1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19.
6 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20.
7 # further corrected by C.Brutail, 2011.12.28.
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:40+0100\n"
15 "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
26 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
27 msgstr "@!#%'n Tuba Dobás"
29 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
34 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
38 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
39 msgid "Last Man Standing"
40 msgstr "Csak egy maradhat"
42 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
46 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
50 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
54 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
56 msgstr "Ügyességi verseny"
58 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
59 msgid "Team Deathmatch"
60 msgstr "Csapat[os] öldöklés "
62 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
64 msgid "Capture the Flag"
67 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
71 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
75 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
77 msgstr "Kulcsvadászat"
79 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
83 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
87 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
91 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
95 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
99 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
101 msgid "error: status is %d\n"
102 msgstr "Hiba: állapot %d\n"
104 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
105 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
106 msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n"
108 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
109 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
110 msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n"
112 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
113 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
114 msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n"
116 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
117 msgid "error creating curl handle\n"
118 msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n"
120 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
121 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
123 " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd "
126 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
127 msgid "Browser not initialized!"
128 msgstr "A böngésző nem indult el!"
130 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
132 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
133 msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n"
135 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
140 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
145 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
149 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
151 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
152 msgstr "^4MQC Build információ: %s\n"
154 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
159 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
162 msgstr "Szint %d: %s"
164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
165 msgid "will be saved to config.cfg"
166 msgstr "A config.cfg-be lesz mentve"
168 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
169 msgid "will not be saved"
170 msgstr "Nem lesz elmentve"
172 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
176 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
177 msgid "engine setting"
178 msgstr "grafikus motor beállítás"
180 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
182 msgstr "csak olvasható"
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
186 msgstr "Közreműködők"
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
208 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
209 "player name to get started. You can change these options later through the "
212 "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt "
213 "nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a "
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
224 msgid "Text language:"
225 msgstr "Szöveg nyelve:"
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
228 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
240 msgid "ALWU2N^Undecided"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
244 msgid "Save settings"
245 msgstr "Beállítások mentése"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
249 msgstr "Lőszer Panel"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
252 msgid "Ammunition display:"
253 msgstr "Lőszer kijelző:"
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
256 msgid "Show only current ammo type"
257 msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése"
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
261 msgstr "Ikon sorrend:"
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
286 msgid "Message duration:"
287 msgstr "Üzenetek élettartama:"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
291 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
294 msgid "Flip messages order"
295 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
298 msgid "Text alignment:"
299 msgstr "Szöveg igazítása:"
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
312 msgstr "Csevely Panel"
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
315 msgid "Chat entries:"
316 msgstr "Csevely bejegyzések:"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
320 msgstr "Csevely mérete:"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
323 msgid "Chat lifetime:"
324 msgstr "Csevely élettartam:"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
327 msgid "Chat beep sound"
328 msgstr "Csevely pittyenés"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
331 msgid "Engine Info Panel"
332 msgstr "Grafikus motor információs panel"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
336 msgstr "Grafikus motor információ:"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
339 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
340 msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez"
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
343 msgid "Health/Armor Panel"
344 msgstr "Életerő/Páncél Panel"
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
348 msgid "Enable status bar"
349 msgstr "Állapotsor engedélyezése"
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
353 msgid "Status bar alignment:"
354 msgstr "Állapotsor igazítása:"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
372 msgid "Icon alignment:"
373 msgstr "Ikon igazítása:"
375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
376 msgid "Flip health and armor positions"
377 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
380 msgid "Info Messages Panel"
381 msgstr "Infó üzenetek panel"
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
384 msgid "Info messages:"
385 msgstr "Infó üzenetek:"
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
389 msgstr "Fordított igazítás"
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
392 msgid "Mod Icons Panel"
393 msgstr "Mod ikonok panelje"
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
396 msgid "Notification Panel"
397 msgstr "Értesítő Panel"
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
400 msgid "Notifications:"
401 msgstr "Értesítések:"
403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
404 msgid "Also print notifications to the console"
405 msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja"
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
408 msgid "Flip notify order"
409 msgstr "Értesítési sorrend megfordítása"
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
412 msgid "Entry lifetime:"
413 msgstr "Bejegyzés élettartama:"
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
416 msgid "Entry fadetime:"
417 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
420 msgid "Physics Panel"
421 msgstr "Fizika Panel"
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
426 msgid "Panel disabled"
427 msgstr "Panel kikapcsolva"
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
430 msgid "Panel enabled"
431 msgstr "Panel engedélyezése"
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
434 msgid "Panel enabled even observing"
435 msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is"
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
439 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
440 msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett"
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
449 msgstr "Balra igazít"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
454 msgstr "Jobbra igazít"
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
461 msgid "Outward align"
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
465 msgid "Flip speed/acceleration positions"
466 msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje"
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
471 msgstr "Sebesség (kB/s):"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
474 msgid "Include vertical speed"
475 msgstr "Függőleges sebességet is"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
479 msgstr "Sebesség mértékegysége:"
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
507 msgstr "Csúcssebesség"
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
510 msgid "Acceleration:"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
514 msgid "Include vertical acceleration"
515 msgstr "Függőleges sebességet is"
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
518 msgid "Powerups Panel"
519 msgstr "Powerup Panel"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
522 msgid "Flip strength and shield positions"
523 msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése"
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
526 msgid "Pressed Keys Panel"
527 msgstr "Megnyomott gombok Panel"
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
530 msgid "Panel enabled when spectating"
531 msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett"
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
535 msgid "Panel always enabled"
536 msgstr "Panel mindig látható"
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
539 msgid "Forced aspect:"
540 msgstr "Kényszerített arány:"
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
543 msgid "Race Timer Panel"
544 msgstr "Időmérő Panel"
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
551 msgid "Panel enabled in teamgames"
552 msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve"
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
562 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
564 msgstr "Átlátszóság:"
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
597 msgstr "Nagyítási mód:"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
608 msgid "Always zoomed"
609 msgstr "Mindig nagyított"
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
613 msgstr "Sohasem nagyított"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
617 msgstr "Pontjelző panel"
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
641 msgstr "Időmérő panel"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
648 msgid "Show elapsed time"
649 msgstr "Eltelt idő mutatása"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
653 msgstr "Szavazó panel"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
656 msgid "Alpha after voting:"
657 msgstr "Átlátszóság szavazat után:"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
660 msgid "Weapons Panel"
661 msgstr "Fegyver panel"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
664 msgid "Fade out after:"
665 msgstr "Elhalványulás késleltetése:"
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
678 msgstr "Elhalványulás hatása:"
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
697 msgid "Weapon icons:"
698 msgstr "Fegyver ikonok:"
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
702 msgid "Show only owned weapons"
703 msgstr "Bázis-iránypontok mutatása"
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
706 msgid "Show weapon ID as:"
707 msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:"
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
722 msgid "Show Accuracy"
723 msgstr "Pontosság mutatása"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
727 msgstr "Lőszer mutatása"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
730 msgid "Ammo bar color:"
731 msgstr "Lőszer jelző színe:"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
734 msgid "Ammo bar alpha:"
735 msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:"
737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
738 msgid "Panel HUD Setup"
739 msgstr "HUD panel beállítása"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
742 msgid "Panel background defaults:"
743 msgstr "Alapértelmezett panel háttér:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
753 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
764 msgstr "Keret méret:"
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
769 msgstr "Csapat szín:"
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
772 msgid "Test team color in configure mode"
773 msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben"
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
781 msgstr "HUD rögzítők:"
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
784 msgid "DOCK^Disabled"
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
800 msgid "Grid settings:"
801 msgstr "Rács beállítások:"
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
804 msgid "Snap panels to grid"
805 msgstr "Panelek rácshoz igazítása"
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
821 msgstr "Kilépés a beállításokból"
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
825 msgstr "Többjátékos mód"
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
843 msgstr "Játékos beállítások"
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
847 msgstr "Játék típusa:"
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
855 msgid "Use map specified default"
856 msgstr "Pályához tartozó alapérték használata"
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
869 msgid "Player slots:"
870 msgstr "Maximális játékosszám"
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
873 msgid "Number of bots:"
874 msgstr "Botok száma:"
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
878 msgstr "Botok szintje"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
891 msgstr "Te fogsz nyerni"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
898 msgid "You might win"
899 msgstr "Talán győzhetsz"
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
923 msgstr "MAGA AZ ISTEN"
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
927 msgstr "Módosítók..."
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
931 msgid "Advanced settings..."
932 msgstr "Haladó beállítások..."
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
947 msgid "Start Multiplayer!"
948 msgstr "Többjátékos indítása!"
950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
951 msgid "Capture limit:"
952 msgstr "Zászlórablások száma:"
954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
968 msgstr "Gyilok határérték:"
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
971 msgid "Advanced server settings"
972 msgstr "Haladó szerver beállítások"
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
975 msgid "Game settings:"
976 msgstr "Játék beállítások:"
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
979 msgid "Allow spectating"
980 msgstr "Nézők engedélyezése"
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
983 msgid "Spawn shield:"
984 msgstr "Védelmező megjelenése:"
986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
988 msgstr "Játék sebessége:"
990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
991 msgid "Teamplay settings:"
992 msgstr "Csapatjáték beállítások:"
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
995 msgid "Friendly fire scale:"
996 msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:"
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
999 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1000 msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)"
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1003 msgid "Friendly fire penalty:"
1004 msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:"
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1007 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1008 msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)"
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1016 msgstr "Pálya szavazás:"
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1020 msgstr "Nincs szavazás"
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1024 msgstr "2 lehetőség"
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1028 msgstr "3 lehetőség"
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1032 msgstr "4 lehetőség"
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1036 msgstr "5 lehetőség"
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1040 msgstr "6 lehetőség"
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1044 msgstr "7 lehetőség"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1048 msgstr "8 lehetőség"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1052 msgstr "9 lehetőség"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1055 msgid "Simple majority wins vcall"
1056 msgstr "Egyszerű többség nyer"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1059 msgid "Map Information"
1060 msgstr "Pálya Információ"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1063 msgid "Full item placement"
1064 msgstr "Minden tárgy elhelyezése"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1067 msgid "MinstaGib only"
1068 msgstr "Csak MinstaGib"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1084 msgstr "Játék típusok:"
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1093 msgstr "Pálya indítása"
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1100 msgid "All Weapons Arena"
1101 msgstr "Minden Fegyver Aréna"
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1104 msgid "Most Weapons Arena"
1105 msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna"
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1129 msgid "Rocket Flying"
1130 msgstr "Rakéta repülés"
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1134 msgid "Invincible Projectiles"
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1139 msgid "No start weapons"
1140 msgstr "Nincs kezdő fegyver"
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1145 msgstr "Alacsony gravitáció"
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1159 msgstr "Sebzés csak levegőben"
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1173 msgid "Weapons stay"
1174 msgstr "Fegyverek maradnak"
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1179 msgstr "Vérveszteség"
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1184 msgstr "Háti rakéta"
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1193 msgstr "Powerup Panel"
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1200 msgid "Gameplay mutators:"
1201 msgstr "Játékmenet módosítók:"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1204 msgid "Weapon & item mutators:"
1205 msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1208 msgid "Grappling hook"
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1212 msgid "Weapon arenas:"
1213 msgstr "Fegyver Arénák:"
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1216 msgid "Regular (no arena)"
1217 msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)"
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1225 msgid "Special arenas:"
1226 msgstr "Különleges Arénák:"
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1229 msgid "Most weapons"
1230 msgstr "A legtöbb fegyver"
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1238 msgid "Automatically record demos while playing"
1239 msgstr "Játék közben demók rögzítése"
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
1259 msgstr "Visszajátszás"
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1263 msgstr "Csatlakozás"
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
1289 msgstr "Csatlakozok!"
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1292 msgid "Server Information"
1293 msgstr "Szerver információ"
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
1312 msgstr "Alapértelmezett"
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1317 msgstr "%d módosított beállítások"
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1322 msgstr "Hivatalos beállítások"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1326 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1327 msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)"
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1330 msgid "N/A (auth library missing)"
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1335 msgid "Not supported (can't connect)"
1336 msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
1340 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1341 msgstr "nem támogatott (nem titkosított)"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1345 msgid "Supported (will encrypt)"
1346 msgstr "támogatott (titkosított)"
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
1350 msgid "Supported (won't encrypt)"
1351 msgstr "támogatott (nem titkosított)"
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1355 msgid "Requested (will encrypt)"
1356 msgstr "kért (titkosított)"
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
1360 msgid "Requested (won't encrypt)"
1361 msgstr "kért (nem titkosított)"
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
1365 msgid "Required (can't connect)"
1366 msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)"
1368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
1370 msgid "Required (will encrypt)"
1371 msgstr "szükséges (titkosított)"
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
1381 msgstr "Játék típusa:"
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1398 msgstr "Beállítások"
1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1412 msgstr "Maximális játékosszám"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
1416 msgstr "Titkosítás:"
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1433 msgid "No crosshair"
1434 msgstr "Célkereszt:"
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1438 msgid "Per weapon crosshair"
1439 msgstr "Fegyverenként"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1443 msgid "Custom crosshair"
1444 msgstr "Célkereszt:"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1447 msgid "Crosshair size:"
1448 msgstr "Célkereszt mérete:"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1451 msgid "Crosshair alpha:"
1452 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
1455 msgid "Crosshair color:"
1456 msgstr "Célkereszt színe:"
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
1460 msgstr "Fegyverenként"
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
1464 msgstr "Életerőtől függ"
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1473 msgid "Other crosshair settings"
1474 msgstr "Meccs beállítások:"
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1479 msgid "Model settings"
1480 msgstr "Beállítások mentése"
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1485 msgid "View settings"
1486 msgstr "Beállítások mentése"
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1490 msgid "Weapon settings"
1491 msgstr "Fegyver beállítások"
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1496 msgid "HUD settings"
1497 msgstr "Beállítások mentése"
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
1505 msgid "Apply immediately"
1506 msgstr "Azonnali alkalmazás"
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1510 msgid "Crosshair settings"
1511 msgstr "Célkereszt mérete:"
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1515 msgid "Enable center crosshair dot"
1516 msgstr "Középső pont engedélyezése"
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1521 msgstr "Csevely mérete:"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1526 msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1531 msgstr "Csapat szín:"
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1535 msgid "Use normal crosshair color"
1536 msgstr "Célkereszt színe:"
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1540 msgid "Crosshair animations:"
1541 msgstr "Célkereszt átlátszósága:"
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1544 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1548 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1553 msgid "Hit testing:"
1554 msgstr "Találat ellenőrzés:"
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1558 msgid "HTTST^Disabled"
1559 msgstr "AA^Letiltva"
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1563 msgid "HTTST^TrueAim"
1564 msgstr "Valós célzás"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1568 msgid "HTTST^Enemies"
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1572 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1576 msgid "Animate when hitting an enemy"
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1580 msgid "Animate when picking up an item"
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1586 msgstr "Sérülési rázkódás:"
1588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1595 msgstr "Nagyítási szorzó:"
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
1600 msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:"
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
1604 msgstr "Iránypontok"
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
1607 msgid "Edge offset:"
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
1612 msgid "Show names above players"
1613 msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1616 msgid "Only when near crosshair"
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1621 msgid "Display health and armor"
1622 msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje"
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1626 msgid "Enter HUD editor"
1627 msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe"
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1630 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1634 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1647 msgid "Body fading:"
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1652 msgstr "Húscafatok:"
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1668 msgstr "GIBS^Rengeteg"
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
1672 msgid "Playermodel LOD:"
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
1676 msgid "Force models:"
1677 msgstr "Modellek kényszerítése:"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
1692 msgid "Force player models to mine"
1693 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
1697 msgid "Force player colors to mine"
1698 msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre"
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1701 msgid "Field of view:"
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1707 msgstr "Nagyítási mód:"
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1711 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1712 msgstr "Teljes képernyő"
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1715 msgid "RETICLE^With reticle"
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1719 msgid "ZOOM^Factor:"
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1725 msgstr "Sebesség (kB/s):"
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1728 msgid "ZOOM^Instant"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1733 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1734 msgstr "Érzékenység:"
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1737 msgid "Velocity zoom:"
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1742 msgid "VZOOM^Disabled"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1746 msgid "VZOOM^Forward only"
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1750 msgid "VZOOM^All directions"
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1758 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1762 msgid "1st person perspective"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1766 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1770 msgid "Smooth the view while crouching"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1774 msgid "View waving while idle"
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1778 msgid "View bobbing while walking around"
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1782 msgid "3rd person perspective"
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1787 msgid "Back distance"
1788 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1793 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1796 msgid "Weapon priority list:"
1797 msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:"
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1808 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1809 msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz"
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1812 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1813 msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1816 msgid "Draw 1st person weapon model"
1817 msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1820 msgid "Gun model swaying"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1825 msgid "Gun model bobbing"
1826 msgstr "<modell nem található>"
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1837 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1838 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1845 msgid "Are you sure you want to quit?"
1846 msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?"
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1857 msgid "Sandbox Tools"
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1867 msgstr "Eltávolítás"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1883 msgid "Set * as child"
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1891 msgid "Detach from *"
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1895 msgid "Visual object properties for *:"
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1901 msgstr "Menü felületek:"
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1906 msgstr "Iránypontok átlátszósága:"
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1910 msgid "Set color main:"
1911 msgstr "Csapat szín:"
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1915 msgid "Set color glow:"
1916 msgstr "Csapat szín:"
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1923 msgid "Physical object properties for *:"
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1927 msgid "Set material:"
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1932 msgid "Set solidity:"
1933 msgstr "Érzékenység:"
1935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1944 msgid "Set physics:"
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1958 msgstr "Fizika Panel"
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1974 msgid "* object info"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1982 msgid "* attachment info"
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1988 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1991 msgid "* is the object you are facing"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1996 msgstr "Beállítások"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
2037 msgid "VOL^Ambient:"
2038 msgstr "VOL^Háttérzajok:"
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
2042 msgstr "Információ:"
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2069 msgid "New style sound attenuation"
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2073 msgid "Mute sounds when not active"
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
2079 msgstr "Frekvencia:"
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2151 msgstr "Sztereó felcserélése"
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2154 msgid "Headphone friendly mode"
2155 msgstr "Fejhallgató barát mód"
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2159 msgid "Hit indication sound"
2160 msgstr "Találat jelző"
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
2164 msgid "Chat message sound"
2165 msgstr "Csevely pittyenés"
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
2169 msgstr "Menü hangok"
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
2173 msgid "Time announcer:"
2174 msgstr "Időre figyelmeztetés:"
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
2178 msgid "WRN^Disabled"
2179 msgstr "AA^Letiltva"
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
2194 msgid "Automatic taunts"
2195 msgstr "Automatikus gúnyolódás"
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
2198 msgid "Debug info about sounds"
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2202 msgid "Quality preset:"
2203 msgstr "Grafikai részletesség:"
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2207 msgstr "PRE^ATYAÉG!"
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2211 msgstr "PRE^Alacsony"
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2215 msgstr "PRE^Közepes"
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2227 msgstr "PRE^Nagyon magas"
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2230 msgid "PRE^Ultimate"
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2234 msgid "Geometry detail:"
2235 msgstr "Geometriai részletesség:"
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2239 msgstr "DET^Legalacsonyabb"
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2243 msgstr "DET^Alacsony"
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2259 msgstr "DET^Nagyon magas"
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2262 msgid "Texture resolution:"
2263 msgstr "Textúra felbontás:"
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2271 msgstr "RES^Legalacsonyabb"
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
2275 msgid "RES^Very low"
2276 msgstr "RES^Alacsony"
2278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2280 msgstr "RES^Alacsony"
2282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2292 msgstr "RES^Legjobb"
2294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2296 msgid "Avoid lossy texture compression"
2297 msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása"
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
2300 msgid "Use lightmaps"
2301 msgstr "Fénytérképek használata"
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2304 msgid "Deluxe mapping"
2305 msgstr "Deluxe mapping"
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
2313 msgid "Particles quality:"
2314 msgstr "Részecskék minősége:"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2318 msgid "Particles distance:"
2319 msgstr "Részecskék megjelenítése:"
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2323 msgid "Damage effects:"
2324 msgstr "Elhalványulás hatása:"
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2328 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2332 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2337 msgid "DMGPRTCLS^All"
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2342 msgstr "Vér- és égésnyomok"
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
2345 msgid "Decals on models"
2346 msgstr "Foltok a modelleken"
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2350 msgstr "Megjelenítés távolsága:"
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2354 msgstr "Eltűnés ideje"
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2358 msgstr "Fényudvarok"
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2361 msgid "Use Occlusion Queries"
2362 msgstr "Láthatósági ellenőrzés"
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2365 msgid "No dynamic lighting"
2366 msgstr "Nincsenek dinamikus fények"
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2370 msgid "Fake corona lighting"
2371 msgstr "Valósidejű világ fények"
2373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2374 msgid "Realtime dynamic lighting"
2375 msgstr "Valós idejű dinamikus fények"
2377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2383 msgid "Realtime world lighting"
2384 msgstr "Valósidejű világ fények"
2386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2387 msgid "Use normal maps"
2388 msgstr "Normal map használata"
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2391 msgid "Soft shadows"
2392 msgstr "Lágy árnyékok"
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2395 msgid "Show surfaces"
2396 msgstr "Felületek megjelenítése"
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2399 msgid "Offset mapping"
2400 msgstr "Offset mapping"
2402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2403 msgid "Relief mapping"
2404 msgstr "Relief mapping"
2406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2415 msgid "Reflections:"
2416 msgstr "Tükröződés:"
2418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
2431 msgid "Motion blur:"
2432 msgstr "Mozgási elmosódás:"
2434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2435 msgid "Extra postprocessing effects"
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2439 msgid "Key bindings:"
2440 msgstr "Billentyűzet-kiosztás:"
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2443 msgid "Change key..."
2444 msgstr "Megváltoztatás..."
2446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2448 msgstr "Szerkesztés..."
2450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
2452 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2453 msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
2456 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
2461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
2462 msgid "Use joystick input"
2463 msgstr "Botkormány bemenet használata"
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
2469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
2470 msgid "Sensitivity:"
2471 msgstr "Érzékenység:"
2473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
2474 msgid "Smooth aiming"
2477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
2479 msgid "Invert aiming"
2480 msgstr "Fordított egérmozgás"
2482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
2486 msgid "Disable system mouse acceleration"
2487 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
2491 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2492 msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása"
2494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2495 msgid "User defined key bind"
2496 msgstr "Felhasználó által beállított parancsok"
2498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2499 msgid "Command when pressed:"
2500 msgstr "Parancs lenyomáskor:"
2502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2503 msgid "Command when released:"
2504 msgstr "Parancs felengedéskor:"
2506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2540 msgid "Input packets/s:"
2541 msgstr "Bemeneti csomagok/s:"
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2544 msgid "Local latency:"
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2548 msgid "Client UDP port:"
2549 msgstr "Kliens UDP port:"
2551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
2552 msgid "Show netgraph"
2553 msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése"
2555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2556 msgid "Client-side movement prediction"
2557 msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés"
2559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
2560 msgid "Movement error compensation"
2563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2565 msgstr "Letöltések:"
2567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
2568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
2572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
2573 msgid "Speed (kB/s):"
2574 msgstr "Sebesség (kB/s):"
2576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
2580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
2581 msgid "MAXFPS^5 fps"
2584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2585 msgid "MAXFPS^10 fps"
2588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2589 msgid "MAXFPS^20 fps"
2592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2593 msgid "MAXFPS^30 fps"
2596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2597 msgid "MAXFPS^40 fps"
2600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2601 msgid "MAXFPS^50 fps"
2604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2605 msgid "MAXFPS^60 fps"
2608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2609 msgid "MAXFPS^70 fps"
2612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2613 msgid "MAXFPS^100 fps"
2616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2617 msgid "MAXFPS^125 fps"
2620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2621 msgid "MAXFPS^200 fps"
2624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2625 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
2632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
2634 msgid "TRGT^Disabled"
2635 msgstr "AA^Letiltva"
2637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2654 msgid "TRGT^100 fps"
2657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2658 msgid "TRGT^125 fps"
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2662 msgid "TRGT^200 fps"
2665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
2670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
2671 msgid "IDLFPS^10 fps"
2674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2675 msgid "IDLFPS^20 fps"
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2679 msgid "IDLFPS^30 fps"
2682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2683 msgid "IDLFPS^60 fps"
2686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2687 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
2691 msgid "Show frames per second"
2692 msgstr "A képkocka/másodperc mutatása"
2694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
2695 msgid "Save processing time for other apps"
2698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
2700 msgid "Menu tooltips:"
2701 msgstr "Menü felületek:"
2703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
2705 msgid "TLTIP^Disabled"
2706 msgstr "AA^Letiltva"
2708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2709 msgid "TLTIP^Standard"
2712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2714 msgid "TLTIP^Advanced"
2717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
2718 msgid "Show current time"
2719 msgstr "Jelenlegi idő mutatása"
2721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
2722 msgid "Show current date"
2723 msgstr "Mai dátum mutatása"
2725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
2727 msgid "Enable developer mode"
2728 msgstr "Középső pont engedélyezése"
2730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2731 msgid "Advanced settings"
2732 msgstr "Haladó beállítások"
2734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
2735 msgid "Cvar filter:"
2736 msgstr "Cvar szűrés:"
2738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
2742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
2746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
2750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
2751 msgid "Description:"
2754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2756 msgstr "Menü felületek:"
2758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2761 msgstr "Menü felületek:"
2763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2765 msgid "Set language"
2766 msgstr "Szöveg nyelve:"
2768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2770 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2771 msgstr "Véres hatások letiltása"
2773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2774 msgid "Allow player statistics to track your client"
2777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2778 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2786 msgid "Font/UI size:"
2787 msgstr "Betük/Menü mérete:"
2789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2790 msgid "SZ^Unreadable"
2791 msgstr "SZ^Olvashatatlan"
2793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2815 msgstr "SZ^Hatalmas"
2817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2819 msgstr "SZ^Gigantikus"
2821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2826 msgid "Color depth:"
2827 msgstr "Színmélység:"
2829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2839 msgstr "Teljes képernyő"
2841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2842 msgid "Vertical Synchronization"
2843 msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez"
2845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2847 msgstr "Anizotrópia:"
2849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2850 msgid "ANISO^Disabled"
2851 msgstr "ANISO^Letiltva"
2853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2872 msgid "Antialiasing:"
2875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2877 msgstr "AA^Letiltva"
2879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2880 msgid "High-quality frame buffer"
2883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2884 msgid "Depth first:"
2885 msgstr "Mélység először:"
2887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2889 msgstr "Kikapcsolva"
2891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2900 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2901 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2908 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2909 msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)"
2911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2913 msgstr "Csúcspontok"
2915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2916 msgid "Vertices and Triangles"
2917 msgstr "Csúcspontok és háromszögek"
2919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2932 msgid "Contrast boost:"
2933 msgstr "Kontraszt növelés:"
2935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2937 msgstr "Színtelítettség:"
2939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2940 msgid "LIT^Ambient:"
2943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2948 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2949 msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata"
2951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2952 msgid "Use GLSL to handle color control"
2953 msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez"
2955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2956 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2957 msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál"
2959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
2960 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
2964 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
2968 msgid "Flip view horizontally"
2969 msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése"
2971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2972 msgid "Singleplayer"
2973 msgstr "Egyjátékos mód"
2975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2976 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2977 msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)"
2979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2980 msgid "Campaign Difficulty:"
2983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2997 msgid "Start Singleplayer!"
2998 msgstr "Egyjátékos mód indítása"
3000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
3004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
3005 msgid "Team Selection"
3006 msgstr "Válassz csapatot!"
3008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
3009 msgid "join 'best' team (auto-select)"
3010 msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)"
3012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
3016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
3020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
3024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
3028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
3030 msgstr "Nézőként csatlakozok"
3032 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
3033 msgid "Do not press this button again!"
3034 msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!"
3036 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
3038 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
3040 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne "
3041 "ismétlődjön meg!\n"
3043 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
3045 msgid "%s's Xonotic Server"
3046 msgstr "%s Xonotic szervere"
3048 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
3050 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
3053 "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a "
3054 "szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n"
3057 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
3060 msgstr "Nézőként csatlakozok"
3062 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
3063 msgid "<no model found>"
3064 msgstr "<modell nem található>"
3066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
3068 msgstr "Eltávolítás"
3070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
3074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
3078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
3082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
3086 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
3090 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3094 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3098 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
3104 msgstr "Kikapcsolva"
3106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
3108 msgstr "Maximum hangerő"
3110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
3115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
3120 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
3122 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3123 msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n"
3125 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
3127 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3128 msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n"
3130 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
3131 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3132 msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n"
3134 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
3135 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3136 msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n"
3138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
3141 "Update can be downloaded at:\n"
3144 "Frissítés letölthető: \n"
3147 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
3148 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3149 msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..."
3151 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
3153 msgid "^1%s TEST BUILD"
3154 msgstr "^1%s TEST BUILD"
3156 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
3158 msgid "Update to %s now!"
3159 msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!"
3161 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
3163 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3164 "^1Expect visual problems.\n"
3166 "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n"
3167 "^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n"
3169 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
3171 msgstr "Alapértékek használata"
3173 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
3175 msgstr "Csapat színe:"
3177 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
3178 msgid "Enable panel"
3179 msgstr "Panel engedélyezése"
3190 msgid "Rocket Launcher"
3194 msgid "Port-O-Launch"
3195 msgstr "Port-O-Launch"
3198 msgid "Grappling Hook"
3211 msgstr "Vadászpuska"
3216 msgstr "ki@!#%tt Tuba"
3218 #: weapons.qc.tmp:10
3222 #: weapons.qc.tmp:11
3226 #: weapons.qc.tmp:12
3227 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3228 msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú"
3230 #: weapons.qc.tmp:13
3234 #: weapons.qc.tmp:14
3238 #: weapons.qc.tmp:15
3239 msgid "T.A.G. Seeker"
3240 msgstr "T.A.G. Seeker"
3242 #: weapons.qc.tmp:16
3246 #: weapons.qc.tmp:17
3250 #: weapons.qc.tmp:18
3254 #~ msgid "Waypoint settings:"
3255 #~ msgstr "Iránypont beállítások:"
3258 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
3260 #~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!"
3262 #~ msgid "Accelerometer scale:"
3263 #~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:"
3265 #~ msgid "Show accelerometer"
3266 #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása"
3268 #~ msgid "qu/s (hidden)"
3269 #~ msgstr "qu/s (rejtett)"
3271 #~ msgid "Speedometer"
3272 #~ msgstr "Sebességmérő"
3275 #~ msgid "Powerup sharpen"
3276 #~ msgstr "Powerup élesítés"
3279 #~ msgid "Damage & water blur"
3280 #~ msgstr "Sérülés és víz elmosás"
3282 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s"
3283 #~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta"
3285 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
3286 #~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától"
3288 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
3289 #~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját"
3291 #~ msgid "%s was gunned by %s"
3292 #~ msgstr "%s-t lelőtte %s"
3294 #~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
3296 #~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal "
3297 #~ "csapta volna agyon"
3299 #~ msgid "%s was tagged by %s"
3300 #~ msgstr "%s-t megjelölte %s"
3302 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
3303 #~ msgstr "%s megette %s rakétáját"
3305 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
3306 #~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját"
3308 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
3309 #~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához"
3311 #~ msgid "%s was sniped by %s"
3312 #~ msgstr "%s -t levadászta %s"
3314 #~ msgid "%s got hit in the head by %s"
3315 #~ msgstr "%s -t fejen találta %s"
3317 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
3318 #~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl"
3320 #~ msgid "%s died in %s's bullet hail"
3321 #~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában"
3323 #~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
3324 #~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől "
3326 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
3327 #~ msgstr "%s valahogy levadászta saját magát"
3329 #~ msgid "%s shot themself automatically"
3330 #~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon"
3332 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
3333 #~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele"
3335 #~ msgid "%s has been vaporized by %s"
3336 #~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által"
3338 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
3339 #~ msgstr "%s most már portálokkal mereng"
3341 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
3342 #~ msgstr "%s rálépett %s aknájára"
3344 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
3345 #~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját"
3347 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
3348 #~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához"
3350 #~ msgid "%s exploded"
3351 #~ msgstr "%s felrobbant"
3353 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
3354 #~ msgstr "%s meghalt %s lézere által"
3356 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
3357 #~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje"
3359 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
3360 #~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el"
3362 #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
3363 #~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába"
3365 #~ msgid "%s did the impossible"
3366 #~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent"
3368 #~ msgid "%s was cut down by %s"
3369 #~ msgstr "%s -t feldarabolta %s"
3371 #~ msgid "%s was pummeled by %s"
3372 #~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja"
3374 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
3375 #~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el"
3377 #~ msgid "%s played with tiny rockets"
3378 #~ msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott"
3380 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
3381 #~ msgstr "%s bekapta %s gránátját"
3383 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
3384 #~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját"
3386 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
3387 #~ msgstr "%s nem látta %s gránátját"
3389 #~ msgid "%s detonated"
3390 #~ msgstr "%s felrobbant"
3392 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
3393 #~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját"
3395 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
3396 #~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját"
3398 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
3399 #~ msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához"
3401 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
3402 #~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit"
3404 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
3405 #~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől"
3407 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
3409 #~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes "
3410 #~ "hibának bizonyult."
3412 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
3413 #~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját"
3415 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
3416 #~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal "
3418 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
3419 #~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról"
3421 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
3422 #~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától"
3424 #~ msgid "%s got too close to %s's blue beam"
3425 #~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához"
3427 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
3428 #~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától"
3430 #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
3431 #~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját"
3433 #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball"
3434 #~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját"
3436 #~ msgid "%s played with plasma"
3437 #~ msgstr "%s plazmával játszadozott"
3439 #~ msgid "%s could not remember where they put plasma"
3440 #~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma"
3442 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
3443 #~ msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét"
3445 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
3446 #~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez"
3448 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
3449 #~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől"
3451 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
3452 #~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel"
3454 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3455 #~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása"
3457 #~ msgid "HTTP downloads:"
3458 #~ msgstr "HTTP letöltéseket:"
3460 #~ msgid "Network speed:"
3461 #~ msgstr "Hálózat sebessége:"
3463 #~ msgid "Minimize input latency"
3464 #~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása"
3466 #~ msgid "Mouse filter"
3467 #~ msgstr "Egérmozgás simítása"
3469 #~ msgid "UI mouse speed:"
3470 #~ msgstr "Menü egér sebessége:"
3472 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
3473 #~ msgstr "Elmosás és élesítés"
3475 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
3476 #~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)"
3478 #~ msgid "Flash blend approximation"
3479 #~ msgstr "Elnagyolt villanások"
3482 #~ msgstr "Kikapcsolva"
3485 #~ msgstr "RNG^Teljes pályán"
3488 #~ msgstr "RNG^Távolról is"
3490 #~ msgid "RNG^Normal"
3491 #~ msgstr "RNG^Normál"
3493 #~ msgid "RNG^Short"
3494 #~ msgstr "RNG^Közelről"
3496 #~ msgid "RNG^Very short"
3497 #~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről"
3499 #~ msgid "Taunt range:"
3500 #~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:"
3503 #~ msgstr "VOCS^Minden"
3505 #~ msgid "VOCS^Taunts"
3506 #~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás"
3508 #~ msgid "VOCS^None"
3509 #~ msgstr "VOCS^Nincs"
3511 #~ msgid "Spatial voices:"
3512 #~ msgstr "Utasítások:"
3514 #~ msgid "All players"
3515 #~ msgstr "Minden játékos"
3517 #~ msgid "Teammates"
3518 #~ msgstr "Csapattársak"
3520 #~ msgid "Show names:"
3521 #~ msgstr "Nevek mutatása:"
3523 #~ msgid "Waypoint scale:"
3524 #~ msgstr "Iránypontok mérete:"
3526 #~ msgid "Waypoints setup..."
3527 #~ msgstr "Iránypontok beállítása..."
3529 #~ msgid "HTST^None"
3530 #~ msgstr "HTST^Nincs"
3535 #~ msgid "Weapon settings..."
3536 #~ msgstr "Fegyverzet beállítások..."
3538 #~ msgid "Zoom speed:"
3539 #~ msgstr "Nagyítás sebessége:"
3541 #~ msgid "View bobbing:"
3542 #~ msgstr "Fej biccenés:"
3550 #~ msgid "Gameplay:"
3551 #~ msgstr "Játékmenet:"
3553 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
3554 #~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely"