1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
23 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő tárgynak\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "A böngésző nem indult el!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "MEGJEGYZÉS: a %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
72 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
73 msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n"
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "Nem lesz elmentve"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "motor beállítás"
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
103 msgstr "csak olvasható"
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started. You can change these options later through the "
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Szöveg nyelv:"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "A beállítások mentése"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
147 msgstr "Lőszer Panel"
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Lőszer kijelző:"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
179 msgstr "Csevely Panel"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
182 msgid "Chat entries:"
183 msgstr "Csevely bejegyzések:"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
187 msgstr "Csevely méret:"
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
190 msgid "Chat lifetime:"
191 msgstr "Csevely élettartam:"
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
194 msgid "Chat beep sound"
195 msgstr "Csevely sípszó"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
198 msgid "Engine Info Panel"
199 msgstr "Motor Információs panel"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
203 msgstr "Motor Információ:"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
206 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
207 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
210 msgid "Health/Armor Panel"
211 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
215 msgid "Enable status bar"
216 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
220 msgid "Status bar alignment:"
221 msgstr "Állapotsor igazítás:"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
239 msgid "Icon alignment:"
240 msgstr "Ikon igazítás:"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
243 msgid "Flip health and armor positions"
244 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
247 msgid "Info Messages Panel"
248 msgstr "Info üzenetek lapja"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
251 msgid "Info messages:"
252 msgstr "Info üzenetek:"
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
256 msgstr "Flip összehangolása"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
259 msgid "Mod Icons Panel"
260 msgstr "Mod ikonok panelje"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
263 msgid "Notification Panel"
264 msgstr "Értesítő Panel"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
267 msgid "Notifications:"
268 msgstr "Értesítések:"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
271 msgid "Also print notifications to the console"
272 msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
275 msgid "Flip notify order"
276 msgstr "Értesítés rend megfordítás"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
279 msgid "Entry lifetime:"
280 msgstr "Bejegyzés élettartam:"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
283 msgid "Entry fadetime:"
284 msgstr "Bejegyzés halványulási idő:"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
288 msgid "Physics Panel"
289 msgstr "Csevely Panel"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
294 msgid "Panel disabled"
295 msgstr "Panel kikapcsolva"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
299 msgid "Panel enabled if not observing"
300 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Panel mindig látható"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
311 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
316 msgstr "Balra igazítása"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
321 msgstr "Jobbra igazított"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
330 msgid "Outward align"
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
335 msgid "Flip speed/acceleration positions"
336 msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
341 msgstr "Sebesség (kB/s):"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
344 msgid "Include vertical speed"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
374 msgstr "Lőszer mutatása"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
379 msgstr "Nagyítás sebesség:"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
383 msgid "Acceleration:"
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
387 msgid "Include vertical acceleration"
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
391 msgid "Powerups Panel"
392 msgstr "Powerups Panel"
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
395 msgid "Flip strength and shield positions"
396 msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése"
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
399 msgid "Pressed Keys Panel"
400 msgstr "Lenyomott gombok lapja"
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
403 msgid "Panel enabled when spectating"
404 msgstr "Panel engedélyezett, ha csak néző vagy"
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
407 msgid "Forced aspect:"
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
411 msgid "Race Timer Panel"
412 msgstr "Időmérő Panel"
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
419 msgid "Panel enabled in teamgames"
420 msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban"
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
464 msgstr "Nagyítási mód:"
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
475 msgid "Always zoomed"
476 msgstr "Mindig nagyított"
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
480 msgstr "Sohasem nagyított"
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
484 msgstr "Ponttáblázat"
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
516 msgid "Show elapsed time"
517 msgstr "Eltelt idő mutatása"
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
521 msgstr "Szavazati tábla"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
524 msgid "Alpha after voting:"
525 msgstr "Alpha a szavazás után:"
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
528 msgid "Weapons Panel"
529 msgstr "Fegyverek lapja"
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
532 msgid "Fade out after:"
533 msgstr "Elhalványulás késleltetés:"
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
547 msgstr "Halványulás hatás:"
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
567 msgid "Weapon icons:"
568 msgstr "Fegyver ikonok:"
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
571 msgid "Show weapon ID as:"
572 msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:"
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
584 msgstr "Hozzárendelés"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
587 msgid "Show Accuracy"
588 msgstr "Pontosság mutatása"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
592 msgstr "Lőszer mutatása"
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
595 msgid "Ammo bar color:"
596 msgstr "Lőszer jelző színe:"
598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
599 msgid "Ammo bar alpha:"
600 msgstr "Lőszer jelző alpha:"
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
603 msgid "Panel HUD Setup"
604 msgstr "HUD panel beállítás"
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
607 msgid "Panel background defaults:"
608 msgstr "Panel háttér alapértelmezett:"
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
629 msgstr "Keret méret:"
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
634 msgstr "Csapat szín:"
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
637 msgid "Test team color in configure mode"
638 msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
646 msgstr "HUD rögzités:"
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
649 msgid "DOCK^Disabled"
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
665 msgid "Grid settings:"
666 msgstr "Rács beállítások:"
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
669 msgid "Snap panels to grid"
670 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
686 msgstr "Kilépés a beállitásokból"
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
708 msgstr "Játékos beállítás"
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
712 msgstr "Játék típus:"
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
715 msgid "Match settings:"
716 msgstr "Meccs beállítások:"
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
724 msgid "Use map specified default"
725 msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
738 msgid "Player slots:"
739 msgstr "Összes játékos:"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
742 msgid "Number of bots:"
743 msgstr "Botok száma:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
747 msgstr "Botok szintje"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
760 msgstr "Biztosan te nyersz"
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
767 msgid "You might win"
768 msgstr "Még legyőzheted"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
796 msgstr "Mutatorok..."
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
800 msgid "Advanced settings..."
801 msgstr "Különleges beállítások ..."
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
805 msgstr "Térkép lista:"
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
809 msgstr "Az összes kiválasztása"
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
816 msgid "Start Multiplayer!"
817 msgstr "Többjátékos indítása"
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
820 msgid "Capture limit:"
821 msgstr "Rablás határérték:"
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
837 msgstr "Frag határérték:"
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
840 msgid "Advanced server settings"
841 msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások"
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
844 msgid "Game settings:"
845 msgstr "Játék beállításai:"
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
848 msgid "Allow spectating"
849 msgstr "Nézők engedélyezése"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
852 msgid "Spawn shield:"
853 msgstr "Páncél megjelenés:"
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
857 msgstr "Játék sebesség:"
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
860 msgid "Teamplay settings:"
861 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
864 msgid "Friendly fire scale:"
865 msgstr "Baráti tűz mértéke:"
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
868 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
869 msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)"
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
872 msgid "Friendly fire penalty:"
873 msgstr "Baráti tűz büntetés:"
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
876 msgid "Virtual penalty (effect only)"
877 msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
885 msgstr "Térkép szavazás:"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
889 msgstr "Nincs szavazás"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
924 msgid "Simple majority wins vcall"
925 msgstr "Egyszerű többség nyer"
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
928 msgid "Map Information"
929 msgstr "Térkép Információ"
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
932 msgid "Full item placement"
933 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
936 msgid "MinstaGib only"
937 msgstr "Csak MinstaGib"
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
953 msgstr "Játék típusok:"
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
970 msgid "All Weapons Arena"
971 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
974 msgid "Most Weapons Arena"
975 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
999 msgid "Rocket Flying"
1000 msgstr "Rakéta repülés"
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1004 msgid "No start weapons"
1005 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1010 msgstr "Alacsony gravitáció"
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1038 msgid "Weapons stay"
1039 msgstr "Fegyverek maradnak"
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1044 msgstr "Vérveszteség"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1056 msgid "Gameplay mutators:"
1057 msgstr "Játékmenet mutatorok:"
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1060 msgid "Weapon & item mutators:"
1061 msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1064 msgid "Grappling hook"
1065 msgstr "Ragadós horog"
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1068 msgid "Weapon arenas:"
1069 msgstr "Fegyver Arénák:"
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1072 msgid "Regular (no arena)"
1073 msgstr "Hagyományos (nincs aréna)"
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1081 msgid "Special arenas:"
1082 msgstr "Különleges Arénák:"
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1085 msgid "Most weapons"
1086 msgstr "A legtöbb fegyver"
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1093 msgid "Record demos while playing"
1094 msgstr "Játék közben rögzitse a demókat"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1110 msgstr "Demó időmérés"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1114 msgstr "Csatlakozás"
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1139 msgstr "Csatlakozz!"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1142 msgid "Server Information"
1143 msgstr "Szerver információ"
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1155 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1160 msgid "%d modified settings"
1161 msgstr "%d módosított beállításai"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1164 msgid "Official settings"
1165 msgstr "Hivatalos beállítások"
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1168 msgid "N/A (can't connect)"
1169 msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)"
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1172 msgid "not supported (can't connect)"
1173 msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)"
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1176 msgid "not supported (won't encrypt)"
1177 msgstr "nem támogatott (nem ellenörzött)"
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1180 msgid "supported (will encrypt)"
1181 msgstr "támogatott (ellenörzött)"
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1184 msgid "supported (won't encrypt)"
1185 msgstr "támogatott (nem ellenörzött)"
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1188 msgid "requested (will encrypt)"
1189 msgstr "kért (ellenörzött)"
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1192 msgid "requested (won't encrypt)"
1193 msgstr "kért (nem ellenörzött)"
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1196 msgid "required (can't connect)"
1197 msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1200 msgid "required (will encrypt)"
1201 msgstr "szükséges (ellenörzött)"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1247 msgstr "Titkosítás:"
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1254 msgid "Field of view:"
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1258 msgid "View bobbing:"
1259 msgstr "Nézet döntés:"
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1262 msgid "Zoom factor:"
1263 msgstr "Nagyítás szorzó:"
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1267 msgstr "Nagyítás sebesség:"
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1270 msgid "Weapon settings..."
1271 msgstr "Fegyver beállítások..."
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1275 msgstr "Célkereszt:"
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1280 msgstr "Fegyverenként"
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1283 msgid "Crosshair size:"
1284 msgstr "Célkereszt mérete:"
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1287 msgid "Crosshair alpha:"
1288 msgstr "Célkereszt alpha:"
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1291 msgid "Crosshair color:"
1292 msgstr "Célkereszt színe:"
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1304 msgid "Enable center dot"
1305 msgstr "Középpont engedélyezése"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1313 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1321 msgstr "Valós célzás"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1328 msgid "Waypoints setup..."
1329 msgstr "Útpontok beállítása..."
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1332 msgid "Enter HUD editor"
1333 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1336 msgid "Force models:"
1337 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1352 msgid "Disable gore effects"
1353 msgstr "Sérülés hatások letiltása"
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1357 msgstr "Húscafatok:"
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1373 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1376 msgid "Damage splash:"
1377 msgstr "Sérülés szórás:"
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1385 msgid "Apply immediately"
1386 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1393 msgid "Show base waypoints"
1394 msgstr "Alap útpontok mutatása"
1396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1397 msgid "Waypoint scale:"
1398 msgstr "Útpont részletesség:"
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1401 msgid "Waypoint alpha:"
1402 msgstr "Útpont alpha:"
1404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1406 msgstr "Nevek mutatása:"
1408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1410 msgstr "Csapattársak"
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1414 msgstr "Minden játékos"
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1417 msgid "Weapon settings"
1418 msgstr "Fegyver beállítások"
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1421 msgid "Weapon priority list:"
1422 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1433 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1434 msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz"
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1437 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1438 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1441 msgid "Draw 1st person weapon model"
1442 msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása"
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1449 msgid "Flip view horizontally"
1450 msgstr "A nézet horizontális döntése"
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1457 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1458 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1465 msgid "Are you sure you want to quit?"
1466 msgstr "Biztos vagy benne, hogy kilépsz?"
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1478 msgstr "Beállítások"
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1519 msgid "VOL^Ambient:"
1520 msgstr "VOL^Környezet:"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1524 msgstr "Információ:"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1553 msgstr "Frekvencia:"
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1625 msgstr "Sztereó megcserélése"
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1628 msgid "Headphone friendly mode"
1629 msgstr "Fejhallgató barát mód"
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1632 msgid "Spatial voices:"
1633 msgstr "Térbeli hangok:"
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1641 msgstr "VOCS^Bekiabálások"
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1645 msgstr "VOCS^Minden"
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1648 msgid "Taunt range:"
1649 msgstr "Bekiabálás terület:"
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1652 msgid "RNG^Very short"
1653 msgstr "RNG^Nagyon rövid"
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1672 msgid "Automatic taunts"
1673 msgstr "Automatikus bekiabálások"
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1676 msgid "Time warning:"
1677 msgstr "Idő figyelmeztetés:"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1696 msgid "Hit indicator"
1697 msgstr "Találat jelző"
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1701 msgstr "Menü hangok"
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1704 msgid "Quality preset:"
1705 msgstr "Minőség sablon:"
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1713 msgstr "PRE^Alacsony"
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1717 msgstr "PRE^Közepes"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1729 msgstr "PRE^Szélsőséges"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1732 msgid "PRE^Ultimate"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1736 msgid "Geometry detail:"
1737 msgstr "Geometria részletesség:"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1741 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1745 msgstr "DET^Alacsony"
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1757 msgstr "DET^Még jobb"
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1761 msgstr "DET^Őrült magas"
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1764 msgid "Antialiasing:"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1769 msgstr "AA^Letiltva"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1782 msgid "Texture resolution:"
1783 msgstr "Textúra felbontás:"
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1791 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1795 msgstr "RES^Alacsony"
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1807 msgstr "RES^Legjobb"
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1811 msgid "Avoid lossy texture compression"
1812 msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést"
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1816 msgstr "Anizotrópia:"
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1819 msgid "ANISO^Disabled"
1820 msgstr "ANISO^Letiltva"
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1831 msgid "Particle quality:"
1832 msgstr "Részecske minőség:"
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1835 msgid "Particle distance:"
1836 msgstr "Részecske távolság:"
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1851 msgid "Use lightmaps"
1852 msgstr "Fénytérképek használata"
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1855 msgid "Deluxe mapping"
1856 msgstr "Deluxe mapping"
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1863 msgid "Offset mapping"
1864 msgstr "Offset mapping"
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1867 msgid "Relief mapping"
1868 msgstr "Relief mapping"
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1871 msgid "Reflections:"
1872 msgstr "Tükrözödés:"
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1887 msgid "Show surfaces"
1888 msgstr "Felületek megjelenítése"
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1891 msgid "No dynamic lighting"
1892 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1895 msgid "Flash blend approximation"
1896 msgstr "Közelítő villanás keverés"
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1899 msgid "Realtime dynamic lighting"
1900 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1908 msgid "Realtime world lighting"
1909 msgstr "Valós idejű világ fényhatások"
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1912 msgid "Use normal maps"
1913 msgstr "Normál map használata"
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1916 msgid "Soft shadows"
1917 msgstr "Lágy árnyékok"
1919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1924 msgid "Use Occlusion Queries"
1925 msgstr "Use Occlusion Queries"
1927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1932 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1933 msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1936 msgid "Motion blur:"
1937 msgstr "Mozgási elmosás:"
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
1941 msgid "Damage & water blur"
1942 msgstr "Sérülés elmosás:"
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1946 msgid "Powerup sharpen"
1947 msgstr "Powerups Panel"
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1950 msgid "Key bindings:"
1951 msgstr "Billentyű hozzárendelések:"
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1954 msgid "Change key..."
1955 msgstr "Billentyű változtatás..."
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1959 msgstr "Szerkesztés..."
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1962 msgid "Sensitivity:"
1963 msgstr "Érzékenység:"
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1966 msgid "UI mouse speed:"
1967 msgstr "UI egér sebesség:"
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1970 msgid "Mouse filter"
1971 msgstr "Egér szürés"
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1974 msgid "Invert mouse"
1975 msgstr "Forditott egér"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1979 msgid "Use joystick input"
1980 msgstr "Joystick bemenet használata"
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
1984 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1985 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
1988 msgid "\"enter console\" also closes"
1989 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1992 msgid "User defined key bind"
1993 msgstr "Felhasználó által beállított billentyű"
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1996 msgid "Command when pressed:"
1997 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2000 msgid "Command when released:"
2001 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2013 msgstr "Menü felületek:"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2016 msgid "Show current time"
2017 msgstr "Aktuális idő mutatása"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2020 msgid "Show current date"
2021 msgstr "Aktuális dátum mutatása"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2024 msgid "Show frames per second"
2025 msgstr "A képkocka/s mutatása"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2028 msgid "Minimize input latency"
2029 msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2032 msgid "Advanced settings"
2033 msgstr "További beállítások"
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2036 msgid "Cvar filter:"
2037 msgstr "Cvar szűrés:"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2048 msgid "Description:"
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2052 msgid "Client-side movement prediction"
2053 msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2056 msgid "Show netgraph"
2057 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2060 msgid "Network speed:"
2061 msgstr "Hálózati sebesség:"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2084 msgid "Input packets/s:"
2085 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2088 msgid "HTTP downloads:"
2089 msgstr "HTTP letöltéseket:"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2093 msgstr "Letöltések:"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2096 msgid "Speed (kB/s):"
2097 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2100 msgid "Client UDP port:"
2101 msgstr "Kliens UDP port:"
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2108 msgid "Font/UI size:"
2109 msgstr "Font/UI méret:"
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2112 msgid "SZ^Unreadable"
2113 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2137 msgstr "SZ^Hatalmas"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2141 msgstr "SZ^Gigantikus"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2148 msgid "Color depth:"
2149 msgstr "Színmélység:"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2153 msgstr "Teljes képernyő"
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2156 msgid "Vertical Synchronization"
2157 msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2160 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2161 msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata"
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2164 msgid "Use GLSL to handle color control"
2165 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2168 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2169 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2176 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2177 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2181 msgstr "Csúcspontok"
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2184 msgid "Vertices and Triangles"
2185 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2188 msgid "Depth first:"
2189 msgstr "Mélység először:"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2193 msgstr "Kikapcsolva"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2204 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2205 msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2208 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2209 msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen"
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2224 msgid "Contrast boost:"
2225 msgstr "Kontraszt növelés:"
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2229 msgstr "Színtelítettség:"
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2232 msgid "LIT^Ambient:"
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2240 msgid "Singleplayer"
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2244 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2245 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2248 msgid "Start Singleplayer!"
2249 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2256 msgid "Team Selection"
2257 msgstr "Csapat választás"
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2260 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2261 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)"
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2284 msgid "Do not press this button again!"
2285 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2289 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2291 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne "
2292 "ismétlődjön meg!\n"
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2296 msgid "%s's Xonotic Server"
2297 msgstr "%s Xonotic kiszolgálója"
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2301 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2304 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
2305 "szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2309 msgid "<no model found>"
2310 msgstr "<modell nem található>"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2314 msgstr "Eltávolítás"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2353 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2357 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2359 msgstr "Hangerő maximum"
2361 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2366 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2373 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2374 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2378 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2379 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
2381 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2382 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2383 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2386 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2387 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2392 "Update can be downloaded at:\n"
2395 "Frissítés letölthető: \n"
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2399 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2400 msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..."
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2404 msgid "^1%s TEST BUILD"
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2409 msgid "Update to %s now!"
2410 msgstr "Most frissítsd %s-re!"
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2414 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2415 "^1Expect visual problems.\n"
2417 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
2418 "^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n"
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2429 msgid "Capture The Flag"
2430 msgstr "Szerezd meg a zászlót"
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2438 msgstr "Mindenki mindenki ellen"
2440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2454 msgstr "Kulcs vadászat"
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2457 msgid "Last Man Standing"
2458 msgstr "Last Man Standing"
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2481 msgid "Team Deathmatch"
2482 msgstr "Csapatos öldöklés"
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2486 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2487 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2493 msgstr "Alapértelmezett"
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2497 msgstr "Alapértékek használata"
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2501 msgstr "Csapat színe:"
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2504 msgid "Enable panel"
2505 msgstr "Panel engedélyezés"
2507 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2511 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2513 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2516 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2518 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2521 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2523 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2526 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2528 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2531 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2535 #: qcsrc/server/w_electro.qc:577
2537 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2540 #: qcsrc/server/w_electro.qc:579
2542 msgid "%s played with plasma"
2545 #: qcsrc/server/w_electro.qc:586
2547 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2550 #: qcsrc/server/w_electro.qc:588
2552 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2555 #: qcsrc/server/w_electro.qc:593
2557 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2560 #: qcsrc/server/w_electro.qc:595
2562 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2565 #: qcsrc/server/w_electro.qc:597
2567 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2570 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2575 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2577 msgid "%s forgot about some firemine"
2580 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2582 msgid "%s should have used a smaller gun"
2585 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2587 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2590 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2592 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2595 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2597 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2600 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2602 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2605 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2607 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2610 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2612 msgid "%s tasted %s's fireball"
2615 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2620 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:379
2622 msgid "%s tried out his own grenade"
2625 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:381
2627 msgid "%s detonated"
2630 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:387
2632 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2635 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:389
2637 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2640 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2642 msgid "%s ate %s's grenade"
2645 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2649 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2651 msgid "%s played with tiny rockets"
2654 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
2656 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2659 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2661 msgid "%s was pummeled by %s"
2664 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2665 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2668 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2670 msgid "%s was cut down by %s"
2673 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2675 msgid "Grappling Hook"
2676 msgstr "Ragadós horog"
2678 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2680 msgid "%s did the impossible"
2683 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2685 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2688 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2693 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2695 msgid "%s lasered themself to hell"
2698 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2700 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2703 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2705 msgid "%s was lasered to death by %s"
2708 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2713 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2718 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2720 msgid "%s got too close to %s's mine"
2723 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2725 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2728 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2730 msgid "%s stepped on %s's mine"
2733 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2738 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2739 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2741 msgid "%s is now thinking with portals"
2744 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2746 msgid "%s has been vaporized by %s"
2749 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2754 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2755 msgid "Port-O-Launch"
2758 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2760 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2763 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2767 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2769 msgid "%s shot themself automatically"
2772 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2774 msgid "%s sniped themself somehow"
2777 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2779 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2782 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2784 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2787 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2789 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2792 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2794 msgid "%s got hit in the head by %s"
2797 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2799 msgid "%s was sniped by %s"
2802 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2803 msgid "Rocket Launcher"
2806 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2808 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2811 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2813 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2816 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2818 msgid "%s ate %s's rocket"
2821 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2822 msgid "T.A.G. Seeker"
2825 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2827 msgid "%s was tagged by %s"
2830 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2835 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:213
2837 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2840 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215
2842 msgid "%s was gunned by %s"
2845 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2848 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
2850 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2852 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2855 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2857 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2860 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2864 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2866 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2869 #~ msgid "Speedometer"
2870 #~ msgstr "Sebességmérő"
2872 #~ msgid "qu/s (hidden)"
2873 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
2875 #~ msgid "Show accelerometer"
2876 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
2878 #~ msgid "Accelerometer scale:"
2879 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
2882 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2884 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
2886 #~ msgid "Waypoint settings:"
2887 #~ msgstr "Útpont beállítások:"