1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-25 13:06+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "A böngésző nem indult el!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
72 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
73 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "Nem lesz elmentve"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "motor beállítás"
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
103 msgstr "csak olvasható"
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started. You can change these options later through the "
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Szöveg nyelv:"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "A beállítások mentése"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
147 msgstr "Lőszer Panel"
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Lőszer kijelző:"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
179 msgstr "Csevely Panel"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
182 msgid "Chat entries:"
183 msgstr "Csevely bejegyzések:"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
187 msgstr "Csevely méret:"
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
190 msgid "Chat lifetime:"
191 msgstr "Csevely élettartam:"
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
194 msgid "Chat beep sound"
195 msgstr "Csevely sípszó"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
198 msgid "Engine Info Panel"
199 msgstr "Motor Információs panel"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
203 msgstr "Motor Információ:"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
206 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
207 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
210 msgid "Health/Armor Panel"
211 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
215 msgid "Enable status bar"
216 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
220 msgid "Status bar alignment:"
221 msgstr "Állapotsor igazítás:"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
239 msgid "Icon alignment:"
240 msgstr "Ikon igazítás:"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
243 msgid "Flip health and armor positions"
244 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
247 msgid "Info Messages Panel"
248 msgstr "Info üzenetek lapja"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
251 msgid "Info messages:"
252 msgstr "Info üzenetek:"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
256 msgstr "Flip összehangolása"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
259 msgid "Mod Icons Panel"
260 msgstr "Mod ikonok panelje"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
263 msgid "Notification Panel"
264 msgstr "Értesítő Panel"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
267 msgid "Notifications:"
268 msgstr "Értesítések:"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
271 msgid "Also print notifications to the console"
272 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
275 msgid "Flip notify order"
276 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
279 msgid "Entry lifetime:"
280 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
283 msgid "Entry fadetime:"
284 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
288 msgid "Physics Panel"
289 msgstr "Csevely Panel"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
294 msgid "Panel disabled"
295 msgstr "Panel kikapcsolva"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
299 msgid "Panel enabled if not observing"
300 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Panel mindig látható"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
311 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
316 msgstr "Balra igazítása"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
321 msgstr "Jobbra igazított"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
330 msgid "Outward align"
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
335 msgid "Flip speed/acceleration positions"
336 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
341 msgstr "Sebesség (kB/s):"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
344 msgid "Include vertical speed"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
379 msgstr "Nagyítás sebesség:"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
383 msgid "Acceleration:"
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
387 msgid "Include vertical acceleration"
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
391 msgid "Powerups Panel"
392 msgstr "Powerups Panel"
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
395 msgid "Flip strength and shield positions"
396 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
399 msgid "Pressed Keys Panel"
400 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
403 msgid "Panel enabled when spectating"
404 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
407 msgid "Forced aspect:"
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
411 msgid "Race Timer Panel"
412 msgstr "Időmérő Panel"
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
419 msgid "Panel enabled in teamgames"
420 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
464 msgstr "Nagyítási mód:"
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
475 msgid "Always zoomed"
476 msgstr "Mindig nagyított"
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
480 msgstr "Sohasem nagyított"
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
484 msgstr "Ponttáblázat"
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
494 msgstr "Menü felületek:"
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
519 msgid "Show elapsed time"
520 msgstr "Eltelt idő mutatása"
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
524 msgstr "Szavazati tábla"
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
527 msgid "Alpha after voting:"
528 msgstr "Alpha a szavazás után:"
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
531 msgid "Weapons Panel"
532 msgstr "Fegyverek lapja"
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
535 msgid "Fade out after:"
536 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
550 msgstr "Halványulás hatás:"
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
570 msgid "Weapon icons:"
571 msgstr "Fegyver ikonok:"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
574 msgid "Show weapon ID as:"
575 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
587 msgstr "Hozzárendelés"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
590 msgid "Show Accuracy"
591 msgstr "Pontosság mutatása"
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
595 msgstr "Lőszer mutatása"
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
598 msgid "Ammo bar color:"
599 msgstr "Lőszer jelző színe:"
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
602 msgid "Ammo bar alpha:"
603 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
606 msgid "Panel HUD Setup"
607 msgstr "HUD panel beállítás"
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
610 msgid "Panel background defaults:"
611 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
621 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
632 msgstr "Keret méret:"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
637 msgstr "Csapat szín:"
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
640 msgid "Test team color in configure mode"
641 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
649 msgstr "HUD rögzités:"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
652 msgid "DOCK^Disabled"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
668 msgid "Grid settings:"
669 msgstr "Rács beállítások:"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
672 msgid "Snap panels to grid"
673 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
689 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
711 msgstr "Játékos beállítás"
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
715 msgstr "Játék típus:"
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
718 msgid "Match settings:"
719 msgstr "Meccs beállítások:"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
727 msgid "Use map specified default"
728 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
741 msgid "Player slots:"
742 msgstr "Összes játékos:"
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
745 msgid "Number of bots:"
746 msgstr "Botok száma:"
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
750 msgstr "Botok szintje"
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
763 msgstr "Biztosan te nyersz"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
770 msgid "You might win"
771 msgstr "Még legyőzheted"
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
799 msgstr "Mutatorok..."
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
803 msgid "Advanced settings..."
804 msgstr "Különleges beállítások ..."
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
808 msgstr "Térkép lista:"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
812 msgstr "Az összes kiválasztása"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
819 msgid "Start Multiplayer!"
820 msgstr "Többjátékos indítása"
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
823 msgid "Capture limit:"
824 msgstr "Rablás határérték:"
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
840 msgstr "Frag határérték:"
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
843 msgid "Advanced server settings"
844 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
847 msgid "Game settings:"
848 msgstr "Játék beállításai:"
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
851 msgid "Allow spectating"
852 msgstr "Nézők engedélyezése"
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
855 msgid "Spawn shield:"
856 msgstr "Páncél megjelenés:"
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
860 msgstr "Játék sebesség:"
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
863 msgid "Teamplay settings:"
864 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
867 msgid "Friendly fire scale:"
868 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
871 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
872 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
875 msgid "Friendly fire penalty:"
876 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
879 msgid "Virtual penalty (effect only)"
880 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
888 msgstr "Térkép szavazás:"
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
892 msgstr "Nincs szavazás"
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
927 msgid "Simple majority wins vcall"
928 msgstr "Egyszerű többség nyer"
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
931 msgid "Map Information"
932 msgstr "Térkép Információ"
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
935 msgid "Full item placement"
936 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
939 msgid "MinstaGib only"
940 msgstr "Csak MinstaGib"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
956 msgstr "Játék típusok:"
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
973 msgid "All Weapons Arena"
974 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
977 msgid "Most Weapons Arena"
978 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1002 msgid "Rocket Flying"
1003 msgstr "Rakéta repülés"
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1007 msgid "No start weapons"
1008 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1013 msgstr "Alacsony gravitáció"
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1041 msgid "Weapons stay"
1042 msgstr "Fegyverek maradnak"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1047 msgstr "Vérveszteség"
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1059 msgid "Gameplay mutators:"
1060 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1063 msgid "Weapon & item mutators:"
1064 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1067 msgid "Grappling hook"
1068 msgstr "Ragadós horog"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1071 msgid "Weapon arenas:"
1072 msgstr "Fegyver Arénák:"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1075 msgid "Regular (no arena)"
1076 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1084 msgid "Special arenas:"
1085 msgstr "Különleges Arénák:"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1088 msgid "Most weapons"
1089 msgstr "A legtöbb fegyver"
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1096 msgid "Record demos while playing"
1097 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1113 msgstr "Demó időmérés"
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1117 msgstr "Csatlakozás"
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1142 msgstr "Csatlakozz!"
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1145 msgid "Server Information"
1146 msgstr "Szerver információ"
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1158 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1163 msgid "%d modified settings"
1164 msgstr "%d módosított beállításai"
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1167 msgid "Official settings"
1168 msgstr "Hivatalos beállítások"
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1171 msgid "N/A (can't connect)"
1172 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1175 msgid "not supported (can't connect)"
1176 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1179 msgid "not supported (won't encrypt)"
1180 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1183 msgid "supported (will encrypt)"
1184 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1187 msgid "supported (won't encrypt)"
1188 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1191 msgid "requested (will encrypt)"
1192 msgstr "kért (ellenörzött)"
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1195 msgid "requested (won't encrypt)"
1196 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1199 msgid "required (can't connect)"
1200 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1203 msgid "required (will encrypt)"
1204 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1250 msgstr "Titkosítás:"
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1257 msgid "Field of view:"
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1261 msgid "View bobbing:"
1262 msgstr "Nézet döntés:"
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1265 msgid "Zoom factor:"
1266 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1270 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1273 msgid "Weapon settings..."
1274 msgstr "Fegyver beállítások..."
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1278 msgstr "Célkereszt:"
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1283 msgstr "Fegyverenként"
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1286 msgid "Crosshair size:"
1287 msgstr "Célkereszt mérete:"
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1290 msgid "Crosshair alpha:"
1291 msgstr "Célkereszt alpha:"
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1294 msgid "Crosshair color:"
1295 msgstr "Célkereszt színe:"
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1307 msgid "Enable center dot"
1308 msgstr "Középpont engedélyezése"
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1316 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1324 msgstr "Valós célzás"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1331 msgid "Waypoints setup..."
1332 msgstr "Útpontok beállítása..."
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1335 msgid "Enter HUD editor"
1336 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1339 msgid "Force models:"
1340 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1355 msgid "Disable gore effects"
1356 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1360 msgstr "Húscafatok:"
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1376 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1379 msgid "Damage splash:"
1380 msgstr "Sérülés szórás:"
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1388 msgid "Apply immediately"
1389 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1396 msgid "Show base waypoints"
1397 msgstr "Alap útpontok mutatása"
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1400 msgid "Waypoint scale:"
1401 msgstr "Útpont részletesség:"
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1404 msgid "Waypoint alpha:"
1405 msgstr "Útpont alpha:"
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1409 msgstr "Nevek mutatása:"
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1413 msgstr "Csapattársak"
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1417 msgstr "Minden játékos"
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1420 msgid "Weapon settings"
1421 msgstr "Fegyver beállítások"
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1424 msgid "Weapon priority list:"
1425 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1436 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1437 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1440 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1441 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1444 msgid "Draw 1st person weapon model"
1445 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1453 msgid "Flip view horizontally"
1454 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1461 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1462 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1469 msgid "Are you sure you want to quit?"
1470 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1482 msgstr "Beállítások"
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1523 msgid "VOL^Ambient:"
1524 msgstr "VOL^Környezet:"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1528 msgstr "Információ:"
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1557 msgstr "Frekvencia:"
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1629 msgstr "Sztereó megcserélése"
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1632 msgid "Headphone friendly mode"
1633 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1636 msgid "Spatial voices:"
1637 msgstr "Térbeli hangok:"
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1645 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1649 msgstr "VOCS^Minden"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1652 msgid "Taunt range:"
1653 msgstr "Bekiabálás terület:"
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1656 msgid "RNG^Very short"
1657 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1676 msgid "Automatic taunts"
1677 msgstr "Automatikus bekiabálások"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1680 msgid "Time warning:"
1681 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1700 msgid "Hit indicator"
1701 msgstr "Találat jelző"
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1705 msgstr "Menü hangok"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1708 msgid "Quality preset:"
1709 msgstr "Minőség sablon:"
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1717 msgstr "PRE^Alacsony"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1721 msgstr "PRE^Közepes"
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1733 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1736 msgid "PRE^Ultimate"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1740 msgid "Geometry detail:"
1741 msgstr "Geometria részletesség:"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1745 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1749 msgstr "DET^Alacsony"
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1761 msgstr "DET^Még jobb"
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1765 msgstr "DET^Őrült magas"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1768 msgid "Antialiasing:"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1773 msgstr "AA^Letiltva"
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1786 msgid "Texture resolution:"
1787 msgstr "Textúra felbontás:"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1795 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1799 msgstr "RES^Alacsony"
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1811 msgstr "RES^Legjobb"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1815 msgid "Avoid lossy texture compression"
1816 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1820 msgstr "Anizotrópia:"
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1823 msgid "ANISO^Disabled"
1824 msgstr "ANISO^Letiltva"
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1835 msgid "Particle quality:"
1836 msgstr "Részecske minőség:"
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1839 msgid "Particle distance:"
1840 msgstr "Részecske távolság:"
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1855 msgid "Use lightmaps"
1856 msgstr "Fénytérképek használata"
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1859 msgid "Deluxe mapping"
1860 msgstr "Deluxe mapping"
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1867 msgid "Offset mapping"
1868 msgstr "Offset mapping"
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1871 msgid "Relief mapping"
1872 msgstr "Relief mapping"
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1875 msgid "Reflections:"
1876 msgstr "Tükrözödés:"
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1891 msgid "Show surfaces"
1892 msgstr "Felületek megjelenítése"
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1895 msgid "No dynamic lighting"
1896 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1899 msgid "Flash blend approximation"
1900 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1903 msgid "Realtime dynamic lighting"
1904 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1912 msgid "Realtime world lighting"
1913 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1916 msgid "Use normal maps"
1917 msgstr "Normál map használata"
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1920 msgid "Soft shadows"
1921 msgstr "Lágy árnyékok"
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1928 msgid "Use Occlusion Queries"
1929 msgstr "Use Occlusion Queries"
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1936 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1937 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1940 msgid "Motion blur:"
1941 msgstr "Mozgási elmosás:"
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1945 msgid "Damage & water blur"
1946 msgstr "Sérülés elmosás:"
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1950 msgid "Powerup sharpen"
1951 msgstr "Powerups Panel"
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1954 msgid "Key bindings:"
1955 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1958 msgid "Change key..."
1959 msgstr "Billentyű változtatás..."
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1963 msgstr "Szerkesztés..."
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1966 msgid "Sensitivity:"
1967 msgstr "Érzékenység:"
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1970 msgid "UI mouse speed:"
1971 msgstr "UI egér sebesség:"
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1974 msgid "Mouse filter"
1975 msgstr "Egér szürés"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1978 msgid "Invert mouse"
1979 msgstr "Forditott egér"
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1983 msgid "Use joystick input"
1984 msgstr "Joystick bemenet használata"
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
1988 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1989 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
1992 msgid "\"enter console\" also closes"
1993 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1996 msgid "User defined key bind"
1997 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2000 msgid "Command when pressed:"
2001 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2004 msgid "Command when released:"
2005 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2017 msgstr "Menü felületek:"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2020 msgid "Show current time"
2021 msgstr "Aktuális idő mutatása"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2024 msgid "Show current date"
2025 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2028 msgid "Show frames per second"
2029 msgstr "A képkocka/s mutatása"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2032 msgid "Minimize input latency"
2033 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2036 msgid "Advanced settings"
2037 msgstr "További beállítások"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2040 msgid "Cvar filter:"
2041 msgstr "Cvar szűrés:"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2052 msgid "Description:"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2056 msgid "Client-side movement prediction"
2057 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2060 msgid "Show netgraph"
2061 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2064 msgid "Network speed:"
2065 msgstr "Hálózati sebesség:"
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2088 msgid "Input packets/s:"
2089 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2092 msgid "HTTP downloads:"
2093 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2097 msgstr "Letöltések:"
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2100 msgid "Speed (kB/s):"
2101 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2104 msgid "Client UDP port:"
2105 msgstr "Kliens UDP port:"
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2112 msgid "Font/UI size:"
2113 msgstr "Font/UI méret:"
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2116 msgid "SZ^Unreadable"
2117 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2141 msgstr "SZ^Hatalmas"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2145 msgstr "SZ^Gigantikus"
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2152 msgid "Color depth:"
2153 msgstr "Színmélység:"
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2157 msgstr "Teljes képernyő"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2160 msgid "Vertical Synchronization"
2161 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2164 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2165 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2168 msgid "Use GLSL to handle color control"
2169 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2172 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2173 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2180 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2181 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2185 msgstr "Csúcspontok"
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2188 msgid "Vertices and Triangles"
2189 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2192 msgid "Depth first:"
2193 msgstr "Mélység először:"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2197 msgstr "Kikapcsolva"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2208 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2209 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2212 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2213 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2228 msgid "Contrast boost:"
2229 msgstr "Kontraszt növelés:"
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2233 msgstr "Színtelítettség:"
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2236 msgid "LIT^Ambient:"
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2244 msgid "Singleplayer"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2248 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2249 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2252 msgid "Start Singleplayer!"
2253 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2260 msgid "Team Selection"
2261 msgstr "Csapat választás"
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2264 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2265 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2288 msgid "Do not press this button again!"
2289 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2293 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2295 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2296 "ismétlődjön meg!\n"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2300 msgid "%s's Xonotic Server"
2301 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2305 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2308 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2309 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2313 msgid "<no model found>"
2314 msgstr "<modell nem található>"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2318 msgstr "Eltávolítás"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2363 msgstr "Hangerő maximum"
2365 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2370 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2377 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2378 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2382 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2383 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2386 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2387 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2390 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2391 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2396 "Update can be downloaded at:\n"
2399 "Frissítés letölthető: \n"
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2403 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2404 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2408 msgid "^1%s TEST BUILD"
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2413 msgid "Update to %s now!"
2414 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2418 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2419 "^1Expect visual problems.\n"
2421 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2422 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2433 msgid "Capture The Flag"
2434 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2442 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2458 msgstr "Kulcs vadászat"
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2461 msgid "Last Man Standing"
2462 msgstr "Last Man Standing"
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2485 msgid "Team Deathmatch"
2486 msgstr "Csapatos öldöklés"
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2490 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2491 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2493 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2497 msgstr "Alapértelmezett"
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2501 msgstr "Alapértékek használata"
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2505 msgstr "Csapat színe:"
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2508 msgid "Enable panel"
2509 msgstr "Panel engedélyezés"
2511 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2515 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2517 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2520 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2522 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2525 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2527 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2530 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2532 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2535 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2539 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2541 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2544 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2546 msgid "%s played with plasma"
2549 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2551 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2554 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2556 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2559 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2561 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2564 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2566 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2569 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2571 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2574 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2579 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2581 msgid "%s forgot about some firemine"
2584 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2586 msgid "%s should have used a smaller gun"
2589 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2591 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2594 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2596 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2599 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2601 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2604 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2606 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2609 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2611 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2614 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2616 msgid "%s tasted %s's fireball"
2619 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2624 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
2626 msgid "%s tried out his own grenade"
2629 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
2631 msgid "%s detonated"
2634 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
2636 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2639 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
2641 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2644 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2646 msgid "%s ate %s's grenade"
2649 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2653 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2655 msgid "%s played with tiny rockets"
2658 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
2660 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2663 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2665 msgid "%s was pummeled by %s"
2668 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2669 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2672 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2674 msgid "%s was cut down by %s"
2677 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2679 msgid "Grappling Hook"
2680 msgstr "Ragadós horog"
2682 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2683 #: qcsrc/server/w_nex.qc:253 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2684 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2686 msgid "%s did the impossible"
2689 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2691 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2694 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2699 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2701 msgid "%s lasered themself to hell"
2704 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2706 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2709 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2711 msgid "%s was lasered to death by %s"
2714 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2719 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:522 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2724 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:526
2726 msgid "%s got too close to %s's mine"
2729 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:528
2731 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2734 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:530
2736 msgid "%s stepped on %s's mine"
2739 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2744 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2746 msgid "%s has been vaporized by %s"
2749 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2754 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2755 msgid "Port-O-Launch"
2758 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2760 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2763 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2767 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2769 msgid "%s shot themself automatically"
2772 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2774 msgid "%s sniped themself somehow"
2777 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2779 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2782 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2784 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2787 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2789 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2792 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2794 msgid "%s got hit in the head by %s"
2797 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2799 msgid "%s was sniped by %s"
2802 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2803 msgid "Rocket Launcher"
2806 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2808 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2811 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2813 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2816 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2818 msgid "%s ate %s's rocket"
2821 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2822 msgid "T.A.G. Seeker"
2825 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2827 msgid "%s was tagged by %s"
2830 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2835 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2837 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2840 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2842 msgid "%s was gunned by %s"
2845 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2848 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2850 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2852 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2855 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2857 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2860 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2864 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2866 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2872 #~ msgid "Waypoint settings:"
2873 #~ msgstr "Útpont beállítások:"
2876 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2878 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2880 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2881 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2883 #~ msgid "Show accelerometer"
2884 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2886 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2887 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2889 #~ msgid "Speedometer"
2890 #~ msgstr "Sebességmérő"