2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
\r
4 # Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011.
\r
5 # Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011.
\r
9 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
\r
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
\r
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-19 16:25+0200\n"
\r
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 17:20+0100\n"
\r
13 "Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
\r
14 "Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n"
\r
15 "MIME-Version: 1.0\n"
\r
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
\r
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
\r
19 "X-Poedit-Language: Italian\n"
\r
21 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
\r
23 msgid "error: status is %d\n"
\r
24 msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n"
\r
26 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
\r
27 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
\r
28 msgstr "Uso: menu_cmd comando..., dove i possibili comandi sono:\n"
\r
30 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
\r
31 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
\r
32 msgstr " sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n"
\r
34 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
\r
35 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
\r
36 msgstr " directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n"
\r
38 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
\r
39 msgid "error creating curl handle\n"
\r
40 msgstr "error creating curl handle\n"
\r
42 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
\r
43 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
\r
45 "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd "
\r
48 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
\r
49 msgid "Browser not initialized!"
\r
50 msgstr "Browser non inizializzato!"
\r
52 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
\r
54 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
\r
56 "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un "
\r
59 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
\r
64 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
\r
69 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
\r
71 msgstr "personalizzato"
\r
73 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
\r
75 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
\r
76 msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n"
\r
78 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
\r
79 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
\r
83 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
\r
85 msgid "Level %d: %s"
\r
86 msgstr "Livello %d: %s"
\r
88 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
\r
89 msgid "will be saved to config.cfg"
\r
90 msgstr "sarà salvato su config.cfg"
\r
92 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
\r
93 msgid "will not be saved"
\r
94 msgstr "non sarà salvato"
\r
96 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
\r
100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
\r
101 msgid "engine setting"
\r
102 msgstr "impostazioni motore"
\r
104 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
\r
106 msgstr "sola lettura"
\r
108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
\r
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
\r
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
\r
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
\r
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
\r
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
\r
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
\r
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
\r
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
\r
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
\r
128 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
\r
129 "player name to get started. You can change these options later through the "
\r
132 "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo "
\r
133 "nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi "
\r
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
\r
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
\r
138 msgid "Text language:"
\r
139 msgstr "Lingua testo:"
\r
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
\r
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
\r
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
\r
147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
\r
148 msgid "Save settings"
\r
149 msgstr "Salva impostazioni"
\r
151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
\r
153 msgstr "Pannello munizioni"
\r
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
\r
156 msgid "Ammunition display:"
\r
157 msgstr "Mostra munizioni:"
\r
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
\r
160 msgid "Show only current ammo type"
\r
161 msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni"
\r
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
\r
164 msgid "Align icon:"
\r
165 msgstr "Allinea icone:"
\r
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
\r
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
\r
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
\r
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
\r
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
\r
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
\r
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
\r
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
\r
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
\r
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
\r
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
\r
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
\r
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
\r
186 msgid "Centerprint"
\r
187 msgstr "Centerprint"
\r
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
\r
190 msgid "Message duration:"
\r
191 msgstr "Durata messaggi:"
\r
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
\r
195 msgstr "Durata dissolvenza:"
\r
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
\r
198 msgid "Flip messages order"
\r
199 msgstr "Inverti ordine messaggi"
\r
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
\r
202 msgid "Text alignment:"
\r
203 msgstr "Allineamento testo:"
\r
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
\r
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
\r
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
\r
211 msgid "Font scale:"
\r
212 msgstr "Scala testo:"
\r
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
\r
216 msgstr "Pannello Chat"
\r
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
\r
219 msgid "Chat entries:"
\r
220 msgstr "N° righe della chat:"
\r
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
\r
224 msgstr "Dimensioni chat:"
\r
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
\r
227 msgid "Chat lifetime:"
\r
228 msgstr "Durata chat:"
\r
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
\r
231 msgid "Chat beep sound"
\r
232 msgstr "Suono della chat"
\r
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
\r
235 msgid "Engine Info Panel"
\r
236 msgstr "Pannello info motore"
\r
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
\r
239 msgid "Engine info:"
\r
240 msgstr "Info motore:"
\r
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
\r
243 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
\r
244 msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps"
\r
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
\r
247 msgid "Health/Armor Panel"
\r
248 msgstr "Pannello vita/armatura"
\r
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
\r
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
\r
252 msgid "Enable status bar"
\r
253 msgstr "Abilita barra di stato"
\r
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
\r
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
\r
257 msgid "Status bar alignment:"
\r
258 msgstr "Allineamento barra di stato:"
\r
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
\r
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
\r
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
\r
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
\r
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
\r
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
\r
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
\r
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
\r
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
\r
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
\r
276 msgid "Icon alignment:"
\r
277 msgstr "Allineamento icone:"
\r
279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
\r
280 msgid "Flip health and armor positions"
\r
281 msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura"
\r
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
\r
284 msgid "Info Messages Panel"
\r
285 msgstr "Pannello delle informazioni"
\r
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
\r
288 msgid "Info messages:"
\r
289 msgstr "Informazioni"
\r
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
\r
293 msgstr "Inverti allineamento"
\r
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
\r
296 msgid "Mod Icons Panel"
\r
297 msgstr "Pannello delle icone delle Mod"
\r
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
\r
300 msgid "Notification Panel"
\r
301 msgstr "Pannello di notifica"
\r
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
\r
304 msgid "Notifications:"
\r
305 msgstr "Notifiche:"
\r
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
\r
308 msgid "Also print notifications to the console"
\r
309 msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console"
\r
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
\r
312 msgid "Flip notify order"
\r
313 msgstr "Inverti ordine notifiche"
\r
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
\r
316 msgid "Entry lifetime:"
\r
317 msgstr "Durata notifica:"
\r
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
\r
320 msgid "Entry fadetime:"
\r
321 msgstr "Durata dissolvenza:"
\r
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
\r
324 msgid "Physics Panel"
\r
325 msgstr "Pannello Fisica"
\r
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
\r
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
\r
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
\r
330 msgid "Panel disabled"
\r
331 msgstr "Pannello disabilitato"
\r
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
\r
334 msgid "Panel enabled"
\r
335 msgstr "Pannello abilitato"
\r
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
\r
338 msgid "Panel enabled even observing"
\r
339 msgstr "Pannello abilitato anche osservando"
\r
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
\r
342 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
\r
343 msgstr "Pannello abilitato solo in Corsa/CTS"
\r
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
\r
347 msgstr "Barra di stato"
\r
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
\r
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
\r
352 msgstr "Allinea a sinistra"
\r
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
\r
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
\r
356 msgid "Right align"
\r
357 msgstr "Allinea a destra"
\r
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
\r
360 msgid "Inward align"
\r
361 msgstr "Allinea all'interno"
\r
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
\r
364 msgid "Outward align"
\r
365 msgstr "Allinea all'esterno"
\r
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
\r
368 msgid "Flip speed/acceleration positions"
\r
369 msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione"
\r
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
\r
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
\r
376 msgid "Include vertical speed"
\r
377 msgstr "Includi velocità verticale"
\r
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
\r
380 msgid "Speed unit:"
\r
381 msgstr "Unità di velocità:"
\r
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
\r
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
\r
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
\r
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
\r
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
\r
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
\r
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
\r
409 msgstr "Velocità massima"
\r
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
\r
412 msgid "Acceleration:"
\r
413 msgstr "Accelerazione:"
\r
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
\r
416 msgid "Include vertical acceleration"
\r
417 msgstr "Includi accelerazione verticale"
\r
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
\r
420 msgid "Powerups Panel"
\r
421 msgstr "Pannello dei Powerup"
\r
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
\r
424 msgid "Flip strength and shield positions"
\r
425 msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo"
\r
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
\r
428 msgid "Pressed Keys Panel"
\r
429 msgstr "Pannello dei tasto premuti"
\r
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
\r
432 msgid "Panel enabled when spectating"
\r
433 msgstr "Pannello abilitato quando spettatore"
\r
435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
\r
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
\r
437 msgid "Panel always enabled"
\r
438 msgstr "Pannello sempre abilitato"
\r
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
\r
441 msgid "Forced aspect:"
\r
442 msgstr "Forza aspetto:"
\r
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
\r
445 msgid "Race Timer Panel"
\r
446 msgstr "Pannello tempi Corsa"
\r
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
\r
449 msgid "Radar Panel"
\r
450 msgstr "Pannello Radar"
\r
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
\r
453 msgid "Panel enabled in teamgames"
\r
454 msgstr "Pannello abilitato nei teamgames"
\r
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
\r
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
\r
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
\r
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
\r
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
\r
464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
\r
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
\r
470 msgstr "Rotazione:"
\r
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
\r
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
\r
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
\r
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
\r
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
\r
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
\r
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
\r
498 msgstr "Modalità zoom:"
\r
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
\r
502 msgstr "Ingrandito"
\r
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
\r
506 msgstr "Non ingrandito"
\r
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
\r
509 msgid "Always zoomed"
\r
510 msgstr "Sempre ingrandito"
\r
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
\r
513 msgid "Never zoomed"
\r
514 msgstr "Mai ingrandito"
\r
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
\r
517 msgid "Score Panel"
\r
518 msgstr "Pannello punteggio"
\r
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
\r
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
\r
526 msgstr "Classifica:"
\r
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
\r
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
\r
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
\r
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
\r
541 msgid "Timer Panel"
\r
542 msgstr "Pannello tempo"
\r
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
\r
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
\r
549 msgid "Show elapsed time"
\r
550 msgstr "Mostra tempo trascorso"
\r
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
\r
554 msgstr "Pannello di voto"
\r
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
\r
557 msgid "Alpha after voting:"
\r
558 msgstr "Opacità dopo aver votato:"
\r
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
\r
561 msgid "Weapons Panel"
\r
562 msgstr "Pannello armi"
\r
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
\r
565 msgid "Fade out after:"
\r
566 msgstr "Dissolvi dopo:"
\r
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
\r
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
\r
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
\r
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
\r
579 msgid "Fade effect:"
\r
580 msgstr "Effetto dissolvenza:"
\r
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
\r
584 msgstr "EF^Nessuno"
\r
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
\r
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
\r
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
\r
596 msgstr "EF^Entrambi"
\r
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
\r
599 msgid "Weapon icons:"
\r
600 msgstr "Icone armi:"
\r
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
\r
603 msgid "Show weapon ID as:"
\r
604 msgstr "Mostra ID arma come:"
\r
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
\r
607 msgid "SHOWAS^None"
\r
608 msgstr "SHOWAS^Nessuno"
\r
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
\r
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
\r
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
\r
619 msgid "Show Accuracy"
\r
620 msgstr "Mostra precisione"
\r
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
\r
624 msgstr "Mostra munizioni"
\r
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
\r
627 msgid "Ammo bar color:"
\r
628 msgstr "Colore barra munizioni:"
\r
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
\r
631 msgid "Ammo bar alpha:"
\r
632 msgstr "Opacità barra munizioni:"
\r
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
\r
635 msgid "Panel HUD Setup"
\r
636 msgstr "Setup del Panel HUD"
\r
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
\r
639 msgid "Panel background defaults:"
\r
640 msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello :"
\r
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
\r
643 msgid "Background:"
\r
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
\r
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
\r
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
\r
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
\r
650 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
\r
652 msgstr "Disabilita"
\r
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
\r
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
\r
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
\r
660 msgid "Border size:"
\r
661 msgstr "Dimensioni bordo:"
\r
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
\r
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
\r
665 msgid "Team color:"
\r
666 msgstr "Colore team:"
\r
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
\r
669 msgid "Test team color in configure mode"
\r
670 msgstr "Prova colore team in modalità configurazione"
\r
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
\r
674 msgstr "Riempimento:"
\r
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
\r
678 msgstr "Sfondo dell'HUD:"
\r
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
\r
681 msgid "DOCK^Disabled"
\r
682 msgstr "DOCK^Disabilitato"
\r
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
\r
686 msgstr "DOCK^Piccolo"
\r
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
\r
689 msgid "DOCK^Medium"
\r
690 msgstr "DOCK^Medio"
\r
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
\r
694 msgstr "DOCK^Largo"
\r
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
\r
697 msgid "Grid settings:"
\r
698 msgstr "Impostazioni griglia:"
\r
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
\r
701 msgid "Snap panels to grid"
\r
702 msgstr "Incolla i pannelli alla griglia"
\r
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
\r
706 msgstr "Dimensioni griglia:"
\r
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
\r
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
\r
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
\r
718 msgstr "Esci dal setup"
\r
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
\r
721 msgid "Multiplayer"
\r
722 msgstr "Multiplayer"
\r
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
\r
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
\r
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
\r
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
\r
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
\r
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
\r
739 msgid "Player Setup"
\r
740 msgstr "Setup giocatore"
\r
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
\r
744 msgstr "Tipo di gioco:"
\r
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
\r
747 msgid "Match settings:"
\r
748 msgstr "Impostazioni partita:"
\r
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
\r
751 msgid "Time limit:"
\r
752 msgstr "Limite di tempo:"
\r
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
\r
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
\r
756 msgid "Use map specified default"
\r
757 msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa"
\r
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
\r
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
\r
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
\r
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
\r
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
\r
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
\r
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
\r
766 msgid "Point limit:"
\r
767 msgstr "Limite di punteggio:"
\r
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
\r
770 msgid "Player slots:"
\r
771 msgstr "Posti per giocatori:"
\r
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
\r
774 msgid "Number of bots:"
\r
775 msgstr "Numero di bot:"
\r
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
\r
779 msgstr "Abilità bot:"
\r
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
\r
783 msgstr "\"Come un bot\""
\r
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
\r
787 msgstr "Principiante"
\r
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
\r
790 msgid "You will win"
\r
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
\r
794 msgid "You can win"
\r
795 msgstr "Puoi vincere"
\r
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
\r
798 msgid "You might win"
\r
799 msgstr "Potresti vincere"
\r
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
\r
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
\r
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
\r
813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
\r
817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
\r
821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
\r
823 msgstr "\"Come un Dio\""
\r
825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
\r
826 msgid "Mutators..."
\r
827 msgstr "Mutatori..."
\r
829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
\r
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
\r
831 msgid "Advanced settings..."
\r
832 msgstr "Impostazioni avanzate..."
\r
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
\r
836 msgstr "Lista delle mappe:"
\r
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
\r
840 msgstr "Seleziona tutto"
\r
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
\r
843 msgid "Select none"
\r
844 msgstr "Deseleziona tutto"
\r
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
\r
847 msgid "Start Multiplayer!"
\r
848 msgstr "Inizia Multiplayer!"
\r
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
\r
851 msgid "Capture limit:"
\r
852 msgstr "Limite catture:"
\r
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
\r
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
\r
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
\r
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
\r
867 msgid "Frag limit:"
\r
868 msgstr "Limite di frag:"
\r
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
\r
871 msgid "Advanced server settings"
\r
872 msgstr "Impostazioni avanzate server"
\r
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
\r
875 msgid "Game settings:"
\r
876 msgstr "Impostazioni gioco:"
\r
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
\r
879 msgid "Allow spectating"
\r
880 msgstr "Permetti spettatori"
\r
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
\r
883 msgid "Spawn shield:"
\r
884 msgstr "Protezione nascita:"
\r
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
\r
887 msgid "Game speed:"
\r
888 msgstr "Velocità gioco:"
\r
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
\r
891 msgid "Teamplay settings:"
\r
892 msgstr "Impostazioni Teamplay:"
\r
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
\r
895 msgid "Friendly fire scale:"
\r
896 msgstr "Scala di fuoco amico:"
\r
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
\r
899 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
\r
900 msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
\r
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
\r
903 msgid "Friendly fire penalty:"
\r
904 msgstr "Penalità fuoco amico:"
\r
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
\r
907 msgid "Virtual penalty (effect only)"
\r
908 msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)"
\r
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
\r
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
\r
915 msgid "Map voting:"
\r
916 msgstr "Voto della mappa:"
\r
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
\r
920 msgstr "Nessun voto"
\r
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
\r
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
\r
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
\r
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
\r
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
\r
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
\r
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
\r
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
\r
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
\r
955 msgid "Simple majority wins vcall"
\r
956 msgstr "La semplice maggioranza vince il vcall"
\r
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
\r
959 msgid "Map Information"
\r
960 msgstr "Informazioni mappa"
\r
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
\r
963 msgid "Full item placement"
\r
964 msgstr "Posizionamento oggetti completo"
\r
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
\r
967 msgid "MinstaGib only"
\r
968 msgstr "Solo MinstaGib"
\r
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
\r
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
\r
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
\r
980 msgstr "Caratteristiche:"
\r
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
\r
983 msgid "Game types:"
\r
984 msgstr "Tipi di gioco:"
\r
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
\r
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
\r
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
\r
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
\r
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
\r
1000 msgid "All Weapons Arena"
\r
1001 msgstr "Arena con tutte le armi"
\r
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
\r
1004 msgid "Most Weapons Arena"
\r
1005 msgstr "Arena con la maggior parte delle armi"
\r
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
\r
1010 msgstr "Arena con %s"
\r
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
\r
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
\r
1015 msgstr "Schivamento"
\r
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
\r
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
\r
1020 msgstr "MinstaGib"
\r
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
\r
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
\r
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
\r
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
\r
1029 msgid "Rocket Flying"
\r
1030 msgstr "Razzo volante"
\r
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
\r
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
\r
1034 msgid "No start weapons"
\r
1035 msgstr "Senza armi all'inizio"
\r
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
\r
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
\r
1039 msgid "Low gravity"
\r
1040 msgstr "Bassa gravità"
\r
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
\r
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
\r
1045 msgstr "Invisibile"
\r
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
\r
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
\r
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
\r
1054 msgstr "A mezz'aria"
\r
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
\r
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
\r
1061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
\r
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
\r
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
\r
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
\r
1068 msgid "Weapons stay"
\r
1069 msgstr "Armi rimangono"
\r
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
\r
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
\r
1073 msgid "Blood loss"
\r
1074 msgstr "Perdita di sangue"
\r
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
\r
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
\r
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
\r
1083 msgstr "MUT^Nessuno"
\r
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
\r
1086 msgid "Gameplay mutators:"
\r
1087 msgstr "Mutatori di gioco:"
\r
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
\r
1090 msgid "Weapon & item mutators:"
\r
1091 msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:"
\r
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
\r
1094 msgid "Grappling hook"
\r
1095 msgstr "Grappling hook"
\r
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
\r
1098 msgid "Weapon arenas:"
\r
1099 msgstr "Arene di armi:"
\r
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
\r
1102 msgid "Regular (no arena)"
\r
1103 msgstr "Regolare (no arena)"
\r
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
\r
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
\r
1107 msgid "with laser"
\r
1108 msgstr "con laser"
\r
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
\r
1111 msgid "Special arenas:"
\r
1112 msgstr "Arene speciali:"
\r
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
\r
1115 msgid "Most weapons"
\r
1116 msgstr "Maggior parte delle armi"
\r
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
\r
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
\r
1123 msgid "Record demos while playing"
\r
1124 msgstr "Registra demo durante le partite"
\r
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
\r
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
\r
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
\r
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
\r
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
\r
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
\r
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
\r
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
\r
1144 msgstr "Riproduci"
\r
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
\r
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
\r
1151 msgid "SRVS^Empty"
\r
1152 msgstr "SRVS^Vuoti"
\r
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
\r
1156 msgstr "SRVS^Pieni"
\r
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
\r
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
\r
1164 msgstr "Indirizzo:"
\r
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
\r
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
\r
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
\r
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
\r
1176 msgid "Server Information"
\r
1177 msgstr "Informazioni del server"
\r
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
\r
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
\r
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
\r
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
\r
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
\r
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
\r
1189 msgid "%d/%d, %d free player slots"
\r
1190 msgstr "%d/%d, %d slot liberi"
\r
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
\r
1194 msgid "%d modified settings"
\r
1195 msgstr "%d impostazioni modificate"
\r
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
\r
1198 msgid "Official settings"
\r
1199 msgstr "Impostazioni ufficiali"
\r
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
\r
1202 msgid "N/A (can't connect)"
\r
1203 msgstr "N/D (impossibile connettersi)"
\r
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
\r
1206 msgid "not supported (can't connect)"
\r
1207 msgstr "non supportato (impossibile connettersi)"
\r
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
\r
1210 msgid "not supported (won't encrypt)"
\r
1211 msgstr "non supportato (non criptato)"
\r
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
\r
1214 msgid "supported (will encrypt)"
\r
1215 msgstr "supportato (criptato)"
\r
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
\r
1218 msgid "supported (won't encrypt)"
\r
1219 msgstr "supportato (non criptato)"
\r
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
\r
1222 msgid "requested (will encrypt)"
\r
1223 msgstr "richiesto (criptato)"
\r
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
\r
1226 msgid "requested (won't encrypt)"
\r
1227 msgstr "richiesto (non criptato)"
\r
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
\r
1230 msgid "required (can't connect)"
\r
1231 msgstr "richiesto (impossibile connettersi)"
\r
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
\r
1234 msgid "required (will encrypt)"
\r
1235 msgstr "richiesto (criptato)"
\r
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
\r
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
\r
1240 msgstr "Giocatori:"
\r
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
\r
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
\r
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
\r
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
\r
1253 msgstr "Gameplay:"
\r
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
\r
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
\r
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
\r
1265 msgstr "Versione:"
\r
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
\r
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
\r
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
\r
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
\r
1280 msgid "Encryption:"
\r
1281 msgstr "Crittografia:"
\r
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
\r
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
\r
1288 msgid "Field of view:"
\r
1289 msgstr "Campo di vista:"
\r
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
\r
1292 msgid "View bobbing:"
\r
1293 msgstr "Ondeggiamento:"
\r
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
\r
1296 msgid "Zoom factor:"
\r
1297 msgstr "Fattore zoom:"
\r
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
\r
1300 msgid "Zoom speed:"
\r
1301 msgstr "Velocità zoom:"
\r
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
\r
1304 msgid "Weapon settings..."
\r
1305 msgstr "Impostazioni arma..."
\r
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
\r
1308 msgid "Crosshair:"
\r
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
\r
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
\r
1313 msgid "Per weapon"
\r
1314 msgstr "Per singola arma"
\r
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
\r
1317 msgid "Crosshair size:"
\r
1318 msgstr "Dimensioni mirino:"
\r
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
\r
1321 msgid "Crosshair alpha:"
\r
1322 msgstr "Opacità mirino:"
\r
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
\r
1325 msgid "Crosshair color:"
\r
1326 msgstr "Colore mirino:"
\r
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
\r
1330 msgstr "In base alla vita"
\r
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
\r
1334 msgstr "Personalizzato"
\r
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
\r
1337 msgid "Enable center dot"
\r
1338 msgstr "Abilita puntino al centro"
\r
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
\r
1342 msgstr "Dimensioni:"
\r
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
\r
1346 msgstr "Test colpi:"
\r
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
\r
1350 msgstr "HTST^Nessuno"
\r
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
\r
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
\r
1360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
\r
1361 msgid "Waypoints setup..."
\r
1362 msgstr "Setup dei waypoint..."
\r
1364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
\r
1365 msgid "Enter HUD editor"
\r
1366 msgstr "Apri HUD editor"
\r
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
\r
1369 msgid "Force models:"
\r
1370 msgstr "Forza modelli:"
\r
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
\r
1374 msgstr "MDL^Nessuno"
\r
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
\r
1377 msgid "MDL^Custom"
\r
1378 msgstr "MDL^Personalizzato"
\r
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
\r
1382 msgstr "MDL^Tutti"
\r
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
\r
1385 msgid "Disable gore effects"
\r
1386 msgstr "Disabilita effetti sangue"
\r
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
\r
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
\r
1394 msgstr "GIBS^Nessuno"
\r
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
\r
1398 msgstr "GIBS^Pochi"
\r
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
\r
1402 msgstr "GIBS^Molti"
\r
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
\r
1406 msgstr "GIBS^Parecchi"
\r
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
\r
1409 msgid "Damage splash:"
\r
1410 msgstr "Schizzo del danno:"
\r
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
\r
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
\r
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
\r
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
\r
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
\r
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
\r
1418 msgid "Apply immediately"
\r
1419 msgstr "Applica immediatamente"
\r
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
\r
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
\r
1426 msgid "Show base waypoints"
\r
1427 msgstr "Mostra i waypoint della base"
\r
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
\r
1430 msgid "Waypoint scale:"
\r
1431 msgstr "Grandezza dei waypoint:"
\r
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
\r
1434 msgid "Waypoint alpha:"
\r
1435 msgstr "Opacità dei waypoint"
\r
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
\r
1438 msgid "Show names:"
\r
1439 msgstr "Mostra nomi:"
\r
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
\r
1443 msgstr "Compagni del team"
\r
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
\r
1446 msgid "All players"
\r
1447 msgstr "Tutti i giocatori"
\r
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
\r
1450 msgid "Weapon settings"
\r
1451 msgstr "Impostazioni arma"
\r
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
\r
1454 msgid "Weapon priority list:"
\r
1455 msgstr "Lista priorità armi:"
\r
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
\r
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
\r
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
\r
1466 msgid "Use priority list for weapon cycling"
\r
1467 msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi"
\r
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
\r
1470 msgid "Auto switch weapons on pickup"
\r
1471 msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta"
\r
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
\r
1474 msgid "Draw 1st person weapon model"
\r
1475 msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona"
\r
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
\r
1478 msgid "Flip view horizontally"
\r
1479 msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente"
\r
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
\r
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
\r
1486 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
\r
1487 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
\r
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
\r
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
\r
1494 msgid "Are you sure you want to quit?"
\r
1495 msgstr "Sei sicuro di voler uscire?"
\r
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
\r
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
\r
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
\r
1507 msgstr "Impostazioni"
\r
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
\r
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
\r
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
\r
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
\r
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
\r
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
\r
1524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
\r
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
\r
1529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
\r
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
\r
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
\r
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
\r
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
\r
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
\r
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
\r
1548 msgid "VOL^Ambient:"
\r
1549 msgstr "VOL^Ambiente:"
\r
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
\r
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
\r
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
\r
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
\r
1565 msgstr "Giocatore:"
\r
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
\r
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
\r
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
\r
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
\r
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
\r
1581 msgid "Frequency:"
\r
1582 msgstr "Frequenza:"
\r
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
\r
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
\r
1589 msgid "11.025 kHz"
\r
1590 msgstr "11.025 kHz"
\r
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
\r
1596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
\r
1598 msgstr "22.05 kHz"
\r
1600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
\r
1604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
\r
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
\r
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
\r
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
\r
1620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
\r
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
\r
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
\r
1632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
\r
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
\r
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
\r
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
\r
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
\r
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
\r
1653 msgid "Swap Stereo"
\r
1654 msgstr "Scambia canali stereo"
\r
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
\r
1657 msgid "Headphone friendly mode"
\r
1658 msgstr "Modalità cuffie"
\r
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
\r
1661 msgid "Spatial voices:"
\r
1662 msgstr "Voci spaziali:"
\r
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
\r
1666 msgstr "VOCS^Nessuna"
\r
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
\r
1669 msgid "VOCS^Taunts"
\r
1670 msgstr "VOCS^Insulti"
\r
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
\r
1674 msgstr "VOCS^Tutte"
\r
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
\r
1677 msgid "Taunt range:"
\r
1678 msgstr "Range di insulti:"
\r
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
\r
1681 msgid "RNG^Very short"
\r
1682 msgstr "RNG^Molto ristretto"
\r
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
\r
1686 msgstr "RNG^Ristretto"
\r
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
\r
1689 msgid "RNG^Normal"
\r
1690 msgstr "RNG^Normale"
\r
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
\r
1694 msgstr "RNG^Lungo"
\r
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
\r
1698 msgstr "RNG^Pieno"
\r
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
\r
1701 msgid "Automatic taunts"
\r
1702 msgstr "Insulti automatici"
\r
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
\r
1705 msgid "Time warning:"
\r
1706 msgstr "Avvertimento di tempo:"
\r
1708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
\r
1710 msgstr "WRN^Nessuno"
\r
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
\r
1716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
\r
1720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
\r
1722 msgstr "WNR^Entrambi"
\r
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
\r
1725 msgid "Hit indicator"
\r
1726 msgstr "Indicatore di colpo"
\r
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
\r
1729 msgid "Menu sounds"
\r
1730 msgstr "Suoni del menu"
\r
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
\r
1733 msgid "Quality preset:"
\r
1734 msgstr "Preset qualità:"
\r
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
\r
1738 msgstr "PRE^Oh mio dio!"
\r
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
\r
1742 msgstr "PRE^Bassa"
\r
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
\r
1745 msgid "PRE^Medium"
\r
1746 msgstr "PRE^Media"
\r
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
\r
1749 msgid "PRE^Normal"
\r
1750 msgstr "PRE^Normale"
\r
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
\r
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
\r
1758 msgstr "PRE^Ultra"
\r
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
\r
1761 msgid "PRE^Ultimate"
\r
1762 msgstr "PRE^Massima"
\r
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
\r
1765 msgid "Geometry detail:"
\r
1766 msgstr "Dettagli geometrici:"
\r
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
\r
1769 msgid "DET^Lowest"
\r
1770 msgstr "DET^Molto bassi"
\r
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
\r
1774 msgstr "DET^Bassi"
\r
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
\r
1777 msgid "DET^Normal"
\r
1778 msgstr "DET^Normali"
\r
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
\r
1782 msgstr "DET^Buoni"
\r
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
\r
1786 msgstr "DET^Ottimi"
\r
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
\r
1789 msgid "DET^Insane"
\r
1790 msgstr "DET^Bestiali"
\r
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
\r
1793 msgid "Antialiasing:"
\r
1794 msgstr "Antialiasing:"
\r
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
\r
1797 msgid "AA^Disabled"
\r
1798 msgstr "AA^Disabilitato"
\r
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
\r
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
\r
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
\r
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
\r
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
\r
1811 msgid "Texture resolution:"
\r
1812 msgstr "Risoluzione texture:"
\r
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
\r
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
\r
1819 msgid "RES^Lowest"
\r
1820 msgstr "RES^Molto bassa"
\r
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
\r
1824 msgstr "RES^Bassa"
\r
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
\r
1827 msgid "RES^Normal"
\r
1828 msgstr "RES^Normale"
\r
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
\r
1832 msgstr "RES^Buona"
\r
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
\r
1836 msgstr "RES^Ottima"
\r
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
\r
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
\r
1840 msgid "Avoid lossy texture compression"
\r
1841 msgstr "Evita compressione texture con perdita"
\r
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
\r
1844 msgid "Anisotropy:"
\r
1845 msgstr "Anisotropia:"
\r
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
\r
1848 msgid "ANISO^Disabled"
\r
1849 msgstr "ANISO^Disabilitato"
\r
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
\r
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
\r
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
\r
1860 msgid "Particle quality:"
\r
1861 msgstr "Qualità particelle:"
\r
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
\r
1864 msgid "Particle distance:"
\r
1865 msgstr "Distanza particelle:"
\r
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
\r
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
\r
1872 msgid "Decals on models"
\r
1873 msgstr "Decal sui modelli"
\r
1875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
\r
1877 msgstr "Distanza:"
\r
1879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
\r
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
\r
1884 msgid "Use lightmaps"
\r
1885 msgstr "Usa mappe di luce"
\r
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
\r
1888 msgid "Deluxe mapping"
\r
1889 msgstr "Mappaggio Deluxe"
\r
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
\r
1893 msgstr "Lucentezza"
\r
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
\r
1896 msgid "Offset mapping"
\r
1897 msgstr "Mappaggio in offset"
\r
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
\r
1900 msgid "Relief mapping"
\r
1901 msgstr "Mappaggio in rilievo"
\r
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
\r
1904 msgid "Reflections:"
\r
1905 msgstr "Riflessioni:"
\r
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
\r
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
\r
1913 msgstr "REFL^Buone"
\r
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
\r
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
\r
1920 msgid "Show surfaces"
\r
1921 msgstr "Mostra superfici"
\r
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
\r
1924 msgid "No dynamic lighting"
\r
1925 msgstr "Nessuna illuminazione dinamica"
\r
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
\r
1928 msgid "Flash blend approximation"
\r
1929 msgstr "Approssimazione Flash blend"
\r
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
\r
1932 msgid "Realtime dynamic lighting"
\r
1933 msgstr "Illuminazione dinamica in tempo reale"
\r
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
\r
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
\r
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
\r
1941 msgid "Realtime world lighting"
\r
1942 msgstr "Illuminazione globale in tempo reale"
\r
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
\r
1945 msgid "Use normal maps"
\r
1946 msgstr "Usa mappe normali"
\r
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
\r
1949 msgid "Soft shadows"
\r
1950 msgstr "Ombre morbide"
\r
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
\r
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
\r
1957 msgid "Use Occlusion Queries"
\r
1958 msgstr "Usa le Occlusion Queries"
\r
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
\r
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
\r
1965 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
\r
1966 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
\r
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
\r
1969 msgid "Motion blur:"
\r
1970 msgstr "Sfocatura movimento:"
\r
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
\r
1973 msgid "Damage & water blur"
\r
1974 msgstr "Sfocatura da danno & acqua:"
\r
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:190
\r
1977 msgid "Powerup sharpen"
\r
1978 msgstr "Powerup nitido"
\r
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
\r
1981 msgid "Key bindings:"
\r
1982 msgstr "Associazione tasti (bind):"
\r
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
\r
1985 msgid "Change key..."
\r
1986 msgstr "Cambia tasto..."
\r
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
\r
1990 msgstr "Modifica..."
\r
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
\r
1993 msgid "Sensitivity:"
\r
1994 msgstr "Sensibilità:"
\r
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
\r
1997 msgid "UI mouse speed:"
\r
1998 msgstr "Velocità UI mouse:"
\r
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
\r
2001 msgid "Mouse filter"
\r
2002 msgstr "Filtro mouse"
\r
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
\r
2005 msgid "Invert mouse"
\r
2006 msgstr "Inverti mouse"
\r
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
\r
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
\r
2010 msgid "Use joystick input"
\r
2011 msgstr "Usa joystick"
\r
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
\r
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
\r
2015 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
\r
2016 msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS"
\r
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
\r
2019 msgid "\"enter console\" also closes"
\r
2020 msgstr "\"apri console\" chiude anche"
\r
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
\r
2023 msgid "User defined key bind"
\r
2024 msgstr "Tasti \"bind\" definiti dall'utente"
\r
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
\r
2027 msgid "Command when pressed:"
\r
2028 msgstr "Comando quando premuto:"
\r
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
\r
2031 msgid "Command when released:"
\r
2032 msgstr "Comando quando rilasciato:"
\r
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
\r
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
\r
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
\r
2043 msgid "Menu skins:"
\r
2044 msgstr "Temi del menu:"
\r
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
\r
2047 msgid "Show current time"
\r
2048 msgstr "Mostra orario corrente"
\r
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
\r
2051 msgid "Show current date"
\r
2052 msgstr "Mostra data corrente"
\r
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
\r
2055 msgid "Show frames per second"
\r
2056 msgstr "Mostra fotogrammi al secondo"
\r
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
\r
2059 msgid "Minimize input latency"
\r
2060 msgstr "Minimizza latenza in entrata"
\r
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
\r
2063 msgid "Advanced settings"
\r
2064 msgstr "Impostazioni avanzate"
\r
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
\r
2067 msgid "Cvar filter:"
\r
2068 msgstr "Filtro delle cvar:"
\r
2070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
\r
2072 msgstr "Impostazioni:"
\r
2074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
\r
2078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
\r
2079 msgid "Description:"
\r
2080 msgstr "Descrizione:"
\r
2082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
\r
2083 msgid "Client-side movement prediction"
\r
2084 msgstr "Predizione del movimento lato client"
\r
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
\r
2087 msgid "Show netgraph"
\r
2088 msgstr "Mostra grafico di rete"
\r
2090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
\r
2091 msgid "Network speed:"
\r
2092 msgstr "Velocità rete:"
\r
2094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
\r
2098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
\r
2102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
\r
2104 msgstr "ADSL lenta"
\r
2106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
\r
2108 msgstr "ADSL veloce"
\r
2110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
\r
2112 msgstr "Banda larga"
\r
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
\r
2115 msgid "Input packets/s:"
\r
2116 msgstr "Pacchetti/s in entrata:"
\r
2118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
\r
2119 msgid "HTTP downloads:"
\r
2120 msgstr "Download via HTTP:"
\r
2122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
\r
2123 msgid "Downloads:"
\r
2124 msgstr "N° di download:"
\r
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
\r
2127 msgid "Speed (kB/s):"
\r
2128 msgstr "Velocità (kB/s):"
\r
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
\r
2131 msgid "Client UDP port:"
\r
2132 msgstr "Porta UDP del client:"
\r
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
\r
2135 msgid "Resolution:"
\r
2136 msgstr "Risoluzione:"
\r
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
\r
2139 msgid "Font/UI size:"
\r
2140 msgstr "Dimensioni caratteri:"
\r
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
\r
2143 msgid "SZ^Unreadable"
\r
2144 msgstr "SZ^Illeggibile"
\r
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
\r
2148 msgstr "SZ^Minuscolo"
\r
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
\r
2152 msgstr "SZ^Molto piccolo"
\r
2154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
\r
2156 msgstr "SZ^Piccolo"
\r
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
\r
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
\r
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
\r
2168 msgstr "SZ^Enorme"
\r
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
\r
2171 msgid "SZ^Gigantic"
\r
2172 msgstr "SZ^Gigante"
\r
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
\r
2175 msgid "SZ^Colossal"
\r
2176 msgstr "SZ^Colossale"
\r
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
\r
2179 msgid "Color depth:"
\r
2180 msgstr "Profondità colore:"
\r
2182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
\r
2183 msgid "Full screen"
\r
2184 msgstr "Schermo intero"
\r
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
\r
2187 msgid "Vertical Synchronization"
\r
2188 msgstr "Sincronizzazione verticale"
\r
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
\r
2191 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
\r
2192 msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
\r
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
\r
2195 msgid "Use GLSL to handle color control"
\r
2196 msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore"
\r
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
\r
2199 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
\r
2200 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
\r
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
\r
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
\r
2207 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
\r
2208 msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)"
\r
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
\r
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
\r
2215 msgid "Vertices and Triangles"
\r
2216 msgstr "Vertici e Triangoli"
\r
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
\r
2219 msgid "Depth first:"
\r
2220 msgstr "Profondità prima:"
\r
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
\r
2223 msgid "DF^Disabled"
\r
2224 msgstr "DF^Disabilitata"
\r
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
\r
2228 msgstr "DF^Globale"
\r
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
\r
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
\r
2235 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
\r
2236 msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL"
\r
2238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
\r
2239 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
\r
2240 msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame"
\r
2242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
\r
2243 msgid "Brightness:"
\r
2244 msgstr "Luminosità:"
\r
2246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
\r
2248 msgstr "Contrasto:"
\r
2250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
\r
2254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
\r
2255 msgid "Contrast boost:"
\r
2256 msgstr "Aumenta contrasto:"
\r
2258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
\r
2259 msgid "Saturation:"
\r
2260 msgstr "Saturazione:"
\r
2262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
\r
2263 msgid "LIT^Ambient:"
\r
2264 msgstr "LIT^Ambiente:"
\r
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
\r
2267 msgid "Intensity:"
\r
2268 msgstr "Intensità:"
\r
2270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
\r
2271 msgid "Singleplayer"
\r
2272 msgstr "Giocatore singolo"
\r
2274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
\r
2275 msgid "Instant action! (random map with bots)"
\r
2276 msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)"
\r
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
\r
2279 msgid "Start Singleplayer!"
\r
2280 msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!"
\r
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
\r
2284 msgstr "Vincitore"
\r
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
\r
2287 msgid "Team Selection"
\r
2288 msgstr "Selezione team"
\r
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
\r
2291 msgid "join 'best' team (auto-select)"
\r
2292 msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)"
\r
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
\r
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
\r
2302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
\r
2306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
\r
2310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
\r
2312 msgstr "spettatore"
\r
2314 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
\r
2315 msgid "Do not press this button again!"
\r
2316 msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!"
\r
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
\r
2320 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
\r
2322 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
\r
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
\r
2326 msgid "%s's Xonotic Server"
\r
2327 msgstr "Server Xonotic di %s"
\r
2329 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
\r
2331 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
\r
2334 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
\r
2337 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
\r
2338 msgid "<no model found>"
\r
2339 msgstr "<nessun modello trovato>"
\r
2341 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
\r
2345 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
\r
2347 msgstr "Aggiungi tra i preferiti"
\r
2349 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
\r
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
\r
2355 msgstr "Nome dell'host"
\r
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
\r
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
\r
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
\r
2367 msgstr "Giocatori"
\r
2369 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
\r
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
\r
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
\r
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
\r
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
\r
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
\r
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
\r
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
\r
2402 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
\r
2403 msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n"
\r
2405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
\r
2407 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
\r
2409 "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n"
\r
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
\r
2412 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
\r
2413 msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n"
\r
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
\r
2416 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
\r
2417 msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n"
\r
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
\r
2422 "Update can be downloaded at:\n"
\r
2425 "L'aggiornamento può essere scaricato da:\n"
\r
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
\r
2429 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
\r
2430 msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..."
\r
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
\r
2434 msgid "^1%s TEST BUILD"
\r
2435 msgstr "^1%s TEST BUILD"
\r
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
\r
2439 msgid "Update to %s now!"
\r
2440 msgstr "Aggiorna a %s ora!"
\r
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
\r
2444 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
\r
2445 "^1Expect visual problems.\n"
\r
2447 "^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n"
\r
2448 "^1Previsti problemi visuali.\n"
\r
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
\r
2454 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
\r
2458 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
\r
2459 msgid "Capture The Flag"
\r
2460 msgstr "Capture The Flag"
\r
2462 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
\r
2463 msgid "Clan Arena"
\r
2464 msgstr "Clan Arena"
\r
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
\r
2467 msgid "Deathmatch"
\r
2468 msgstr "Deathmatch"
\r
2470 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
\r
2471 msgid "Domination"
\r
2472 msgstr "Dominazione"
\r
2474 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
\r
2475 msgid "Freeze Tag"
\r
2476 msgstr "Freeze Tag"
\r
2478 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
\r
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
\r
2486 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
\r
2487 msgid "Last Man Standing"
\r
2488 msgstr "Last Man Standing"
\r
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
\r
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
\r
2496 msgstr "Onslaught"
\r
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
\r
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
\r
2504 msgstr "Corsa CTS"
\r
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
\r
2508 msgstr "Runematch"
\r
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
\r
2511 msgid "Team Deathmatch"
\r
2512 msgstr "Team Deathmatch"
\r
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
\r
2516 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
\r
2517 msgstr "@!#%'n Tuba Throwing"
\r
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
\r
2520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
\r
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
\r
2523 msgstr "Predefinito"
\r
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
\r
2526 msgid "Use default"
\r
2527 msgstr "Usa predefinito"
\r
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
\r
2530 msgid "Team Color:"
\r
2531 msgstr "Colore Team:"
\r
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
\r
2534 msgid "Enable panel"
\r
2535 msgstr "Abilita pannello"
\r
2537 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
\r
2541 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
\r
2543 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
\r
2544 msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink"
\r
2546 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
\r
2548 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
\r
2549 msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s"
\r
2551 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
\r
2553 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
\r
2554 msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s"
\r
2556 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
\r
2558 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
\r
2559 msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s"
\r
2561 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
\r
2565 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
\r
2567 msgid "%s could not remember where they put plasma"
\r
2568 msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma"
\r
2570 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
\r
2572 msgid "%s played with plasma"
\r
2573 msgstr "%s ha giocato col plasma"
\r
2575 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
\r
2577 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
\r
2578 msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s"
\r
2580 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
\r
2582 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
\r
2583 msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s"
\r
2585 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
\r
2587 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
\r
2588 msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s"
\r
2590 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
\r
2592 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
\r
2593 msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s"
\r
2595 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
\r
2597 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
\r
2598 msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s"
\r
2600 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
\r
2604 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
\r
2606 msgid "%s forgot about some firemine"
\r
2607 msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate"
\r
2609 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
\r
2611 msgid "%s should have used a smaller gun"
\r
2612 msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola"
\r
2614 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
\r
2616 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
\r
2617 msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s"
\r
2619 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
\r
2621 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
\r
2622 msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s"
\r
2624 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
\r
2626 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
\r
2627 msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s"
\r
2629 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
\r
2631 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
\r
2632 msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s"
\r
2634 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
\r
2636 msgid "%s got too close to %s's fireball"
\r
2637 msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s"
\r
2639 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
\r
2641 msgid "%s tasted %s's fireball"
\r
2642 msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s"
\r
2644 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
\r
2648 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
\r
2650 msgid "%s tried out his own grenade"
\r
2651 msgstr "%s ha provato da solo la propria granata"
\r
2653 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
\r
2655 msgid "%s detonated"
\r
2656 msgstr "%s è detonato"
\r
2658 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
\r
2660 msgid "%s didn't see %s's grenade"
\r
2661 msgstr "%s non ha visto la granata di %s"
\r
2663 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
\r
2665 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
\r
2666 msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s"
\r
2668 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
\r
2670 msgid "%s ate %s's grenade"
\r
2671 msgstr "%s ha mangiato la granata di %s"
\r
2673 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
\r
2677 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
\r
2679 msgid "%s played with tiny rockets"
\r
2680 msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi"
\r
2682 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
\r
2684 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
\r
2685 msgstr "%s ha sperato che i missili di %s non rimbalzassero"
\r
2687 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
\r
2689 msgid "%s was pummeled by %s"
\r
2690 msgstr "%s è stato preso a pugni da %s"
\r
2692 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
\r
2693 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
\r
2694 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
\r
2696 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
\r
2698 msgid "%s was cut down by %s"
\r
2699 msgstr "%s è stato abbattuto da %s"
\r
2701 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
\r
2702 msgid "Grappling Hook"
\r
2703 msgstr "Grappling Hook"
\r
2705 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
\r
2707 msgid "%s did the impossible"
\r
2708 msgstr "%s ha fatto l'impossibile"
\r
2710 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
\r
2712 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
\r
2713 msgstr "%s si è imbattuto nella bomba di gravità di %s"
\r
2715 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
\r
2719 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
\r
2721 msgid "%s lasered themself to hell"
\r
2722 msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno"
\r
2724 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
\r
2726 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
\r
2727 msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s"
\r
2729 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
\r
2731 msgid "%s was lasered to death by %s"
\r
2732 msgstr "%s è stato \"laserato\" a morte da %s"
\r
2734 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
\r
2735 msgid "Mine Layer"
\r
2736 msgstr "Mine Layer"
\r
2738 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
\r
2740 msgid "%s exploded"
\r
2741 msgstr "%s è esploso"
\r
2743 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
\r
2745 msgid "%s got too close to %s's mine"
\r
2746 msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s"
\r
2748 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
\r
2750 msgid "%s almost dodged %s's mine"
\r
2751 msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s"
\r
2753 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
\r
2755 msgid "%s stepped on %s's mine"
\r
2756 msgstr "%s è passato sopra la mina di %s"
\r
2758 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
\r
2760 msgstr "MinstaNex"
\r
2762 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
\r
2763 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
\r
2765 msgid "%s is now thinking with portals"
\r
2766 msgstr "%s sta ora pensando con i portali"
\r
2768 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
\r
2770 msgid "%s has been vaporized by %s"
\r
2771 msgstr "%s è stato vaporizzato da %s"
\r
2773 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
\r
2777 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
\r
2778 msgid "Port-O-Launch"
\r
2779 msgstr "Port-O-Launch"
\r
2781 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
\r
2783 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
\r
2784 msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile"
\r
2786 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
\r
2790 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
\r
2792 msgid "%s shot themself automatically"
\r
2793 msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente"
\r
2795 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
\r
2797 msgid "%s sniped themself somehow"
\r
2798 msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo"
\r
2800 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
\r
2802 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
\r
2803 msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s"
\r
2805 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
\r
2807 msgid "%s died in %s's bullet hail"
\r
2808 msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s"
\r
2810 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
\r
2812 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
\r
2813 msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s"
\r
2815 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
\r
2817 msgid "%s got hit in the head by %s"
\r
2818 msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s"
\r
2820 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
\r
2822 msgid "%s was sniped by %s"
\r
2823 msgstr "%s è stato fucilato da %s"
\r
2825 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
\r
2826 msgid "Rocket Launcher"
\r
2827 msgstr "Rocket Launcher"
\r
2829 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
\r
2831 msgid "%s got too close to %s's rocket"
\r
2832 msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s"
\r
2834 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
\r
2836 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
\r
2837 msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s"
\r
2839 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
\r
2841 msgid "%s ate %s's rocket"
\r
2842 msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s"
\r
2844 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
\r
2845 msgid "T.A.G. Seeker"
\r
2846 msgstr "T.A.G. Seeker"
\r
2848 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
\r
2850 msgid "%s was tagged by %s"
\r
2851 msgstr "%s è stato contrassegnato da %s"
\r
2853 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
\r
2857 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
\r
2859 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
\r
2860 msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun"
\r
2862 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
\r
2864 msgid "%s was gunned by %s"
\r
2865 msgstr "%s è stato sparato da %s"
\r
2867 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
\r
2869 msgid "@!#%'n Tuba"
\r
2870 msgstr "@!#%'n Tuba"
\r
2872 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
\r
2874 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
\r
2875 msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba"
\r
2877 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
\r
2879 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
\r
2880 msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba"
\r
2882 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
\r
2883 msgid "Machine Gun"
\r
2884 msgstr "Machine Gun"
\r
2886 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
\r
2888 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
\r
2889 msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s"
\r
2891 #~ msgid "Waypoint settings:"
\r
2892 #~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"
\r
2895 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
\r
2897 #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza "
\r
2903 #~ msgid "Sniper Rifle"
\r
2904 #~ msgstr "Sniper Rifle"
\r
2906 #~ msgid "Accelerometer scale:"
\r
2907 #~ msgstr "Scala accelerometro:"
\r
2909 #~ msgid "Show accelerometer"
\r
2910 #~ msgstr "Mostra accelerometro"
\r
2912 #~ msgid "qu/s (hidden)"
\r
2913 #~ msgstr "qu/s (nascosto)"
\r
2915 #~ msgid "Speedometer"
\r
2916 #~ msgstr "Tachimetro"
\r