1 # Xonotic French Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Calinou <hugohachel@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n"
12 "Last-Translator: Calinou <hugohachel@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4MQC Build information : %s (français)\n"
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
33 "REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le "
36 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
40 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
41 msgid "Browser not initialized!"
42 msgstr "Navigateur non initialisé !"
44 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
49 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
51 msgid "error: status is %d\n"
52 msgstr "erreur: le status est %d\n"
54 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
55 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
56 msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
58 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
59 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
60 msgstr " sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
62 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
63 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
65 " directmenu OBJET - séléctionner un objet de menu comme objet principal\n"
67 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
68 msgid "error creating curl handle\n"
69 msgstr "erreur de création du curl handle"
71 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
72 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
74 "Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd "
75 "help (dans la console).\n"
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
94 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
98 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
128 msgstr "Profondeur de couleurs:"
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
135 msgid "Vertical Synchronization"
136 msgstr "Syncronisation verticale"
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
139 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
140 msgstr "Utiliser OpenGL 2.0 (GLSL)"
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
143 msgid "Use Occlusion Queries"
144 msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
147 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
148 msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
155 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
156 msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
163 msgid "Vertices and Triangles"
164 msgstr "Points et Triangles"
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
168 msgstr "Fixeur profondeur:"
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
183 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
184 msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
187 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
188 msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
203 msgid "Contrast boost:"
204 msgstr "Amélioration contraste:"
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
211 msgid "Use GLSL to handle color control"
212 msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
228 msgid "Apply immediately"
229 msgstr "Appliquer maintenant"
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
232 msgid "Panel HUD Setup"
233 msgstr "Configuration Interface"
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
236 msgid "Panel background defaults:"
237 msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
254 msgstr "Taille des bords:"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
260 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
267 msgstr "Couleur d'équipe:"
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
270 msgid "Test team color in configure mode"
271 msgstr "Affichier la couleur d'équipe en mode configuration"
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
279 msgstr "Contour interface:"
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
282 msgid "DOCK^Disabled"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
298 msgid "Grid settings:"
299 msgstr "Paramètres grille:"
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
302 msgid "Snap panels to grid"
303 msgstr "Coller paneaux sur la grille"
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
307 msgstr "Taille de grille:"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
319 msgstr "Sauvegarder et quitter"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
323 msgstr "Panneau de Vote"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
326 msgid "Alpha after voting:"
327 msgstr "Opacité après vote:"
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
330 msgid "Mod Icons Panel"
331 msgstr "Panneau d'Icônes de Mode"
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
334 msgid "Info Messages Panel"
335 msgstr "Panneau d'Information"
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
338 msgid "Info messages:"
339 msgstr "Messages d'Info:"
341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
343 msgstr "Échanger alignement"
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
350 msgid "Waypoint settings:"
351 msgstr "Paramètres Waypoint (flèches 3D sur la carte):"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
354 msgid "Show base waypoints"
355 msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau"
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
358 msgid "Waypoint scale:"
359 msgstr "Taille des Waypoints:"
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
362 msgid "Waypoint alpha:"
363 msgstr "Opacité Waypoints:"
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
367 msgstr "Montrer les noms:"
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
380 msgstr "Tous les joueurs"
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Paramètres avancés"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
402 msgstr "Recherche de commandes:"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
426 msgstr "Description:"
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
429 msgid "Pressed Keys Panel"
430 msgstr "Panneau Touches Pressées"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
434 msgid "Panel disabled"
435 msgstr "Panneau désactivé"
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
438 msgid "Panel enabled when spectating"
439 msgstr "Paneau activé en spectateur"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
443 msgid "Panel always enabled"
444 msgstr "Paneau toujours activé"
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
447 msgid "Forced aspect:"
448 msgstr "Aspect forcé:"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
451 msgid "Team Selection"
452 msgstr "Séléction d'équipe"
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
455 msgid "join 'best' team (auto-select)"
456 msgstr "auto-séléction équipe (recommandé)"
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
476 msgstr "mode spectateur"
478 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
517 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
522 msgid "Text language:"
523 msgstr "Langue écran:"
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
532 msgid "Save settings"
535 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
540 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
543 msgstr "Niveau %d: %s"
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
546 msgid "Key bindings:"
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
550 msgid "Change key..."
551 msgstr "Changer touche..."
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
559 msgstr "Senstitivité:"
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
562 msgid "UI mouse speed:"
563 msgstr "Vitesse souris menus:"
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
567 msgstr "Filtre Souris"
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
571 msgstr "Inverser souris (axe Y)"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
575 msgid "Use joystick input"
576 msgstr "Utiliser une manette"
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
580 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
581 msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
584 msgid "\"enter console\" also closes"
585 msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console"
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
588 msgid "Weapons Panel"
589 msgstr "Panneau d'armes"
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
592 msgid "Fade out after:"
593 msgstr "Effacer après:"
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
602 msgstr "Effet d'effacement:"
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
617 msgid "Weapon icons:"
618 msgstr "Icônes d'armes:"
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
621 msgid "Show weapon ID as:"
622 msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
637 msgid "Show Accuracy"
638 msgstr "Monter la précision"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
642 msgstr "Montrer barre de monitions"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
645 msgid "Ammo bar color:"
646 msgstr "Couleur barre de munitions:"
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
649 msgid "Ammo bar alpha:"
650 msgstr "Opacité barre de munitions:"
652 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
653 msgid "Do not press this button again!"
654 msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
657 msgid "Engine Info Panel"
658 msgstr "Panneau Info Moteur"
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
662 msgstr "Info Moteur:"
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
665 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
666 msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS"
668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
673 msgid "Are you sure you want to quit?"
674 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
719 msgid "Notification Panel"
720 msgstr "Panneau de Notifications"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
723 msgid "Notifications:"
724 msgstr "Notifications:"
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
727 msgid "Also print notifications to the console"
728 msgstr "Montrer notifications sur la console"
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
731 msgid "Flip notify order"
732 msgstr "Inverser l'ordre de notification"
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
735 msgid "Entry lifetime:"
736 msgstr "Durée d'une entrée:"
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
739 msgid "Entry fadetime:"
740 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
742 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
744 msgstr "Activer ce panneau"
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
748 msgstr "Apparences menu:"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
751 msgid "Show current time"
752 msgstr "Montrer l'heure"
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
755 msgid "Show current date"
756 msgstr "Montrer la date"
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
759 msgid "Show frames per second"
760 msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
767 msgid "qu/s (hidden)"
768 msgstr "qu/s (caché)"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
791 msgid "Show accelerometer"
792 msgstr "Montrer l'accéléromètre"
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
795 msgid "Accelerometer scale:"
796 msgstr "Taille accéléromètre:"
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
799 msgid "Minimize input latency"
800 msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
804 msgid "Advanced settings..."
805 msgstr "Paramètres avancés..."
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
812 msgid "Instant action! (random map with bots)"
813 msgstr "Instant action! (map aléatoire avec bots)"
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
816 msgid "Start Singleplayer!"
819 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
823 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
827 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
837 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
838 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
841 msgid "Server Information"
842 msgstr "Information Serveur"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
858 msgid "Official settings"
859 msgstr "Paramètres Officiels"
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
863 msgid "%d modified settings"
864 msgstr "paramètres modifiés: %d"
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
867 msgid "N/A (can't connect)"
868 msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
871 msgid "not supported (can't connect)"
872 msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
875 msgid "not supported (won't encrypt)"
876 msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
879 msgid "supported (will encrypt)"
880 msgstr "supporté (cryptage)"
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
883 msgid "supported (won't encrypt)"
884 msgstr "supporté (pas de cryptage)"
886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
887 msgid "requested (will encrypt)"
888 msgstr "démandé (cryptage)"
890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
891 msgid "requested (won't encrypt)"
892 msgstr "démandé (pas de cryptage)"
894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
895 msgid "required (can't connect)"
896 msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
899 msgid "required (will encrypt)"
900 msgstr "nécessaire (cryptage)"
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
921 msgstr "Modification:"
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
948 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
952 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
956 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
966 msgid "All Weapons Arena"
967 msgstr "Toutes les armes"
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
970 msgid "Most Weapons Arena"
971 msgstr "Beaucoup d'armes"
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
995 msgid "Rocket Flying"
996 msgstr "Roquettes volantes"
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1000 msgid "No start weapons"
1001 msgstr "Pas d'armes au début"
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1006 msgstr "Gravité basse"
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1011 msgstr "Joueurs transparents"
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1034 msgid "Weapons stay"
1035 msgstr "Armes infinies"
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1040 msgstr "Perte de sang"
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1052 msgid "Gameplay mutators:"
1053 msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1056 msgid "Weapon & item mutators:"
1057 msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1060 msgid "Grappling hook"
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1064 msgid "Weapon arenas:"
1065 msgstr "Arènes d'armes:"
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1068 msgid "Regular (no arena)"
1069 msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1074 msgstr "avec le laser"
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1077 msgid "Special arenas:"
1078 msgstr "Arènes Spéciales:"
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1081 msgid "Most weapons"
1082 msgstr "Beaucoup d'armes"
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1086 msgstr "Panneau Mini-carte"
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1089 msgid "Panel enabled in teamgames"
1090 msgstr "Panneau activé en Équipe"
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1094 msgstr "Mini-carte:"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1102 msgstr "Direction marche"
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1126 msgstr "Mode de Zoom:"
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1137 msgid "Always zoomed"
1138 msgstr "Toujours Zoomé"
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1141 msgid "Never zoomed"
1142 msgstr "Toujours Dézoomé"
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1145 msgid "Race Timer Panel"
1146 msgstr "Chronomètre Course"
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1150 msgstr "Panneau de Chat"
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1153 msgid "Chat entries:"
1154 msgstr "Entrées Chat:"
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1158 msgstr "Taille du Chat:"
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1161 msgid "Chat lifetime:"
1162 msgstr "Durée du Chat:"
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1165 msgid "Chat beep sound"
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1175 msgstr "Mode de jeu:"
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1178 msgid "Match settings:"
1179 msgstr "Paramètres match:"
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1183 msgstr "Limite de temps:"
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1187 msgid "Use map specified default"
1188 msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1197 msgid "Point limit:"
1198 msgstr "Limite de points:"
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1201 msgid "Player slots:"
1202 msgstr "Nombre de joueurs max.:"
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1205 msgid "Number of bots:"
1206 msgstr "Nombre de robots:"
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1210 msgstr "Difficulté robot:"
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1218 msgstr "Jeu d'enfant"
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1221 msgid "You will win"
1222 msgstr "Très Facile"
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1229 msgid "You might win"
1230 msgstr "Assez Facile"
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1242 msgstr "Professionel"
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1258 msgstr "Spéciales..."
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1262 msgstr "Liste de cartes:"
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1266 msgstr "Tout séléctionner"
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1270 msgstr "Ne rien séléctionner"
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1273 msgid "Start Multiplayer!"
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1277 msgid "Capture limit:"
1278 msgstr "Limite de captures:"
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1294 msgstr "Limite de tués:"
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1301 msgid "User defined key bind"
1302 msgstr "Touche d'éxécution:"
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1305 msgid "Command when pressed:"
1306 msgstr "Commande quand appuyée:"
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1309 msgid "Command when released:"
1310 msgstr "Commande quand relachée:"
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1314 msgstr "Sauvegarder"
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1322 msgid "Player Setup"
1323 msgstr "Paramètres Joueur"
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1327 msgstr "Personnage:"
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1330 msgid "Field of view:"
1331 msgstr "Champ de vision:"
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1334 msgid "View bobbing:"
1335 msgstr "Caméra marche:"
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1338 msgid "Zoom factor:"
1339 msgstr "Facteur de Zoom:"
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1343 msgstr "Vitesse de Zoom:"
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1346 msgid "Weapon settings..."
1347 msgstr "Paramètres armes..."
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1359 msgid "Crosshair size:"
1360 msgstr "Taille viseur:"
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1363 msgid "Crosshair alpha:"
1364 msgstr "Opacité viseur:"
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1367 msgid "Crosshair color:"
1368 msgstr "Couleur viseur:"
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1371 msgid "Enable center dot"
1372 msgstr "Activer point central"
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1380 msgstr "Détection toucher:"
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1395 msgid "Waypoints setup..."
1396 msgstr "Paramètres Waypoints..."
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1399 msgid "Enter HUD editor"
1400 msgstr "Éditer l'interface"
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1403 msgid "Force models:"
1404 msgstr "Forcer personnages:"
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1412 msgstr "Personnalisé"
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1419 msgid "Disable gore effects"
1420 msgstr "Désactiver effets gore"
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1443 msgid "Damage splash:"
1444 msgstr "Effet santé faible:"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1447 msgid "will be saved to config.cfg"
1448 msgstr "sera sauvegardé"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1451 msgid "will not be saved"
1452 msgstr "ne sera pas sauvegardé"
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1459 msgid "engine setting"
1460 msgstr "paramètre moteur"
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1464 msgstr "lecture seule"
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1468 msgstr "Tableau des scores"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1472 msgstr "Chronomètre"
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1476 msgstr "Chronomètre:"
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1479 msgid "Show elapsed time"
1480 msgstr "Montrer temps passé"
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1483 msgid "Map Information"
1484 msgstr "Information carte:"
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1487 msgid "Full item placement"
1488 msgstr "Objets présents"
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1491 msgid "MinstaGib only"
1492 msgstr "MinstaGib seulement"
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1508 msgstr "Modes de jeux:"
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1516 msgid "Advanced server settings"
1517 msgstr "Paramètres serveur avancés"
1519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1520 msgid "Game settings:"
1521 msgstr "Paramètres jeu"
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1524 msgid "Allow spectating"
1525 msgstr "Autoriser les spectateurs"
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1528 msgid "Spawn shield:"
1529 msgstr "Bouclier de départ:"
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1533 msgstr "Vitesse de jeu:"
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1536 msgid "Teamplay settings:"
1537 msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:"
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1540 msgid "Friendly fire scale:"
1541 msgstr "Facteur Dégâts équipiers:"
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1544 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1545 msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)"
1547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1548 msgid "Friendly fire penalty:"
1549 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:"
1551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1552 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1553 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)"
1555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1561 msgstr "Vote carte suivante:"
1563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1565 msgstr "Pas de vote"
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1600 msgid "Simple majority wins vcall"
1601 msgstr "Majorité 51% pour gagner le vote"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1605 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1606 msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1610 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1611 msgstr "error pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1614 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1616 "erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1619 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1621 "erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notifications de M.A."
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1627 "Update can be downloaded at:\n"
1630 "La mise à jour peut être téléchargée ici:\n"
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1634 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1635 msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1639 msgid "Update to %s now!"
1640 msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !"
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1644 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1645 "^1Expect visual problems.\n"
1647 "^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
1648 "^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1659 msgid "Capture The Flag"
1660 msgstr "Capture Du Drapeau"
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1664 msgstr "Arène Équipes"
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1668 msgstr "Match à Mort"
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1680 msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1684 msgstr "Chasse aux Clés"
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1687 msgid "Last Man Standing"
1688 msgstr "Dernier Survivant"
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1711 msgid "Team Deathmatch"
1712 msgstr "Match à Mort Équipe"
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1716 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1717 msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1721 msgstr "Arrière-plan:"
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1735 msgstr "Couleur d'équipe:"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1738 msgid "<no model found>"
1739 msgstr "<modèle non trouvé>"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1743 msgstr "Panneau de munitions"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1746 msgid "Ammunition display:"
1747 msgstr "Affichage munitions:"
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1750 msgid "Show only current ammo type"
1751 msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1770 msgid "Weapon settings"
1771 msgstr "Paramètres d'armes"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1774 msgid "Weapon priority list:"
1775 msgstr "Liste de priorité armes:"
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1786 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1787 msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1790 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1791 msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1794 msgid "Draw 1st person weapon model"
1795 msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1806 msgid "Flip view horizontally"
1807 msgstr "Vue Mirroir"
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1810 msgid "Quality preset:"
1811 msgstr "Qualité effets:"
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1838 msgid "PRE^Ultimate"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1842 msgid "Geometry detail:"
1843 msgstr "Détail géométrie:"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1870 msgid "Antialiasing:"
1871 msgstr "Anticrénelage:"
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1888 msgid "Texture resolution:"
1889 msgstr "Qualité textures:"
1891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1917 msgid "Avoid lossy texture compression"
1918 msgstr "Éviter la compression rapide"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1922 msgstr "Filtrage Anistrope:"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1925 msgid "ANISO^Disabled"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1937 msgid "Particle quality:"
1938 msgstr "Qualité particules:"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1941 msgid "Particle distance:"
1942 msgstr "Distance max. particules:"
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1946 msgstr "Marques impacts"
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1950 msgstr "Distance max.:"
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1957 msgid "Use lightmaps"
1958 msgstr "Utiliser les lightmaps"
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1961 msgid "Deluxe mapping"
1962 msgstr "Textures Deluxe"
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1966 msgstr "Brillance textures"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1969 msgid "Offset mapping"
1970 msgstr "Textures relief"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1973 msgid "Relief mapping"
1974 msgstr "Textures relief avancé"
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1977 msgid "Reflections:"
1978 msgstr "Réflections:"
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1993 msgid "Show surfaces"
1994 msgstr "Textures unies"
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1997 msgid "No dynamic lighting"
1998 msgstr "Pas de lumières dynamiques"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2001 msgid "Flash blend approximation"
2002 msgstr "Lumières dynamiques rapides"
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2005 msgid "Realtime dynamic lighting"
2006 msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2014 msgid "Realtime world lighting"
2015 msgstr "Lumières carte en temps réel"
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2018 msgid "Use normal maps"
2019 msgstr "Lumières Deluxe"
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2022 msgid "Soft shadows"
2023 msgstr "Ombres avancées"
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2027 msgstr "Brillance Lumière"
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2031 msgstr "Effets d'éblouissement"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2034 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2035 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2038 msgid "Motion blur:"
2039 msgstr "Flou de vitesse:"
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2042 msgid "Damage blur:"
2043 msgstr "Flou de dégâts:"
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2046 msgid "Client-side movement prediction"
2047 msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2050 msgid "Show netgraph"
2051 msgstr "Montrer le netgraphe"
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2054 msgid "Network speed:"
2055 msgstr "Vitesse réseau:"
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2071 msgstr "ADSL rapide"
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2075 msgstr "Câble/Fibre optique"
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2078 msgid "Input packets/s:"
2079 msgstr "Paquets entrants/seconde:"
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2082 msgid "HTTP downloads:"
2083 msgstr "Téléchargements:"
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2087 msgstr "Téléchargements simultanés:"
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2090 msgid "Speed (kB/s):"
2091 msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2094 msgid "Client UDP port:"
2095 msgstr "Port UDP client:"
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2103 msgstr "Marque-page"
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2127 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2129 "Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtration pour éviter des nouveaux "
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2134 msgid "%s's Xonotic Server"
2135 msgstr "%s's Xonotic Server"
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2139 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2142 "Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtration pour éviter "
2143 "des nouveaux problèmes.\n"
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2150 msgid "Record demos while playing"
2151 msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2155 msgstr "Test Performance"
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2158 msgid "Powerups Panel"
2159 msgstr "Panneau des Pouvoirs"
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2163 msgid "Enable status bar"
2164 msgstr "Activer jauges"
2166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2168 msgid "Status bar alignment:"
2169 msgstr "Alignement jauges:"
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2187 msgid "Icon alignment:"
2188 msgstr "Alignement icônes:"
2190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2191 msgid "Flip strength and shield positions"
2192 msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier"
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
2203 msgid "VOL^Ambient:"
2206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2208 msgstr "Information:"
2210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2309 msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2312 msgid "Headphone friendly mode"
2313 msgstr "Mode casque audio"
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2316 msgid "Spatial voices:"
2317 msgstr "Voix personnages:"
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2332 msgid "Taunt range:"
2333 msgstr "Distance voix:"
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2336 msgid "RNG^Very short"
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2356 msgid "Automatic taunts"
2357 msgstr "Voix automatiques"
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2360 msgid "Time warning:"
2361 msgstr "Avertissement temps:"
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2380 msgid "Hit indicator"
2381 msgstr "Son tir réussi"
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2385 msgstr "Sons du menu"
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2389 msgstr "Multijoueur"
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2400 msgid "Health/Armor Panel"
2401 msgstr "Panneau Santé/Armure"
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2404 msgid "Flip health and armor positions"
2405 msgstr "Échanger positions Santé/Armure"