2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 18:04+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12 "Last-Translator: Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 msgid "error: status is %d\n"
22 msgstr "ошибка: статус %d\n"
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
25 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
26 msgstr "Использование: menu_cmd command..., где возможные команды:\n"
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
29 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr " синх. - обновляет все cvar на текущей странице меню\n"
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
33 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
34 msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n"
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
37 msgid "error creating curl handle\n"
38 msgstr "ошибка при создании curl handle\n"
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
41 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 "Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных "
46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
48 msgstr "Панель оружия"
50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
51 msgid "Fade out after:"
52 msgstr "Исчезать после:"
54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
59 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
64 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
66 msgstr "Эффект исчезновения:"
68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
80 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
82 msgstr "Иконки оружия:"
84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
85 msgid "Show weapon ID as:"
86 msgstr "Показывать ID оружия как:"
88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
90 msgstr "Не показывать"
92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
101 msgid "Show Accuracy"
102 msgstr "Показывать Точность"
104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
106 msgstr "Показывать Боеприпасы"
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
109 msgid "Ammo bar color:"
110 msgstr "Цвет полосы боеприпасов"
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
113 msgid "Ammo bar alpha:"
114 msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:"
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
117 msgid "User defined key bind"
118 msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш"
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
127 msgid "Command when pressed:"
128 msgstr "Команда при нажатии:"
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
131 msgid "Command when released:"
132 msgstr "Команда при отжатии:"
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
157 msgstr "Фоновые звуки:"
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
262 msgstr "Обмен местами каналов"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
265 msgid "Headphone friendly mode"
266 msgstr "Ориентированный на наушники режим"
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
269 msgid "Spatial voices:"
270 msgstr "Объёмные голоса"
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
286 msgstr "Радиус насмешек:"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
289 msgid "RNG^Very short"
290 msgstr "Очень маленький"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
309 msgid "Automatic taunts"
310 msgstr "Автоматические насмешки"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
313 msgid "Time warning:"
314 msgstr "Предупреждение о таймауте за:"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
333 msgid "Hit indicator"
334 msgstr "Индикатор попадания"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
346 msgid "Apply immediately"
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
351 msgstr "Таблица Очков"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
367 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
369 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
370 msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n"
372 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
374 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
375 msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n"
377 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
378 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
379 msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
382 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
384 "ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об "
387 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
390 "Update can be downloaded at:\n"
393 "Обновление может быть загружено с:\n"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
397 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
398 msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..."
400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
402 msgid "Update to %s now!"
403 msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!"
405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
407 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
408 "^1Expect visual problems.\n"
410 "1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n"
411 "1^Ожидайте проблемы с отображением.\n"
413 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
417 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
421 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
422 msgid "Capture The Flag"
423 msgstr "Capture The Flag"
425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
433 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
437 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
441 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
445 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
449 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
450 msgid "Last Man Standing"
451 msgstr "Last Man Standing"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
457 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
461 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
465 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
473 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
474 msgid "Team Deathmatch"
475 msgstr "Team Deathmatch"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
479 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
480 msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой"
482 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
486 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
490 msgstr "По умолчанию"
492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91
500 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77
505 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
507 msgstr "Исп. настройки по умолчанию"
509 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35
511 msgstr "Ширина краёв:"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
519 msgstr "Прозрачность:"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
523 msgstr "Цвет команды:"
525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58
526 msgid "Test team color in configure mode"
527 msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки"
529 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
534 msgid "Race Timer Panel"
535 msgstr "Панель Гоночного Таймера"
537 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
538 msgid "<no model found>"
539 msgstr "<модель игрока не найдена>"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
542 msgid "Advanced settings"
543 msgstr "Доп. настройки"
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
547 msgstr "Фильтр Cvar:"
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
574 msgid "Map Information"
575 msgstr "Информация о карте"
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
578 msgid "Full item placement"
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
582 msgid "MinstaGib only"
583 msgstr "Только MinstaGib"
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
595 msgstr "Особенности:"
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
599 msgstr "Режимы игры:"
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
617 msgid "Client-side movement prediction"
618 msgstr "Предсказание движения на стороне клиента"
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
621 msgid "Show netgraph"
622 msgstr "Показывать netgraph"
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
625 msgid "Network speed:"
626 msgstr "Скорость соединения:"
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
638 msgstr "Медленный ADSL"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
642 msgstr "Быстрый ADSL"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
649 msgid "Input packets/s:"
650 msgstr "Кол-во пакетов/с"
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
653 msgid "HTTP downloads:"
654 msgstr "HTTP загрузки:"
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
661 msgid "Speed (kB/s):"
662 msgstr "Скорость (кБ/с):"
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
665 msgid "Client UDP port:"
666 msgstr "UDP порт клиента:"
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
670 msgstr "Игра по сети"
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
688 msgstr "Настройки игрока"
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
716 msgstr "Одиночная игра"
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
719 msgid "Instant action! (random map with bots)"
720 msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
723 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
728 msgid "Start Singleplayer!"
729 msgstr "Начать одиночную игру"
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
733 msgstr "Панель таймера"
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
740 msgid "Show elapsed time"
741 msgstr "Показывать прошедшее время"
743 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
750 msgstr "Панель голосования"
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
753 msgid "Alpha after voting:"
754 msgstr "Прозр. после голосования:"
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
757 msgid "Health/Armor Panel"
758 msgstr "Панель здоровья/брони"
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
762 msgid "Enable status bar"
763 msgstr "Включить полосу состояния"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
767 msgid "Status bar alignment:"
768 msgstr "Выравнивание полосы состояния:"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
802 msgid "Icon alignment:"
803 msgstr "Выравнивание иконок:"
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
806 msgid "Flip health and armor positions"
807 msgstr "Поменять местами здоровье и броню"
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
811 msgstr "Добро пожаловать"
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
815 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
816 "player name to get started. You can change these options later through the "
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
822 msgid "Text language:"
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
826 msgid "Save settings"
827 msgstr "Сохранить настройки:"
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
830 msgid "Quality preset:"
833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
862 msgid "Geometry detail:"
863 msgstr "Детализация:"
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
890 msgid "Antialiasing:"
891 msgstr "Сглаживание:"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
908 msgid "Texture resolution:"
909 msgstr "Разрешение текстур:"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
937 msgid "Avoid lossy texture compression"
938 msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями"
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
942 msgstr "Анизотропия:"
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
945 msgid "ANISO^Disabled"
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
957 msgid "Particle quality:"
958 msgstr "Качество частиц:"
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
961 msgid "Particle distance:"
962 msgstr "Дальность частиц:"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
977 msgid "Use lightmaps"
978 msgstr "Использовать карты освещения"
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
981 msgid "Deluxe mapping"
982 msgstr "Особое качество"
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
989 msgid "Offset mapping"
990 msgstr "Оффсетное текстурирование"
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
993 msgid "Relief mapping"
994 msgstr "Рельефное текстурирование"
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1013 msgid "Show surfaces"
1014 msgstr "Показывать поверхности"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1017 msgid "No dynamic lighting"
1018 msgstr "Без динамического освещения"
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1021 msgid "Flash blend approximation"
1022 msgstr "Грубая имитация"
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1025 msgid "Realtime dynamic lighting"
1026 msgstr "Дин. освещение в реальном времени"
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1034 msgid "Realtime world lighting"
1035 msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени"
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1038 msgid "Use normal maps"
1039 msgstr "Использовать карты нормалей"
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1042 msgid "Soft shadows"
1043 msgstr "Мягкие тени"
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
1054 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1055 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
1058 msgid "Motion blur:"
1059 msgstr "Размытие (motion blur):"
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1062 msgid "Damage blur:"
1063 msgstr "Размытие (урон):"
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1066 msgid "will be saved to config.cfg"
1067 msgstr "будет сохранено в config.cfg"
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1070 msgid "will not be saved"
1071 msgstr "не будет сохранено"
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1078 msgid "engine setting"
1079 msgstr "установка движка"
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1083 msgstr "только чтение"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
1087 msgstr "Разрешение:"
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
1090 msgid "Font/UI size:"
1091 msgstr "Размера шрифта/UI"
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
1094 msgid "SZ^Unreadable"
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
1127 msgstr "Колоссальный"
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
1130 msgid "Color depth:"
1131 msgstr "Глубина цвета:"
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
1135 msgstr "Полный экран"
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
1138 msgid "Vertical Synchronization"
1139 msgstr "Вертикальная синхронизация"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
1142 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
1143 msgstr "Использовать шейдеры OGL 2.0 (GLSL)"
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
1146 msgid "Use Occlusion Queries"
1147 msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)"
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
1150 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
1151 msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)"
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
1158 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
1159 msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)"
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
1166 msgid "Vertices and Triangles"
1167 msgstr "Вершины и треугольники"
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
1170 msgid "Depth first:"
1171 msgstr "Сперва глубина:"
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
1186 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
1187 msgstr "Отключить многопоточный OpenGL"
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
1190 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
1191 msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU"
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
1206 msgid "Contrast boost:"
1207 msgstr "Усиление контраста:"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
1211 msgstr "Насыщенность:"
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
1214 msgid "Use GLSL to handle color control"
1215 msgstr "Использовать GLSL для контроля цвета"
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
1218 msgid "LIT^Ambient:"
1219 msgstr "Фоновое освещение:"
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
1223 msgstr "Интенсивность:"
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1239 msgid "Key bindings:"
1240 msgstr "Привязки клавиш:"
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1243 msgid "Change key..."
1244 msgstr "Сменить кнопку..."
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1248 msgstr "Изменить..."
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1251 msgid "Sensitivity:"
1252 msgstr "Чувствительность:"
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1255 msgid "UI mouse speed:"
1256 msgstr "Скорость мыши в UI:"
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1259 msgid "Mouse filter"
1260 msgstr "Фильтр мыши"
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1263 msgid "Invert mouse"
1264 msgstr "Инвертировать мышь"
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1268 msgid "Use joystick input"
1269 msgstr "Использовать ввод с джойстика"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1273 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1274 msgstr "Отключить OS акселерацию мыши"
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1277 msgid "\"enter console\" also closes"
1278 msgstr "\"открыть консоль\" также закрывает"
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
1281 msgid "Do not press this button again!"
1282 msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!"
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1289 msgid "All Weapons Arena"
1290 msgstr "Арена со всем оружием"
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1293 msgid "Most Weapons Arena"
1294 msgstr "Арена с большинством оружия"
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1318 msgid "Rocket Flying"
1319 msgstr "Ракетный полёт"
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1323 msgid "No start weapons"
1324 msgstr "Без оружия в начале"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1329 msgstr "Низкая гравитация"
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1334 msgstr "Невидимость"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1343 msgstr "Воздушный Конфликт"
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1357 msgid "Weapons stay"
1358 msgstr "Неисчерпаемое Оружие"
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1363 msgstr "Потеря Крови"
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1372 msgstr "Отсутствуют"
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1375 msgid "Gameplay mutators:"
1376 msgstr "Мутаторы игрового процесса:"
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1379 msgid "Weapon & item mutators:"
1380 msgstr "Мутаторы оружия и предметов:"
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1383 msgid "Grappling hook"
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1387 msgid "Weapon arenas:"
1388 msgstr "Арены с оружием"
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1391 msgid "Regular (no arena)"
1392 msgstr "Обычная (не арена)"
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1400 msgid "Special arenas:"
1401 msgstr "Особые арены:"
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1404 msgid "Most weapons"
1405 msgstr "Большинство оружия"
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1408 msgid "Advanced server settings"
1409 msgstr "Доп. серверные настройки"
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1412 msgid "Game settings:"
1413 msgstr "Настройки игры:"
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1416 msgid "Allow spectating"
1417 msgstr "Разрешить наблюдение"
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1420 msgid "Spawn shield:"
1421 msgstr "Защита при возрождении"
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1425 msgstr "Скорость игры:"
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1428 msgid "Teamplay settings:"
1429 msgstr "Настройки команд:"
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1432 msgid "Friendly fire scale:"
1433 msgstr "Огонь по союзникам:"
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1436 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1437 msgstr "Фиктивный огонь по союзникам (только эффект)"
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1440 msgid "Friendly fire penalty:"
1441 msgstr "Штраф за огонь по союзникам"
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1444 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1445 msgstr "Фиктивный штраф (только эффект)"
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1453 msgstr "Голосование за карты:"
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1457 msgstr "Без голосования"
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1492 msgid "Simple majority wins vcall"
1493 msgstr "Простое большинство выигрывает"
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
1496 msgid "Info Messages Panel"
1497 msgstr "Панель информационных сообщений"
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
1500 msgid "Info messages:"
1501 msgstr "Инф. сообщения:"
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
1505 msgstr "Перевернуть выравнивание"
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1508 msgid "Weapon settings"
1509 msgstr "Настройки оружия"
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1512 msgid "Weapon priority list:"
1513 msgstr "Список приоритета оружия:"
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1524 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1525 msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия"
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1528 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1529 msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие"
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1532 msgid "Draw 1st person weapon model"
1533 msgstr "Показывать модель оружия в руках"
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1544 msgid "Flip view horizontally"
1545 msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали"
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1552 msgid "Field of view:"
1553 msgstr "Field of view:"
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1556 msgid "View bobbing:"
1557 msgstr "Подпрыгивание:"
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1560 msgid "Zoom factor:"
1561 msgstr "Множитель увеличения:"
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1565 msgstr "Скорость увеличения:"
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1568 msgid "Weapon settings..."
1569 msgstr "Настройки оружия..."
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1581 msgid "Crosshair size:"
1582 msgstr "Величина прицела:"
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1585 msgid "Crosshair alpha:"
1586 msgstr "Прозрачность:"
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1589 msgid "Crosshair color:"
1590 msgstr "Цвет прицела:"
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1593 msgid "Enable center dot"
1594 msgstr "Точка в центре"
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1602 msgstr "Проверка на попадание:"
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1617 msgid "Waypoints setup..."
1618 msgstr "Настройка отметок..."
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1621 msgid "Enter HUD editor"
1622 msgstr "Войти в редактор HUD"
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1625 msgid "Force models:"
1626 msgstr "Использовать свои модели:"
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1634 msgstr "Вместо нестандартных"
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1638 msgstr "Вместо всех"
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1641 msgid "Disable gore effects"
1642 msgstr "Отключить эффекты жестокости"
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1665 msgid "Damage splash:"
1666 msgstr "Изображ. урона"
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1670 msgstr "Панель боеприпасов"
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1673 msgid "Ammunition display:"
1674 msgstr "Показ боеприпасов:"
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1677 msgid "Show only current ammo type"
1678 msgstr "Показывать только текущий тип боеприпасов"
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
1681 msgid "Panel HUD Setup"
1682 msgstr "Настройка панелей"
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
1685 msgid "Panel background defaults:"
1686 msgstr "Фон по умолчанию:"
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
1691 msgstr "Цвет команды:"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
1695 msgstr "Область HUD:"
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
1698 msgid "DOCK^Disabled"
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
1714 msgid "Grid settings:"
1715 msgstr "Настройки сетки:"
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
1718 msgid "Snap panels to grid"
1719 msgstr "Передвижение панелей по сетке"
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
1735 msgstr "Выйти из настройки"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
1739 msgstr "Разработчики"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
1742 msgid "Enable panel"
1743 msgstr "Включить панель"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
1747 msgid "Level %d: %s"
1748 msgstr "Уровень %d: %s"
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1755 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1756 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
1759 msgid "Team Selection"
1760 msgstr "Выбор команды"
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
1763 msgid "join 'best' team (auto-select)"
1764 msgstr "Выбрать 'лучшую' команду (автовыбор)"
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
1787 msgid "Notification Panel"
1788 msgstr "Панель уведомлений"
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
1791 msgid "Notifications:"
1792 msgstr "Уведомления:"
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
1795 msgid "Also print notifications to the console"
1796 msgstr "Также показывать уведомления в консоли"
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
1799 msgid "Flip notify order"
1800 msgstr "Обратить порядок уведомлений"
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
1803 msgid "Entry lifetime:"
1804 msgstr "Время видимости:"
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
1807 msgid "Entry fadetime:"
1808 msgstr "Время исчезновения:"
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
1811 msgid "Pressed Keys Panel"
1812 msgstr "Панель нажатых кнопок"
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
1816 msgid "Panel disabled"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
1820 msgid "Panel enabled when spectating"
1821 msgstr "Включена при наблюдении"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
1825 msgid "Panel always enabled"
1826 msgstr "Всегда включена"
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
1829 msgid "Forced aspect:"
1830 msgstr "Соотношение:"
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1834 msgstr "Присоединиться"
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
1864 msgstr "Присоединиться"
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
1868 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
1870 "Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
1875 msgid "%s's Xonotic Server"
1876 msgstr "Сервер Xonotic от %s"
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
1880 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
1883 "Что? Не могу зайти (неверный тип игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не "
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1888 msgstr "Панель чата"
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1891 msgid "Chat entries:"
1892 msgstr "Записи в чате:"
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1896 msgstr "Размер чата:"
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1899 msgid "Chat lifetime:"
1900 msgstr "Время жизни:"
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1903 msgid "Chat beep sound"
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1911 msgid "Record demos while playing"
1912 msgstr "Записывать демо во время игры"
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1916 msgstr "Проверка производительности"
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1923 msgid "Waypoint settings:"
1924 msgstr "Настройки отметок:"
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
1927 msgid "Show base waypoints"
1928 msgstr "Показывать основные отметки"
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1931 msgid "Waypoint scale:"
1932 msgstr "Размер отметок:"
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1935 msgid "Waypoint alpha:"
1936 msgstr "Прозрачность отметок:"
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
1940 msgstr "Показывать имена:"
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1955 msgid "Match settings:"
1956 msgstr "Настройки матча:"
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1960 msgstr "Предел времени:"
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1964 msgid "Use map specified default"
1965 msgstr "Исп. предел карты"
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1974 msgid "Point limit:"
1975 msgstr "Предел очков:"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1978 msgid "Player slots:"
1979 msgstr "Кол-во игроков:"
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1982 msgid "Number of bots:"
1983 msgstr "Кол-во ботов:"
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1987 msgstr "Уровень ботов:"
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1991 msgstr "Ботоподобный"
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1998 msgid "You will win"
1999 msgstr "Лёгкая победа"
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
2003 msgstr "Можешь выиграть"
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
2006 msgid "You might win"
2007 msgstr "Возможно выиграешь"
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
2011 msgstr "Продвинутый"
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
2027 msgstr "Сверхчеловек"
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
2031 msgstr "Богоподобный"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
2035 msgstr "Мутаторы..."
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2039 msgid "Advanced settings..."
2040 msgstr "Доп. настройки..."
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
2044 msgstr "Список карт:"
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
2048 msgstr "Выбрать все"
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
2052 msgstr "Снять выделение"
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
2055 msgid "Start Multiplayer!"
2056 msgstr "Начать игру по сети"
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
2059 msgid "Capture limit:"
2060 msgstr "Предел захватов:"
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
2076 msgstr "Предел убийств:"
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2080 msgstr "Оформления:"
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2083 msgid "Show current time"
2084 msgstr "Показывать время"
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2087 msgid "Show current date"
2088 msgstr "Показывать дату"
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2091 msgid "Show frames per second"
2092 msgstr "Показывать кадры/с (FPS)"
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
2099 msgid "qu/s (hidden)"
2100 msgstr "qu/s (без назв.)"
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
2123 msgid "Show accelerometer"
2124 msgstr "Показывать акселерометр"
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
2127 msgid "Accelerometer scale:"
2128 msgstr "Размер акселерометра:"
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
2131 msgid "Minimize input latency"
2132 msgstr "Уменьшить задержку ввода"
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2148 msgstr "Имя сервера"
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
2163 msgid "Server Information"
2164 msgstr "Инф. о сервере"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
2180 msgid "Official settings"
2181 msgstr "Оффициальные настройки"
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
2185 msgid "%d modified settings"
2186 msgstr "кол-во изменённых настроек: %d"
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
2189 msgid "N/A (can't connect)"
2190 msgstr "Н/Д (не могу подключиться)"
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
2193 msgid "not supported (can't connect)"
2194 msgstr "не поддерживается (не могу подключиться)"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
2197 msgid "not supported (won't encrypt)"
2198 msgstr "не поддерживается (шифрования не будет)"
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
2201 msgid "supported (will encrypt)"
2202 msgstr "поддерживается (будет шифрование)"
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
2205 msgid "supported (won't encrypt)"
2206 msgstr "поддерживается (шифрования не будет)"
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
2209 msgid "requested (will encrypt)"
2210 msgstr "запрошено (будет шифрование)"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
2213 msgid "requested (won't encrypt)"
2214 msgstr "запрошено (шифрования не будет)"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
2217 msgid "required (can't connect)"
2218 msgstr "требуется (не могу подключиться)"
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
2221 msgid "required (will encrypt)"
2222 msgstr "требуется (будет шифрование)"
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
2263 msgstr "Шифрование:"
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
2270 msgid "Are you sure you want to quit?"
2271 msgstr "Вы точно желаете выйти?"
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
2282 msgid "Mod Icons Panel"
2283 msgstr "Панель иконок мода"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2286 msgid "Powerups Panel"
2287 msgstr "Панель бонусов"
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2290 msgid "Flip strength and shield positions"
2291 msgstr "Поменять местами Силу и Щит"
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2295 msgstr "<ЗАГОЛОВОК>"
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
2307 msgid "Engine Info Panel"
2308 msgstr "Панель инф. движка"
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
2311 msgid "Engine info:"
2312 msgstr "Инф. движка:"
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
2315 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
2316 msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS"
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
2320 msgstr "Панель радара"
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
2323 msgid "Panel enabled in teamgames"
2324 msgstr "Панель включена в командных играх"
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
2354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
2358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
2360 msgstr "Режим увел.:"
2362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
2368 msgstr "Не приближён"
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
2371 msgid "Always zoomed"
2372 msgstr "Всегда приближён"
2374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
2375 msgid "Never zoomed"
2376 msgstr "Никогда не приближён"
2378 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
2383 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
2388 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
2390 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
2391 msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат до %f раз\n"
2393 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
2394 msgid "Browser not initialized!"
2395 msgstr "Браузер не инициализирован!"
2397 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
2401 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
2403 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
2404 msgstr "^4Информация билда MQC: %s\n"
2407 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2408 #~ msgstr "Пожалуйста, ответьте на несколько начальных вопросов."