:166
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
 msgid "Slide show"
 msgid "Slide show"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvasarja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Ota heti käyttöön"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
 msgid "Name"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:67
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
 msgid "Model"
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Malli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
 msgid "Glowing color"
 msgid "Glowing color"
-msgstr ""
+msgstr "Hehkuva väri"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
 msgid "Detail color"
 msgid "Detail color"
-msgstr ""
+msgstr "Yksityiskohtaväri"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
 msgid "Statistics"
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Tilastot"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
 
 msgid "Allow player statistics to track your client"
 msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
 
 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
 msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:129
-msgid "Country"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:143
-msgid "Gender:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
+msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
+msgstr "Anna lupa sijoittaa sinut pelaajatilastoissa "
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:145
-msgid "GENDER^Undisclosed"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
+msgid "Country"
+msgstr "Maa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:146
-msgid "GENDER^Female"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
+msgid "Select language..."
+msgstr "Valitse kieli..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:147
-msgid "GENDER^Male"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
+msgid "Gender:"
+msgstr "Sukupuoli:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:179
 msgid "Gender"
 msgid "Gender"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:156
-msgid "Female"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:157
-msgid "Male"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:158
-msgid "Undisclosed"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.c:162
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:213
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143
-msgid "Apply immediately"
-msgstr "Ota heti käyttöön"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Lopeta"
+msgstr "Sukupuoli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
 
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:23
-msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:24
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
+msgid "Back to work..."
+msgstr "Takaisin sorvin ääreen..."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
-msgid "Sandbox Tools"
-msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
+msgid "I got some more fragging to do!"
+msgstr "Minulla on vielä hiukan lisää frägättävää!"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
+msgid "Quit the game"
+msgstr "Lopeta peli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
 msgid "Model:"
 msgstr "Hahmo:"
 
 msgid "Model:"
 msgstr "Hahmo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
 msgid "Remove *"
 msgstr "Poista *"
 
 msgid "Remove *"
 msgstr "Poista *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
 msgid "Copy *"
 msgstr "Kopioi *"
 
 msgid "Copy *"
 msgstr "Kopioi *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä:"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
 msgid "Bone:"
 msgstr "Luu:"
 
 msgid "Bone:"
 msgstr "Luu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
 msgid "Set * as child"
 msgstr "Aseta * lapseksi"
 
 msgid "Set * as child"
 msgstr "Aseta * lapseksi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
 msgid "Attach to *"
 msgstr "Liitä *:n"
 
 msgid "Attach to *"
 msgstr "Liitä *:n"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
 msgid "Detach from *"
 msgstr "Irrota *:stä"
 
 msgid "Detach from *"
 msgstr "Irrota *:stä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
 
 msgid "Visual object properties for *:"
 msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
 msgid "Set alpha:"
 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
 
 msgid "Set alpha:"
 msgstr "Aseta läpinäkyvyys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
 msgid "Set color main:"
 msgstr "Aseta pääväri:"
 
 msgid "Set color main:"
 msgstr "Aseta pääväri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
 msgid "Set color glow:"
 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
 
 msgid "Set color glow:"
 msgstr "Aseta hehkumisväri:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
 msgid "Set frame:"
 msgstr "Aseta kuvaruutu"
 
 msgid "Set frame:"
 msgstr "Aseta kuvaruutu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
 
 msgid "Physical object properties for *:"
 msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
 msgid "Set material:"
 msgstr "Aseta materiaali"
 
 msgid "Set material:"
 msgstr "Aseta materiaali"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
 msgid "Set solidity:"
 msgstr "Aseta kiinteyys:"
 
 msgid "Set solidity:"
 msgstr "Aseta kiinteyys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
 msgid "Non-solid"
 msgstr "Ei-kiinteä"
 
 msgid "Non-solid"
 msgstr "Ei-kiinteä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
 msgid "Solid"
 msgstr "Kiinteä"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "Kiinteä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
 msgid "Set physics:"
 msgstr "Aseta fysiikka:"
 
 msgid "Set physics:"
 msgstr "Aseta fysiikka:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
 msgid "Static"
 msgstr "Staattinen"
 
 msgid "Static"
 msgstr "Staattinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
 msgid "Movable"
 msgstr "Siirrettävä"
 
 msgid "Movable"
 msgstr "Siirrettävä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
 msgid "Physical"
 msgstr "Fyysinen"
 
 msgid "Physical"
 msgstr "Fyysinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
 msgid "Set scale:"
 msgstr "Aseta skaala:"
 
 msgid "Set scale:"
 msgstr "Aseta skaala:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
 msgid "Set force:"
 msgstr "Aseta voima:"
 
 msgid "Set force:"
 msgstr "Aseta voima:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
 msgid "Claim *"
 msgstr "Valtaa *"
 
 msgid "Claim *"
 msgstr "Valtaa *"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
 msgid "* object info"
 msgstr "* esineen info"
 
 msgid "* object info"
 msgstr "* esineen info"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
 msgid "* mesh info"
 msgstr "* mesh info"
 
 msgid "* mesh info"
 msgstr "* mesh info"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
 msgid "* attachment info"
 msgstr "* liitosinfo"
 
 msgid "* attachment info"
 msgstr "* liitosinfo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
 msgid "Show help"
 msgstr "Näytä apu"
 
 msgid "Show help"
 msgstr "Näytä apu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
 msgid "* is the object you are facing"
 msgstr "* on esine jota katsot"
 
 msgid "* is the object you are facing"
 msgstr "* on esine jota katsot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Hiekkalaatikon työkalut"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
 msgid "Effects"
 msgstr "Effektit"
 
 msgid "Effects"
 msgstr "Effektit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
 
 msgid "Audio"
 msgstr "Ääni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
 msgid "Game"
 msgid "Game"
-msgstr ""
+msgstr "Peli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
 msgid "Input"
 msgstr "Ohjaus"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Ohjaus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:25
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
 msgid "Misc"
 msgstr "Sekalainen"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Sekalainen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
+msgid "Change the game settings"
+msgstr "Muuta peliasetuksia"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
 msgid "Master:"
 msgstr "Pääkanava:"
 
 msgid "Master:"
 msgstr "Pääkanava:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
 msgid "Music:"
 msgstr "Musiikki:"
 
 msgid "Music:"
 msgstr "Musiikki:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgstr "VOL^Ympäristö:"
 
 msgid "VOL^Ambient:"
 msgstr "VOL^Ympäristö:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
 msgid "Info:"
 msgstr "Tiedoitukset:"
 
 msgid "Info:"
 msgstr "Tiedoitukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
 msgid "Items:"
 msgstr "Esineet:"
 
 msgid "Items:"
 msgstr "Esineet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
 msgid "Pain:"
 msgstr "Kipu:"
 
 msgid "Pain:"
 msgstr "Kipu:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
 msgid "Player:"
 msgstr "Pelaaja:"
 
 msgid "Player:"
 msgstr "Pelaaja:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
 msgid "Shots:"
 msgstr "Laukaukset:"
 
 msgid "Shots:"
 msgstr "Laukaukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
 msgid "Voice:"
 msgstr "Puhe:"
 
 msgid "Voice:"
 msgstr "Puhe:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Aseet:"
 
 msgid "Weapons:"
 msgstr "Aseet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
 
 msgid "New style sound attenuation"
 msgstr "Uusi äänenvaimennustapa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
 
 msgid "Mute sounds when not active"
 msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Taajuus:"
 
 msgid "Frequency:"
 msgstr "Taajuus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "Sound output frequency"
+msgstr "Äänen ulostulotaajuus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
 msgid "8 kHz"
 msgstr "8 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
 msgid "11.025 kHz"
 msgstr "11.025 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
 msgid "16 kHz"
 msgstr "16 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 Khz"
 
 msgid "22.05 kHz"
 msgstr "22.05 Khz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
 msgid "24 kHz"
 msgstr "24 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
 msgid "32 kHz"
 msgstr "32 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
 msgid "44.1 kHz"
 msgstr "44.1 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
 msgid "48 kHz"
 msgstr "48 kHz"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanavat:"
 
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanavat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "Number of channels for the sound output"
+msgstr "Ääniulostulon kanavien määrä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
 msgid "2.1"
 msgstr "2.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
 msgid "5.1"
 msgstr "5.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
 msgid "6.1"
 msgstr "6.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
 msgid "7.1"
 msgstr "7.1"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
 msgid "Swap stereo output channels"
 msgid "Swap stereo output channels"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda stereo-ulostulokanavat keskenään"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
+msgid "Swap left/right channels"
+msgstr "Vaihda kanavat vasen/oikea"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
 
 msgid "Headphone friendly mode"
 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+msgid ""
+"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
+"stereo separation a bit for headphones)"
+msgstr ""
+"Kytke spatialisaatio (sekoittaa inansa oikeaa ja vasempaa kanavaa "
+"vähentääkseen stereo erottelua hiukan kuulokkeita ajatellen) "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
 
 msgid "Hit indication sound"
 msgstr "Osumailmaisimen ääni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
+msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
+msgstr "Toista osumaa merkitsevä ääni laukauksesi osuessa viholliseen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Keskustelun piippausääni"
 
 msgid "Chat message sound"
 msgstr "Keskustelun piippausääni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Valikon äänet"
 
 msgid "Menu sounds"
 msgstr "Valikon äänet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "Play sounds when clicking menu items"
+msgstr "Toista ääniä kun napsauttelet valikon kohteita"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+msgid "Focus sounds"
+msgstr "Kohdista äänet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
+msgstr "Toista äänet myöskin vain leijaillessa valikon kohteiden yllä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Aikavaroitus:"
 
 msgid "Time announcer:"
 msgstr "Aikavaroitus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "WRN^Pois päältä"
 
 msgid "WRN^Disabled"
 msgstr "WRN^Pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minuutti"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuuttia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "WRN^Molemmat"
 
 msgid "WRN^Both"
 msgstr "WRN^Molemmat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
 msgid "Automatic taunts:"
 msgid "Automatic taunts:"
-msgstr ""
+msgstr "Automaattiset herjaukset:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
+msgstr "Herjaa vihulaisia automaattisesti sinun heidät frägättyäsi "
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
 msgid "Sometimes"
 msgid "Sometimes"
-msgstr ""
+msgstr "Aika-ajoin"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
 msgid "Often"
 msgid "Often"
-msgstr ""
+msgstr "Usein"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:155
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
 msgid "Always"
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Aina"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Äänten debug info"
 
 msgid "Debug info about sounds"
 msgstr "Äänten debug info"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
+msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
+msgstr "Oletko varma että haluat nollata kaikki näppäinsidonnat?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
+msgid "Reset key bindings"
+msgstr "Nollaa näppäinsidonnat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
 msgid "Quality preset:"
 msgstr "Laadun esiasetus:"
 
 msgid "Quality preset:"
 msgstr "Laadun esiasetus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
 msgid "PRE^OMG!"
 msgstr "PRE^Nörtti"
 
 msgid "PRE^OMG!"
 msgstr "PRE^Nörtti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
 msgid "PRE^Low"
 msgstr "PRE^Matala"
 
 msgid "PRE^Low"
 msgstr "PRE^Matala"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
 msgid "PRE^Medium"
 msgstr "PRE^Keskitaso"
 
 msgid "PRE^Medium"
 msgstr "PRE^Keskitaso"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
 msgid "PRE^Normal"
 msgstr "PRE^Normaali"
 
 msgid "PRE^Normal"
 msgstr "PRE^Normaali"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
 msgid "PRE^High"
 msgstr "PRE^Korkea"
 
 msgid "PRE^High"
 msgstr "PRE^Korkea"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
 msgid "PRE^Ultra"
 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
 
 msgid "PRE^Ultra"
 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
 msgid "PRE^Ultimate"
 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
 
 msgid "PRE^Ultimate"
 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:51
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
 msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
 
 msgid "Geometry detail:"
 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
+msgstr "Muuta mutkien sileyttä kartassa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "DET^Matalin"
 
 msgid "DET^Lowest"
 msgstr "DET^Matalin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
 msgid "DET^Low"
 msgstr "DET^Matala"
 
 msgid "DET^Low"
 msgstr "DET^Matala"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "DET^Normaali"
 
 msgid "DET^Normal"
 msgstr "DET^Normaali"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
 msgid "DET^Good"
 msgstr "DET^Hyvä"
 
 msgid "DET^Good"
 msgstr "DET^Hyvä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
 msgid "DET^Best"
 msgstr "DET^Paras"
 
 msgid "DET^Best"
 msgstr "DET^Paras"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "DET^Sekopäinen"
 
 msgid "DET^Insane"
 msgstr "DET^Sekopäinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
 msgid "Player detail:"
 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
 
 msgid "Player detail:"
 msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
 msgid "PDET^Low"
 msgid "PDET^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Matala"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
 msgid "PDET^Medium"
 msgid "PDET^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Keskisuhteinen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
 msgid "PDET^Normal"
 msgid "PDET^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Tavanomainen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
 msgid "PDET^Good"
 msgid "PDET^Good"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Hyvä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
 msgid "PDET^Best"
 msgid "PDET^Best"
-msgstr ""
+msgstr "PDET^Paras"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
 
 msgid "Texture resolution:"
 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "RES^Leet"
 
 msgid "RES^Leet"
 msgstr "RES^Leet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Matalin"
 
 msgid "RES^Lowest"
 msgstr "RES^Matalin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "RES^Hyvin matala"
 
 msgid "RES^Very low"
 msgstr "RES^Hyvin matala"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
 msgid "RES^Low"
 msgstr "RES^Matala"
 
 msgid "RES^Low"
 msgstr "RES^Matala"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "RES^Normaali"
 
 msgid "RES^Normal"
 msgstr "RES^Normaali"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
 msgid "RES^Good"
 msgstr "RES^Hyvä"
 
 msgid "RES^Good"
 msgstr "RES^Hyvä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
 msgid "RES^Best"
 msgstr "RES^Paras"
 
 msgid "RES^Best"
 msgstr "RES^Paras"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:92
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
 
 msgid "Avoid lossy texture compression"
 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Disable sky for performance and visibility"
+msgstr "Kytke taivas pois päältä suorituskyvyn ja näkyvyyden lisäämiseksi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Show sky"
+msgstr "Näytä taivas"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Näytä pinnat"
 
 msgid "Show surfaces"
 msgstr "Näytä pinnat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+msgid ""
+"Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
+"performance boost, but looks very ugly."
+msgstr ""
+"Ota tekstuurit kokonaan päältä pois erittäin hitaan laitteiston ollessa "
+"käytössä. Tämä tuottaa valtavan parannuksen suorituskykyyn, mutta kaikki "
+"näyttää erittäin rumalta."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Käytä valaistuksia"
 
 msgid "Use lightmaps"
 msgstr "Käytä valaistuksia"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
+msgid ""
+"Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
+"video memory"
+msgstr ""
+"Käytä korkean erottelutarkkuuden valokarttoja; näyttää sievältä mutta syöden "
+"hiukan lisää videomuistia."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
 
 msgid "Deluxe mapping"
 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
+msgid "Use per-pixel lighting effects"
+msgstr "Käytä pikselikohtaisia valoefektejä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
 msgid "Gloss"
 msgstr "Kiilto"
 
 msgid "Gloss"
 msgstr "Kiilto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
+msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
+msgstr "Ota käyttöön tuetut hohtokartat tekstuureissa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
 
 msgid "Offset mapping"
 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
+msgid ""
+"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
+"\"pop out\" of the flat 2D surface"
+msgstr ""
+"Poikkeamatyyppinen kartoitusefekti joka laittaa tekstuurit bumpmappausten "
+"kanssa näyttämään siltä kuin ne \"pompsahtaisivat ulos\" lättänästä 2D "
+"pinnasta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
 
 msgid "Relief mapping"
 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+msgid ""
+"Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
+msgstr ""
+"Korkeampilaatuinen poikkeamatyyppinen kartoitus jolla on myös suuri vaikutus "
+"suorituskykyyn"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Heijastukset:"
 
 msgid "Reflections:"
 msgstr "Heijastukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+msgid ""
+"Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
+"with reflecting surfaces"
+msgstr ""
+"Heijastusten- ja taittumien laatu; omaa suuren vaikutuksen suorituskykyn "
+"kartoissa joissa on heijastavia pintoja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
+msgid "Resolution of reflections/refractions"
+msgstr "Heijastusten/taittumien erottelumääre"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
 msgid "Blurred"
 msgstr "Sumea"
 
 msgid "Blurred"
 msgstr "Sumea"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
 msgid "REFL^Good"
 msgstr "REFL^Hyvä"
 
 msgid "REFL^Good"
 msgstr "REFL^Hyvä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
 msgid "Sharp"
 msgstr "Terävä"
 
 msgid "Sharp"
 msgstr "Terävä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
 msgid "Decals"
 msgstr "Siirtokuvat"
 
 msgid "Decals"
 msgstr "Siirtokuvat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
+msgstr "Ota käyttöön tapahtumajäljet (luodinreijät ja verijäljet)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
 msgid "Decals on models"
 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
 
 msgid "Decals on models"
 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:207
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
 msgid "Distance:"
 msgstr "Etäisyys:"
 
 msgid "Distance:"
 msgstr "Etäisyys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:144
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+msgid "Decals further away than this will not be drawn"
+msgstr "Tapahtumajälkiä tätä kauempana ei piirretä "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
 msgid "Time:"
 msgstr "Kesto:"
 
 msgid "Time:"
 msgstr "Kesto:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
+msgid "Time in seconds before decals fade away"
+msgstr "Aika sekunneissa milloin tapahtumajäljet haihtuvat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Vahinkoefektit:"
 
 msgid "Damage effects:"
 msgstr "Vahinkoefektit:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:55
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:94
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
+msgid "DMGFX^Disabled"
+msgstr "DMGFX^Poispäältä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
 msgid "Skeletal"
 msgid "Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "Luurankomainen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:154
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:96
-msgid "All"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
+msgid "DMGFX^All"
+msgstr "DMGFX^Kaikki"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
 
 msgid "No dynamic lighting"
 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
+msgid "Enable corona flares around certain lights"
+msgstr "Ota käyttöön pyöröheijastukset tiettyjen valojen ympärille"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
 msgid "Fake corona lighting"
 msgstr "Valaistuksen valokehä"
 
 msgid "Fake corona lighting"
 msgstr "Valaistuksen valokehä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+msgid ""
+"Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
+"of real dynamic lights"
+msgstr ""
+"Ota käyttöön nopeammat mutta karummat dynaamiset valot renderöimällä "
+"kirkkaat pyörövalotukset oikeiden dynaamisten valojen sijaan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
 
 msgid "Realtime dynamic lighting"
 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
+msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
+msgstr ""
+"Ota käyttöön dynaamisten valojen renderöinti kuten räjähdykset ja rakettien "
+"valot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
 msgid "Shadows"
 msgstr "Varjot"
 
 msgid "Shadows"
 msgstr "Varjot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
+msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
+msgstr "Ota käyttöön varjojen renderöinti dynaamisista valoista"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
 
 msgid "Realtime world lighting"
 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+msgid ""
+"Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
+"Note that this might have a big impact on performance."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön kaikenkattava oikea-aikainen maailmavalaistus kartoissa jotka "
+"sitä tukevat. Huomaa että tämä vaikuttaa huomattavasti suorituskykyyn."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
+msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
+msgstr ""
+"Ota käyttöön varjojen renderöinti oikea-aikaisista maailmavalotuksista "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
 
 msgid "Use normal maps"
 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
+msgid "Enable use of directional shading on textures"
+msgstr "Ota käyttöön suunnittainen tekstuurien vivahteikkuus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Pehmeät varjot"
 
 msgid "Soft shadows"
 msgstr "Pehmeät varjot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
 msgid "Fade corona according to visibility"
 msgid "Fade corona according to visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Himmennä pyörövaloheijastusta näkyvyyteen nähden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
+msgid "Fade coronas according to visibility"
+msgstr "Himmennä pyörövaloheijastuksia näkyvyyteen nähden"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
 msgid "Bloom"
 msgstr "Hehku"
 
 msgid "Bloom"
 msgstr "Hehku"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
+msgid ""
+"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
+"pixels. Has a big impact on performance."
+msgstr ""
+"Ota käyttöön bloom-tehoste, joka kirkastaa myös vierekkäiset pikselit hyvin "
+"kirkkaista pikseleistä. Suuri vaikutus suorituskykyyn."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
 
 msgid "Extra postprocessing effects"
 msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
+msgid ""
+"Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
+"using a powerup"
+msgstr ""
+"Ottaa käyttöön erityiset jälkikäsittelyefektit kun otetaan vastaan vahinkoa, "
+"ollaan veden alla tai kun käytetään pikavoimistuksia"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
+msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
+msgstr "Liikkeen utuisuuden voimakkuus - 0.4 on suositeltava"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Liikesumeus:"
 
 msgid "Motion blur:"
 msgstr "Liikesumeus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
 msgid "Particles"
 msgid "Particles"
-msgstr ""
+msgstr "Hiukkaset"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:196
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
 msgid "Spawnpoint effects"
 msgid "Spawnpoint effects"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:201
-msgid "Quality:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:28
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:6
-msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:29
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:6
-msgid "Crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Syntypiste-efektit"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:30
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:6
-msgid "HUD"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
+msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hiukkasefektit kaikilla syntymispisteillä ja aina kun pelaaja ilmestyy/syntyy"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:31
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:6
-msgid "Messages"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
+msgid "Quality:"
+msgstr "Laatu:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:32
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:6
-msgid "Weapons"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
+msgid ""
+"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
+"gives for better performance"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hiukkasten määrän kerroin. Vähemmän tietää lukumääräisesti vähempää määrää "
+"hiukkasia, joka puolestaan johtaa parempaan suorituskykyyn"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.c:33
-msgid "Models"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
+msgid "Particles further away than this will not be drawn"
+msgstr "Tätä kauempana siintäviä hiukkasia ei piirretä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
 msgid "No crosshair"
 msgstr "Ei tähtäintä:"
 
 msgid "No crosshair"
 msgstr "Ei tähtäintä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:37
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
 msgid "Per weapon"
 msgstr "Asekohtainen"
 
 msgid "Per weapon"
 msgstr "Asekohtainen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:60
-msgid "Crosshair size:"
-msgstr "Tähtäimen suuruus:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:66
-msgid "Crosshair alpha:"
-msgstr "Tähtäimen alpha:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
+msgid ""
+"Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
+"models"
+msgstr ""
+"Aseta eri tähtäin jokaiselle aseelle; on hyväksi jos pelaat ilman asemalleja"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:72
-msgid "Crosshair color:"
-msgstr "Tähtäimen väri:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
 msgid "By health"
 msgstr "Elämän mukaan"
 
 msgid "By health"
 msgstr "Elämän mukaan"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
 
 msgid "Use rings to indicate weapon status"
 msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:98
-msgid "Ring alpha:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
 
 msgid "Enable center crosshair dot"
 msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:108
-msgid "Dot size:"
-msgstr "Pisteen koko:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:114
-msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:120
-msgid "Dot color:"
-msgstr "Pisteen väri:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
 
 msgid "Use normal crosshair color"
 msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:133
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
 
 msgid "Smooth effects of crosshairs"
 msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
+msgid "Hit testing:"
+msgstr "Osumatesti:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
+msgid ""
+"None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
+"when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
+"enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
+msgstr ""
+"Ei mitään: älä tee muutoksia tähtäimeen. TosiTähtäys: sumenna tähtäintä kun "
+"aseen ja kohteen välissä on este. Viholliset: isonna tähtäintä silloin kun "
+"voisit ampua osuman"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+msgid "HTTST^Disabled"
+msgstr "HTTST^Pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
+msgid "HTTST^TrueAim"
+msgstr "HTTST^TrueAim"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
+msgid "HTTST^Enemies"
+msgstr "HTTST^Viholliset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
 
 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
 msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenna tähtäintä mikäli tähtäät vihollista kohti"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Elollista tähtäin kun ammut osuman viholliseen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.c:145
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "Elollista tähtäin poimiessasi esineen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:54
-msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
+msgid "Crosshair"
+msgstr "Tähtäin"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:57
-msgid "Side padding:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Tulostaulu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:63
-msgid "Show decimals in respawn countdown"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
+msgid "Fading speed:"
+msgstr "Haihtumisen nopeus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
+msgid "Enable rows / columns highlighting"
+msgstr "Ota käyttöön rivien / pystysarakkaiden korostus"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr "Näytä tulostaulun alaosassa osumatarkkuus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
+msgid "Show team sizes:"
+msgstr "Näytä joukkueiden koot:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
+msgid ""
+"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
+"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Joukkuekoon sijainti: Pois= älä näytä. Vasen= tulostaulun vasemmassa "
+"laidassa sekä siirrä joukkuepisteet oikealle. Oikea= tulostaulun oikea laita "
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Välietapit"
 
 msgid "Waypoints"
 msgstr "Välietapit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä välietappien maamerkit kartan kohteille "
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
+msgid "Show various gametype specific waypoints"
+msgstr "Näytä useita pelimuoto-ominaisia välietappeja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
+msgid "Control transparency of the waypoints"
+msgstr "Hallinnoi välietappien läpinäkyvyyttä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:80
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
 msgid "Fontsize:"
 msgid "Fontsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjasinkoko:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Tönäisy reunasta:"
 
 msgid "Edge offset:"
 msgstr "Tönäisy reunasta:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
 msgid "Fade when near the crosshair"
 msgid "Fade when near the crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Hämärrä kun lähellä tähtäintä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
+msgid "Display names instead of icons"
+msgstr "Näytä nimet kuvakkeiden sijasta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
 msgid "Damage"
 msgid "Damage"
-msgstr ""
+msgstr "Vahinko"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Päällys:"
 
 msgid "Overlay:"
 msgstr "Päällys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
 msgid "Factor:"
 msgstr "Tarkennuskerroin:"
 
 msgid "Factor:"
 msgstr "Tarkennuskerroin:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
 
 msgid "Fade rate:"
 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
 msgid "Player Names"
 msgid "Player Names"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaajanimet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
 
 msgid "Show names above players"
 msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:136
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
 msgid "Max distance:"
 msgid "Max distance:"
-msgstr ""
+msgstr "Enimmäisetäisyys:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
 msgid "Decolorize:"
 msgid "Decolorize:"
-msgstr ""
+msgstr "Väripoisto:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
 msgid "Teamplay"
 msgid "Teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "Joukkuepeli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:154
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
 
 msgid "Only when near crosshair"
 msgstr "Vain lähellä tähtäintä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:158
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
 
 msgid "Display health and armor"
 msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Damage overlay:"
 msgid "Damage overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Päällys joka osoittaa vahingot:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
+msgid "Dynamic HUD"
+msgstr "Dynaaminen HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
+msgid "HUD moves around following player's movement"
+msgstr "HUD liikkuu ympärillä seuraten pelaajan liikkeitä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
+msgid "Shake the HUD when hurt"
+msgstr "Väristä HUD:ia kun sattuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.c:168
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Muokkaa näkymää"
 
 msgid "Enter HUD editor"
 msgstr "Muokkaa näkymää"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
 
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
 msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 msgstr ""
 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
 
 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
 msgstr ""
 "Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:33
-msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr "HDCNFRM^Kyllä"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.c:36
-msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr "HDCNFRM^Ei"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
 msgid "Frag Information"
 msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "Frägitieto"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
 msgid "Display information about killing sprees"
 msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä tiedot tappoputkista"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
 msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä putket vain jos niitä saavutetaan"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
 msgid "Show spree information in centerprints"
 msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä putkitiedot keskeiskirjoituksessa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
 msgid "Show spree information in death messages"
 msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä putkitiedot kuoloviesteissä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
 msgid "Sprees in info messages:"
 msgid "Sprees in info messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Putkitiedot tiedotusviesteissä:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
+msgid "SPREES^Disabled"
+msgstr "SPREES^Pois"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
 msgid "Target"
 msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Kohde"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
 msgid "Attacker"
 msgid "Attacker"
-msgstr ""
+msgstr "Hyökkääjä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:58
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
+msgid "SPREES^Both"
+msgstr "SPREES^Molemmat"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
 msgid "Print on a seperate line"
 msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta eri riveille"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
-msgstr ""
+msgstr "Laita lisäfrägitiedot keskikirjoitukseen kun niitä on saatavilla"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
 msgid "Add frag location to death messages when available"
 msgid "Add frag location to death messages when available"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää frägin sijaintitieto kuoloviesteihin kun niitä on saatavilla"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
 msgid "Gamemode Settings"
 msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Pelimuotoasetukset"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaappausajat Lipunryöstössä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä lipunvarastajan nimi Lipunryöstössä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
 msgid "Other"
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
 msgid "Display console messages in the top left corner"
 msgid "Display console messages in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä pääteviestejä vasemmassa yläkulmassa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
 msgid "Display all info messages in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki tiedotusviestit keskustelulaatikossa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
 msgid "Display player statuses in the chatbox"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä pelaajatilat keskustelulaatikossa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
 msgid "Powerup notifications"
 msgid "Powerup notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Pikavoimistusten ilmoitukset"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
 msgid "Weapon centerprint notifications"
 msgid "Weapon centerprint notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Aseiden ilmoitukset keskikirjoituksessa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:101
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
 msgid "Weapon info message notifications"
 msgid "Weapon info message notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Asetietoviestien ilmoitukset"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
 msgid "Announcers"
 msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Julkistajat"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:109
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
 msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Uudelleensyntymislaskennan äänet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:113
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Tapposarjan äänet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
 msgid "Achievement sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Saavutusäänet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
+msgid "Messages"
+msgstr "Viestit"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
 msgid "Items"
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Esineet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä yksinkertaisia 2D-kuvia esinemallien sijasta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
 msgid "Unavailable alpha:"
 msgid "Unavailable alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saatavissa alpha:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
 msgid "Unavailable color:"
 msgid "Unavailable color:"
-msgstr ""
+msgstr "Ei paikalla -väri:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
 msgid "GHOITEMS^Black"
 msgid "GHOITEMS^Black"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Musta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
 msgid "GHOITEMS^Dark"
 msgid "GHOITEMS^Dark"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Tumma"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
 msgid "GHOITEMS^Tinted"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Sävytetty"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
 msgid "GHOITEMS^Normal"
 msgid "GHOITEMS^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Tavanomainen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:50
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
 msgid "GHOITEMS^Blue"
 msgid "GHOITEMS^Blue"
-msgstr ""
+msgstr "GHOITEMS^Sininen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:56
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:928
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:737
 msgid "Players"
 msgstr "Pelaajat"
 
 msgid "Players"
 msgstr "Pelaajat"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
 
 msgid "Force player models to mine"
 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
 
 msgid "Force player colors to mine"
 msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+msgid "In non teamplay modes only"
+msgstr "Vain ei-joukkuepelimuodoissa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+msgid "Only in Duel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Ruumiin häivytys:"
 
 msgid "Body fading:"
 msgstr "Ruumiin häivytys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Raajat:"
 
 msgid "Gibs:"
 msgstr "Raajat:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "GIBS^Ei mitään"
 
 msgid "GIBS^None"
 msgstr "GIBS^Ei mitään"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "GIBS^Vähän"
 
 msgid "GIBS^Few"
 msgstr "GIBS^Vähän"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "GIBS^Paljon"
 
 msgid "GIBS^Many"
 msgstr "GIBS^Paljon"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.c:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Runsaasti"
 
 msgid "GIBS^Lots"
 msgstr "GIBS^Runsaasti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
+msgid "Models"
+msgstr "Mallit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
+msgid "Customize how players and items are displayed in game"
+msgstr "Mukauta miten pelaajat ja esineet näytetään pelissä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
 msgid "1st person perspective"
 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
 
 msgid "1st person perspective"
 msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
 msgid "Slide to third person upon death"
 msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Liu'uta kolmanteen persoonaan kuollessa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
 
 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
 msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
 
 msgid "Smooth the view while crouching"
 msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
 msgid "View waving while idle"
 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
 
 msgid "View waving while idle"
 msgstr "Heiluta näkymää joutilaana"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
 
 msgid "View bobbing while walking around"
 msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
 msgid "3rd person perspective"
 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
 
 msgid "3rd person perspective"
 msgstr "Kolmannen persoonan näkymä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
 msgid "Back distance"
 msgstr "Etäisyys taakse:"
 
 msgid "Back distance"
 msgstr "Etäisyys taakse:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
 msgid "Up distance"
 msgstr "Etäisyys ylös:"
 
 msgid "Up distance"
 msgstr "Etäisyys ylös:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
 
 msgid "Allow passing through walls while spectating"
 msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Näkökenttä:"
 
 msgid "Field of view:"
 msgstr "Näkökenttä:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
+msgid "Field of vision in degrees"
+msgstr "Näkökenttä asteissa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "ZOOM^Zoomauksen kerroin:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
+msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
+msgstr "Kuinka iso zoomauksen kerroin on zoomaus-nappia painettaessa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+msgstr "ZOOM^Zoom-nopeus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
+msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kuinka nopeasti näkymä zoomataan, ota pois käytöstä jotta zoom tapahtuu "
+"välittömästi"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr "ZOOM^Heti"
 
 msgid "ZOOM^Instant"
 msgstr "ZOOM^Heti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+msgstr "ZOOM^Zoom-herkkyys:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
+msgid ""
+"How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
+"sensitivity change)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kuinka zoom kohdistaa herkkyyden kannalta, alkaen 0:sta (matalampi "
+"herkkyystaso) määreeseen 1 (ei muutosta herkkyydensäätöön)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
 msgid "Velocity zoom"
 msgid "Velocity zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Kiertonopeus-zoom"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
 msgid "Forward movement only"
 msgid "Forward movement only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain eteenpäinliike"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
 msgid "VZOOM^Factor"
 msgid "VZOOM^Factor"
-msgstr ""
+msgstr "VZOOM^Kerroin"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä 2D-päällisristikko zoomatessa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Vapauta zoom kuollessa tai uudelleensynnyt"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Vapauta zoom vaihtaessasi aseita"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:34
-msgid "Weapon Priority List"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
+msgid "View"
+msgstr "Näkymä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
+msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
+msgstr "Aseiden ensisijaisuusluettelo (* = mutaattori-ase)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
 msgid "Up"
 msgstr "Ylös"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Ylös"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
 msgid "Down"
 msgstr "Alas"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Alas"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
 
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:49
-msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
+msgid ""
+"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Käytä hyväksi ylläolevaa luetteloa kun kierrät läpi asevalikoimaasi hiiren "
+"rullalla"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
+msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+msgstr "Läpikäy vain käytettäviä aseita"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
 
 msgid "Auto switch weapons on pickup"
 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:54
-msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid ""
+"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
+"you are carrying"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vaihda automaattisesti tuoreeltaan poimittu ase jos se on parempi kuin mitä "
+"sillä hetkellä kannat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
+msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+msgstr "Vapauta hyökkäysnappi vaihtaessasi aseita"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
 
 msgid "Draw 1st person weapon model"
 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+msgid "Draw the weapon model"
+msgstr "Piirrä asemalli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
+msgstr "Asemallin sijainti; vaatii yhteyden uudelleenmuodostamisen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
+msgid "Weapon model opacity:"
+msgstr "Asemallin läpikuultavuus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr "Aseen huojunta"
 
 msgid "Gun model swaying"
 msgstr "Aseen huojunta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr "Aseen heilunta"
 
 msgid "Gun model bobbing"
 msgstr "Aseen heilunta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
+msgid "Weapons"
+msgstr "Aseet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
 msgid "Key Bindings"
 msgid "Key Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Näppäinsidonnat"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
 msgid "Change key..."
 msgstr "Vaihda näppäin..."
 
 msgid "Change key..."
 msgstr "Vaihda näppäin..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
 msgid "Edit..."
 msgstr "Muokkaa..."
 
 msgid "Edit..."
 msgstr "Muokkaa..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
 msgid "Clear"
 msgstr "Tyhjennä"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Tyhjennä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
 msgid "Reset all"
 msgid "Reset all"
-msgstr ""
+msgstr "Nollaa kaikki"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
 msgid "Mouse"
 msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Hiiri"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Herkkyys:"
 
 msgid "Sensitivity:"
 msgstr "Herkkyys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
+msgid "Mouse speed multiplier"
+msgstr "Hiiren nopeuden moninkertaistaja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
 
 msgid "Smooth aiming"
 msgstr "Tähtäyksen pehmennys"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
+msgstr ""
+"Pehmentää hiiriliikkeitä, mutta tekee tähtäämisen hiukan vähemmän herkäksi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Käännä hiiren suunta"
 
 msgid "Invert aiming"
 msgstr "Käännä hiiren suunta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
+msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
+msgstr "Käännä hiiriliikkeet Y-akselilla"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
 msgid "Use system mouse positioning"
 msgid "Use system mouse positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä järjestelmän hiirenkohdistusta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
 
 msgid "Enable built in mouse acceleration"
 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
 
 msgid "Disable system mouse acceleration"
 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Make use of DGA mouse input"
+msgstr "Käytä DGA-sisääntuloa hiirelle"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
 
 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
+msgstr "Salli päätteen esiintulon nappisidontaa myöskin päätteen sulkemiseen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
 
 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
 msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
 msgid "Jetpack on jump:"
 msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr ""
+msgstr "Lentopakkaus hypätessä:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:95
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
+msgid "JPJUMP^Disabled"
+msgstr "JPJUMP^Pois"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
 msgid "Air only"
 msgid "Air only"
-msgstr ""
+msgstr "Vain ilmassa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:102
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:107
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
+msgid "JPJUMP^All"
+msgstr "JPJUMP^Kaikki"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Käytä peliohjainta"
 
 msgid "Use joystick input"
 msgstr "Käytä peliohjainta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
-msgid "User defined key bind"
-msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr "Komento painaessa:"
 
 msgid "Command when pressed:"
 msgstr "Komento painaessa:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
 
 msgid "Command when released:"
 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps-ruudunpäivitys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
+#, c-format
+msgid "%d KB/s"
+msgstr "%d Kt/s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
+#, c-format
+msgid "%d MB/s"
+msgstr "%d Mt/s"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
 msgid "Network"
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Verkko"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
 
 msgid "Client UDP port:"
 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
-msgid "Bandwidth:"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
+msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pakota asiakasohjelma käyttämään valittua porttia ellei se ole asetettu "
+"muotoon 0"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Kaistanleveys:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "Specify your network speed"
+msgstr "Määritä verkkoyhteytesi nopeus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
 msgid "56k"
 msgstr "56k"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Hidas ASL"
 
 msgid "Slow ADSL"
 msgstr "Hidas ASL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Nopea ADSL"
 
 msgid "Fast ADSL"
 msgstr "Nopea ADSL"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
 msgid "Broadband"
 msgstr "Laajakaista"
 
 msgid "Broadband"
 msgstr "Laajakaista"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
-msgid "Input packets/s:"
-msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:44
-msgid "Server queries/s:"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Lataukset:"
 
 msgid "Downloads:"
 msgstr "Lataukset:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:52
-msgid "Speed (kB/s):"
-msgstr "Nopeus (kb/s)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
+msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
+msgstr "Rinnakkaisten HTTP/FTP latausten enimmäismäärä"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+msgid "Download speed:"
+msgstr "Latausnopeus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Paikallinen viive"
 
 msgid "Local latency:"
 msgstr "Paikallinen viive"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Näytä verkkograafi"
 
 msgid "Show netgraph"
 msgstr "Näytä verkkograafi"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
+msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
+msgstr "Näytä pakettikokojen- ja muiden tietojen kuvaus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
 
 msgid "Client-side movement prediction"
 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
 
 msgid "Movement error compensation"
 msgstr "Liikkeen virhekompensaatio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
 msgid "Use encryption (AES) when available"
 msgid "Use encryption (AES) when available"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä salausta (AES) kun se on saatavissa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
 msgid "Framerate"
 msgid "Framerate"
-msgstr ""
+msgstr "Ruudunpäivitysnopeus"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maksimi:"
 
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Maksimi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:76
-msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr "MAXFPS^5 fps "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:77
-msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr "MAXFPS^10 fps "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
-msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr "MAXFPS^20 fps "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79
-msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr "MAXFPS^30 fps "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
-msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr "MAXFPS^40 fps "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
-msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr "MAXFPS^50 fps "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82
-msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr "MAXFPS^60 fps "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
-msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr "MAXFPS^70 fps "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
-msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr "MAXFPS^100 fps "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
-msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr "MAXFPS^125 fps "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
-msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr "MAXFPS^200 fps "
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
 
 msgid "MAXFPS^Unlimited"
 msgstr "MAXFPS^Rajaton "
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
 msgid "Target:"
 msgstr "Kohde:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Kohde:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Pois päältä"
 
 msgid "TRGT^Disabled"
 msgstr "TRGT^Pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
-msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr "TRGT^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
-msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr "TRGT^40 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95
-msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr "TRGT^50 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:96
-msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr "TRGT^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:97
-msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr "TRGT^100 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
-msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr "TRGT^125 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99
-msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr "TRGT^200 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Aikaraja"
 
 msgid "Idle limit:"
 msgstr "Aikaraja"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
-msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr "IDLFPS^10 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
-msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr "IDLFPS^20 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
-msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr "IDLFPS^30 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
-msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr "IDLFPS^60 fps"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
 
 msgid "IDLFPS^Unlimited"
 msgstr "IDLFPS^Rajaton"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
 
 msgid "Save processing time for other apps"
 msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
 
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:120
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
+msgid "Show your rendered frames per second"
+msgstr "Näytä renderöityjen ruutujen nopeus /sekunnissa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
 
 msgid "Menu tooltips:"
 msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
+msgid ""
+"Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
+"command bound to the menu item)"
+msgstr ""
+"Valikon vihjeet: pois, vakiollinen tai edistynyt (näyttää myös cvar:in tai "
+"päätekäskyn joka on sidonnainen valikon kohteeseen)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
 
 msgid "TLTIP^Disabled"
 msgstr "TLTIP^Pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Vakio"
 
 msgid "TLTIP^Standard"
 msgstr "TLTIP^Vakio"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
 
 msgid "TLTIP^Advanced"
 msgstr "TLTIP^Kehittynyt"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
 msgid "Show current date and time"
 msgid "Show current date and time"
+msgstr "Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
+msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Näytä tämänhetkinen päivämäärä ja kellonaika, käytännöllinen "
+"kuvakaappauksissa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
 
 msgid "Enable developer mode"
 msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Edistyneet asetukset..."
 
 msgid "Advanced settings..."
 msgstr "Edistyneet asetukset..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:4
-msgid "Factory reset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
+msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Edistyneet -valikko on paikka jonka kautta voit säätää pelien jokaista osa-"
+"aluetta ja muuttujaa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Edistyneet asetukset"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Nollaus tehdasasetuksiin"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Cvar suodatin"
 
 msgid "Cvar filter:"
 msgstr "Cvar suodatin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
+msgid "Modified cvars only"
+msgstr "Vain mukautetut cvar:it"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
 msgid "Setting:"
 msgstr "Asetus:"
 
 msgid "Setting:"
 msgstr "Asetus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
 msgid "Value:"
 msgstr "Arvo:"
 
 msgid "Value:"
 msgstr "Arvo:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:18
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Edistyneet asetukset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Oletko varma että haluat nollata kaikki asetukset?"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.c:20
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
 msgid "This will create a backup config in your data directory"
-msgstr ""
+msgstr "Tämä luo varmuuskopion asetuksista data-kansioosi"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
 msgid "Menu Skins"
 msgid "Menu Skins"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:33
-msgid "Set skin"
-msgstr "Aseta ulkoasu:"
+msgstr "Valikon päällysteet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
 msgid "Text Language"
 msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstin kieli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
 msgid "Set language"
 msgstr "Tekstin kieli:"
 
 msgid "Set language"
 msgstr "Tekstin kieli:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
 
 msgid "Disable gore effects and harsh language"
 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:4
-msgid "Warning"
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
+msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Korvaa veri ja viillokit sisällöllä joka ei sisällä mitään hurmeosastoa"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 msgstr ""
 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
 msgstr ""
+"Kun kieli jolla yhteys on muodostettu muutetaan, se vaikuttaa vain valikkoon"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:19
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
 msgstr ""
 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
 msgstr ""
+"kielimuutos astuu voimaan kokonaisuudessaan vasta kun käynnistät seuraavan "
+"pelin"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
 msgid "Disconnect now"
 msgid "Disconnect now"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise yhteys nyt"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
 msgid "Switch language"
 msgid "Switch language"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda kieli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Näytön tarkkuus:"
 
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Näytön tarkkuus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
 msgid "Font/UI size:"
 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
 
 msgid "Font/UI size:"
 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
 
 msgid "SZ^Unreadable"
 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
 msgid "SZ^Tiny"
 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
 
 msgid "SZ^Tiny"
 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
 msgid "SZ^Little"
 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
 
 msgid "SZ^Little"
 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
 msgid "SZ^Small"
 msgstr "SZ^Pieni"
 
 msgid "SZ^Small"
 msgstr "SZ^Pieni"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
 msgid "SZ^Medium"
 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
 
 msgid "SZ^Medium"
 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
 msgid "SZ^Large"
 msgstr "SZ^Suuri"
 
 msgid "SZ^Large"
 msgstr "SZ^Suuri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
 msgid "SZ^Huge"
 msgstr "SZ^Valtava"
 
 msgid "SZ^Huge"
 msgstr "SZ^Valtava"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
 
 msgid "SZ^Gigantic"
 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "SZ^Massiivinen"
 
 msgid "SZ^Colossal"
 msgstr "SZ^Massiivinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Värisävy:"
 
 msgid "Color depth:"
 msgstr "Värisävy:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
+msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
+msgstr ""
+"Montako tavua pikseliä kohden (BPP) renderöitäväksi; 32 on suositeltava määrä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
 msgid "16bit"
 msgstr "16 bittinen"
 
 msgid "16bit"
 msgstr "16 bittinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
 msgid "32bit"
 msgstr "32 bittinen"
 
 msgid "32bit"
 msgstr "32 bittinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
 msgid "Full screen"
 msgstr "Kokoruutu"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Kokoruutu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
 
 msgid "Vertical Synchronization"
 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+msgid ""
+"Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
+"screen refresh rate"
+msgstr ""
+"Ota käyttöön pystysuuntainen yhdenmukaistus välttääksesi ruuturevintää, "
+"rajaa ruudunpäivitystä virkistystaajuuteen nähden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
 
 msgid "Flip view horizontally"
 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+msgid "Poor man's left handed mode"
+msgstr "Köyhänmiehen vasenkäsi -tila"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Anisotropia:"
 
 msgid "Anisotropy:"
 msgstr "Anisotropia:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
+msgid "Anisotropic filtering quality"
+msgstr "Anisotrooppisen suodatuksen laatu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "ANISO^Pois päältä"
 
 msgid "ANISO^Disabled"
 msgstr "ANISO^Pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
 msgid "2x"
 msgstr "2x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
 msgid "4x"
 msgstr "4x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
 msgid "8x"
 msgstr "8x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
 msgid "16x"
 msgstr "16x"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
 
 msgid "Antialiasing:"
 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
+msgid ""
+"Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
+"might decrease performance by quite a lot"
+msgstr ""
+"Kytke päälle anti-aliasing, joka pehmentää 3D-geometrisiä reunoja. Huomaa, "
+"että tämä saattaa alentaa suorituskykyä melkoisesti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "AA^Pois päältä"
 
 msgid "AA^Disabled"
 msgstr "AA^Pois päältä"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
 
 msgid "High-quality frame buffer"
 msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
 
 msgid "Depth first:"
 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
+msgid ""
+"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
+"normal rendering starts"
+msgstr ""
+"Poista ylipiirräntä renderöimällä vain-syvyys version kohtauksesta ennen "
+"kuin tavanomainen renderöinti alkaa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Pois"
 
 msgid "DF^Disabled"
 msgstr "DF^Pois"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Maailma"
 
 msgid "DF^World"
 msgstr "DF^Maailma"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Kaikki"
 
 msgid "DF^All"
 msgstr "DF^Kaikki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
 
 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "VBO^Pois"
 
 msgid "VBO^Off"
 msgstr "VBO^Pois"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
 
 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
+msgid ""
+"Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
+"for faster rendering"
+msgstr ""
+"Ota käyttöön Vertex Buffer Objects varastoidaksesi staattista geometriaa "
+"videomuistiin nopeampaa renderöintiä varten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
 msgid "Vertices"
 msgstr "Verteksit"
 
 msgid "Vertices"
 msgstr "Verteksit"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:93
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
 
 msgid "Vertices and Triangles"
 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Kirkkaus:"
 
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Kirkkaus:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
+msgid "Brightness of black"
+msgstr "Mustan kirkkaus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrasti:"
 
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrasti:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+msgid "Brightness of white"
+msgstr "Valkoisen kirkkaus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
 msgid "Gamma:"
 msgstr "Gamma:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
+msgid ""
+"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
+"white or black"
+msgstr ""
+"Käännä gamma-kirkkauden korjausmääre, kirkkausefekti joka ei vaikuta "
+"valkoiseen tai mustaan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Kontrastin lisäys:"
 
 msgid "Contrast boost:"
 msgstr "Kontrastin lisäys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:112
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
+msgstr "Monellako kontrasti kerrotaan tummilla alueilla"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Kylläisyys:"
 
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Kylläisyys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:118
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
+msgid ""
+"Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
+"requires GLSL color control"
+msgstr ""
+"Kylläisyyden säätö (0 = harmaasävy, 1 = tavallinen, 2 = ylikylläinen), "
+"vaatii GLSL-värihallinnan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "LIT^Ympäristö:"
 
 msgid "LIT^Ambient:"
 msgstr "LIT^Ympäristö:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
+msgid ""
+"Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
+"and flat"
+msgstr ""
+"Ympäröivä valaistus; mikäli asetettu liian korkeaksi, se tapaa tehdä kartan "
+"valot tylsiksi ja tasapaksuiksi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensiivisyys:"
 
 msgid "Intensity:"
 msgstr "Intensiivisyys:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
+msgid "Global rendering brightness"
+msgstr "Yleismaailmallisen renderöinnin kirkkaus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
 
 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:127
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
+msgid ""
+"Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
+"strange input or video lag on some machines"
+msgstr ""
+"Laita suoritin odottamaan näytönohjainta viimeistelläkseen jokaisen "
+"kehyksen; voi auttaa joissakin oudoissa sisääntulo tai videon "
+"laahaamisongelmissa joillakin kokoonpanoilla"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
 
 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:130
-msgid "Use GLSL to handle color control"
-msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
 
 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
 msgstr "Psyko-väritys (easter egg)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
 
 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
 msgstr "Oudot kärjet (easter egg)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
-msgid "Singleplayer"
-msgstr "Yksinpeli"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
 
 msgid "Instant action! (random map with bots)"
 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
 
 msgid "Campaign Difficulty:"
 msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Helppo"
 
 msgid "CSKL^Easy"
 msgstr "CSKL^Helppo"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
 
 msgid "CSKL^Medium"
 msgstr "CSKL^Keskikokoinen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Vaikea"
 
 msgid "CSKL^Hard"
 msgstr "CSKL^Vaikea"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Aloita yksinpeli!"
 
 msgid "Start Singleplayer!"
 msgstr "Aloita yksinpeli!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Yksinpeli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
+msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
+msgstr ""
+"Pelaa yksinpeli-kampanja tai välitön toiminnantäyteinen ottelu botteja "
+"vastaan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
 msgid "Winner"
 msgstr "Voittaja"
 
 msgid "Winner"
 msgstr "Voittaja"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
-msgid "Team Selection"
-msgstr "Joukkueen valinta"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:42
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
 
 msgid "join 'best' team (auto-select)"
 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
+msgid "Autoselect team (recommended)"
+msgstr "Joukkueen automaattivalinta (suositeltava)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
 msgid "red"
 msgstr "punainen"
 
 msgid "red"
 msgstr "punainen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
 msgid "blue"
 msgstr "sininen"
 
 msgid "blue"
 msgstr "sininen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
 msgid "yellow"
 msgstr "keltainen"
 
 msgid "yellow"
 msgstr "keltainen"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
 msgid "pink"
 msgstr "pinkki"
 
 msgid "pink"
 msgstr "pinkki"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:52
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
 msgid "spectate"
 msgstr "seuraa sivusta"
 
 msgid "spectate"
 msgstr "seuraa sivusta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Joukkueen valinta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
+msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
+msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttää lempinimeäsi?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
+msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
+msgstr "Vastaamalla \"Ei\" näyt muodossa \"Nimetön pelaaja\""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
 msgid "teamplay"
 msgid "teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "joukkuepeli"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.c:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
 msgid "free for all"
 msgid "free for all"
-msgstr ""
+msgstr "kaikille vapaa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
+msgid "Moving"
+msgstr "Liikkeet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
+msgid "forward"
+msgstr "eteenpäin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
+msgid "backpedal"
+msgstr "taakse"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
+msgid "strafe left"
+msgstr "askella vasemmalle"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
+msgid "strafe right"
+msgstr "askella oikealle"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
+msgid "jump / swim"
+msgstr "hyppää / ui"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
+msgid "crouch / sink"
+msgstr "kyykisty / uppoa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
+msgid "off-hand hook"
+msgstr "toisenkäden koukku"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
+msgid "jetpack"
+msgstr "lentopakkaus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
+msgid "Attacking"
+msgstr "Hyökkääminen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
+msgid "WEAPON^previous"
+msgstr "ASE^edellinen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
+msgid "WEAPON^next"
+msgstr "ASE^seuraava"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
+msgid "WEAPON^previously used"
+msgstr "ASE^aiemmin käytetty"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:40 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
+msgid "WEAPON^best"
+msgstr "ASE^paras"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
+msgid "reload"
+msgstr "lataa uudelleen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
+msgid "drop weapon / throw nade"
+msgstr "pudota ase / heitä naatti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
+msgid "hold zoom"
+msgstr "pidä zoom paikallaan"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
+msgid "toggle zoom"
+msgstr "zoom-kytkin"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
+msgid "show scores"
+msgstr "näytä pisteet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
+msgid "screen shot"
+msgstr "kuvakaappaus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
+msgid "maximize radar"
+msgstr "suurenna tutka"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
+msgid "3rd person view"
+msgstr "näkymä 3:ssa persoonassa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
+msgid "enter spectator mode"
+msgstr "käynnistä katsojatila"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
+msgid "Communication"
+msgstr "Keskustelu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
+msgid "public chat"
+msgstr "julkinen chat-keskustelu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
+msgid "team chat"
+msgstr "joukkue-chat-keskustelu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
+msgid "show chat history"
+msgstr "näytä keskusteluhistoria"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
+msgid "vote YES"
+msgstr "äänestä KYLLÄ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
+msgid "vote NO"
+msgstr "äänestä EI"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
+msgid "Client"
+msgstr "Asiakasohjelma"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
+msgid "enter console"
+msgstr "käynnistä pääte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
+msgid "disconnect"
+msgstr "katkaise yhteys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
+msgid "quit"
+msgstr "lopeta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
+msgid "auto-join team"
+msgstr "liity joukkueeseen automaattisesti"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
+msgid "drop key/flag, exit vehicle"
+msgstr "pudota avain/lippu, poistu ajoneuvosta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
+msgid "suicide / respawn"
+msgstr "itsari / uudelleensynty"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
+msgid "quick menu"
+msgstr "pikavalikko"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
+msgid "User defined"
+msgstr "Käyttäjän määrittämä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
+msgid "Development"
+msgstr "Kehitys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
+msgid "sandbox menu"
+msgstr "rajattu hiekkalaatikkovalikko"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
+msgid "drag object (sandbox)"
+msgstr "raahaa kohde (hiekkalaatikko)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
+msgid "waypoint editor menu"
+msgstr "välietapin muokkausvalikko"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
 
 msgid "Do not press this button again!"
 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:279
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
 msgid ""
 msgid ""
-"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
-"enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
+"Täh? Tätä ei voi pelata (m on NULL-tyhjiö). Uudelleensuodatetaan jotta näin "
+"ei tapahtuisi enää."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:287
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
 
 #, c-format
 msgid "%s's Xonotic Server"
 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:292
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
-"again.\n"
+"again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
-"vastaava enää toistuisi.\n"
+"Täh? Tätä ei voi pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jotta "
+"näin ei tapahtuisi enää."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
 msgid "spectator"
 msgstr "katsoja"
 
 msgid "spectator"
 msgstr "katsoja"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:187
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
 
 msgid "<no model found>"
 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:148
-msgid "SLCAT^Favorites"
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
+msgid "SERVER^Remove favorite"
+msgstr "PALVELIN^Poista lemppari"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
+msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
+msgstr "Poista tämänhetkinen korostettu palvelin kirjanmerkeistä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
+msgid "SERVER^Favorite"
+msgstr "PALVELIN^Lemppari"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
+msgid ""
+"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
+"future"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Laita kirjanmerkiksi tämänhetkinen korostettu palvelin jotta se on nopeampi "
+"löytää tulevassa"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:733
+msgid "Ping"
+msgstr "Viive"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:734
+msgid "Hostname"
+msgstr "Palvelinnimi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:735
+msgid "Map"
+msgstr "Kartta"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:736
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
+#, c-format
+msgid "AES level %d"
+msgstr "AES taso %d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
+msgid "ENC^none"
+msgstr "ENC^ei mikään"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1019
+msgid "encryption:"
+msgstr "salaus:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:149
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1020
+#, c-format
+msgid "mod: %s"
+msgstr "modi: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
+#, c-format
+msgid "modified settings"
+msgstr "mukautetut asetukset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1022
+#, c-format
+msgid "official settings"
+msgstr "viralliset asetukset"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
+msgid "stats disabled"
+msgstr "tilastot pois päältä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1024
+msgid "stats enabled"
+msgstr "tilastot päällä"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
+msgid "SLCAT^Favorites"
+msgstr "SLCAT^Lempparit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
 msgid "SLCAT^Recommended"
 msgid "SLCAT^Recommended"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Suositellut"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:150
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
 msgid "SLCAT^Normal Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Tavalliset palvelimet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:151
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
 msgid "SLCAT^Servers"
 msgid "SLCAT^Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Palvelimet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:152
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Kilpailullinen tila"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:153
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
 msgid "SLCAT^Modified Servers"
-msgstr ""
+msgstr "SLCAT^Mukautetut palvelimet"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:154
-msgid "SLCAT^Overkill Mode"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
+msgid "SLCAT^Overkill"
+msgstr "SLCAT^Ylimalkaalliset"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:155
-msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
+msgid "SLCAT^InstaGib"
+msgstr "SLCAT^InstaGib-hetitappo"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:156
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:437
-msgid "Favorite"
-msgstr ""
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:924
-msgid "Ping"
-msgstr "Viive"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:925
-msgid "Host name"
-msgstr "Palvelimen nimi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:926
-msgid "Map"
-msgstr "Kartta"
+msgstr "SLCAT^Epäfrägitila"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:927
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<TITLE>"
 
 msgid "<TITLE>"
 msgstr "<TITLE>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTHOR>"
 
 msgid "<AUTHOR>"
 msgstr "<AUTHOR>"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "VOL^MAX"
 
 msgid "VOL^MAX"
 msgstr "VOL^MAX"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "VOL^OFF"
 
 msgid "VOL^OFF"
 msgstr "VOL^OFF"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
 #, c-format
 msgid "%s dB"
 msgstr "%s dB"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
 msgid "PART^OMG"
 msgid "PART^OMG"
-msgstr ""
+msgstr "PART^OMG"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
 msgid "PART^Low"
 msgid "PART^Low"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Matala"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
 msgid "PART^Medium"
 msgid "PART^Medium"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Keskisuhta"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:24
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:22
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
 msgid "PART^Normal"
 msgid "PART^Normal"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Tavallinen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
 msgid "PART^High"
 msgid "PART^High"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Korkea"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
 msgid "PART^Ultra"
 msgid "PART^Ultra"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Mahtava"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.c:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
 msgid "PART^Ultimate"
 msgid "PART^Ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Jumalainen"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:116
-#, c-format
-msgid "%dx%d (%d:%d)"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
+msgid ""
+"Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
+"texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Muuta päällysteiden terävyyttä. Alennus vähentää tehokkaasti muistikäyttöä, "
+"mutta saa päällysteet näyttämään hyvin sumuisilta."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:119
-#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
+msgid "Screen resolution"
+msgstr "Näytön tarkkuus"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:21
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
 msgid "PART^Slow"
 msgid "PART^Slow"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Hidas"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
 msgid "PART^Fast"
 msgid "PART^Fast"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Nopea"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.c:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
 msgid "PART^Instant"
 msgid "PART^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "PART^Välitön"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
 msgid "January"
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Tammikuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
 msgid "February"
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Helmikuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
 msgid "March"
 msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Maaliskuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
 msgid "April"
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "Huhtikuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:58
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
 msgid "May"
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Toukokuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
 msgid "June"
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Kesäkuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
 msgid "July"
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Heinäkuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
 msgid "August"
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "Elokuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:62
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
 msgid "September"
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "Syyskuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:63
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
 msgid "October"
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Lokakuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
 msgid "November"
 msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "Marraskuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:65
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
 msgid "December"
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Joulukuu"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:121
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
+#, no-c-format
+msgid "DATE^%m %d, %Y"
+msgstr "PÄIVÄYS^%k %d, %V"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
 msgid "Joined:"
 msgid "Joined:"
-msgstr ""
+msgstr "Liittyi:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:128
-msgid "Last_Seen:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
+msgid "Last match:"
+msgstr "Viimeisin ottelu:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:135
-msgid "Time_Played:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
+msgid "Time played:"
+msgstr "Peliaika:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:142
-msgid "Favorite_Map:"
-msgstr ""
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
+msgid "Favorite map:"
+msgstr "Lempikartta:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:226 qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:270
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Matches:"
-msgstr ""
+msgid "Matches:"
+msgstr "Ottelut:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:233
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_ELO:"
-msgstr ""
+msgid "Wins/Losses:"
+msgstr "Voitot/Tappiot"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:240
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Rank:"
-msgstr ""
+msgid "Win percentage:"
+msgstr "Voittoprosentti:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:247
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Percentile:"
-msgstr ""
+msgid "Kills/Deaths:"
+msgstr "Tapot/Kuolemat"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:256
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s_Favorite_Map:"
-msgstr ""
+msgid "Kill ratio:"
+msgstr "Tapposuhde:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
+msgid "ELO:"
+msgstr "ELO:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.c:271
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
+msgid "Rank:"
+msgstr "Rankkaustaso:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Prosenttipiste:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
 #, c-format
 msgid "%d (unranked)"
-msgstr ""
+msgstr "%d (ei rankattu)"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:398
-#, c-format
-msgid ""
-"Update can be downloaded at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Päivitys on ladattavissa:\n"
-"%s\n"
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
+msgid "Update can be downloaded at:"
+msgstr "Päivitys ladattavissa osoitteessa:"
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:498
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr ""
 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
 
 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
 msgstr ""
 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
-#, c-format
-msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
 
 #, c-format
 msgid "Update to %s now!"
 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:627
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
 msgid ""
 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
-"^1Expect visual problems.\n"
+"^1Expect visual problems."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
-"^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
+"^1VIRHE: Tekstuuripakkaus vaaditaan mutta se ei ole tuettuna.\n"
+"^1Odotettavissa graafisia virheitä."
 
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:731
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
 msgid "Use default"
 msgstr "Käytä perusasetusta"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Käytä perusasetusta"
 
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Joukkueen väri"
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Joukkueen väri"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
-msgid "Enable panel"
-msgstr "Ota paneeli käyttöön"
-
-#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102
-#, c-format
-msgid "%s (mutator weapon)"
-msgstr ""