1 # Xonotic French Translation.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Calinou <hugohachel@gmail.com>, 2011.
6 # Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-23 18:51-0400\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
27 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
29 msgid "error: status is %d\n"
30 msgstr "erreur: le status est %d\n"
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
33 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
34 msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n"
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
37 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
38 msgstr " sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n"
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
41 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
43 " directmenu OBJET - sélectionner un objet de menu comme objet principal\n"
45 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
46 msgid "error creating curl handle\n"
47 msgstr "erreur de création du curl handle"
49 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
50 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
52 "Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd "
53 "help (dans la console).\n"
55 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
56 msgid "Browser not initialized!"
57 msgstr "Navigateur non initialisé !"
59 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
61 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
63 "REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le "
66 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
71 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
76 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
80 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
82 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
83 msgstr "^4MQC Information de version : %s (français)\n"
85 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
90 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
93 msgstr "Niveau %d: %s"
95 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
96 msgid "will be saved to config.cfg"
97 msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg"
99 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
100 msgid "will not be saved"
101 msgstr "ne sera pas sauvegardé vers config.cfg"
103 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
107 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
108 msgid "engine setting"
109 msgstr "paramètre moteur"
111 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
113 msgstr "lecture seule"
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
135 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
136 "player name to get started. You can change these options later through the "
139 "Bienvenue sur Xonotic, veuillez sélectionner votre langue et entrer votre "
140 "pseudonyme pour commencer. Vous pouvez changer ces options plus tard dans "
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
145 msgid "Text language:"
146 msgstr "Langue écran:"
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
155 msgid "Save settings"
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
160 msgstr "Panneau de munitions"
162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
163 msgid "Ammunition display:"
164 msgstr "Affichage munitions:"
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
167 msgid "Show only current ammo type"
168 msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel"
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
172 msgstr "Aligner l'icône"
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
194 msgstr "Écriture du centre"
196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
197 msgid "Message duration:"
198 msgstr "Durée du message:"
200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
202 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
205 msgid "Flip messages order"
206 msgstr "Inverser l'ordre des notifications"
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
209 msgid "Text alignment:"
210 msgstr "Alignement icônes:"
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
219 msgstr "Taille de police:"
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
223 msgstr "Panneau de Chat"
225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
226 msgid "Chat entries:"
227 msgstr "Entrées Chat:"
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
231 msgstr "Taille du Chat:"
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
234 msgid "Chat lifetime:"
235 msgstr "Durée du Chat:"
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
238 msgid "Chat beep sound"
241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
242 msgid "Engine Info Panel"
243 msgstr "Panneau Info Moteur"
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
247 msgstr "Info Moteur:"
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
250 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
251 msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS"
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
254 msgid "Health/Armor Panel"
255 msgstr "Panneau Santé/Armure"
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
259 msgid "Enable status bar"
260 msgstr "Activer jauges"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
264 msgid "Status bar alignment:"
265 msgstr "Alignement jauges:"
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
283 msgid "Icon alignment:"
284 msgstr "Alignement icônes:"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
287 msgid "Flip health and armor positions"
288 msgstr "Échanger positions Santé/Armure"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
291 msgid "Info Messages Panel"
292 msgstr "Panneau d'Information"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
295 msgid "Info messages:"
296 msgstr "Messages d'Info:"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
300 msgstr "Échanger alignement"
302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
303 msgid "Mod Icons Panel"
304 msgstr "Panneau d'Icônes de Mode"
306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
307 msgid "Notification Panel"
308 msgstr "Panneau de Notifications"
310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
311 msgid "Notifications:"
312 msgstr "Notifications:"
314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
315 msgid "Also print notifications to the console"
316 msgstr "Montrer notifications sur la console"
318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
319 msgid "Flip notify order"
320 msgstr "Inverser l'ordre de notification"
322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
323 msgid "Entry lifetime:"
324 msgstr "Durée d'une entrée:"
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
327 msgid "Entry fadetime:"
328 msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:"
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
331 msgid "Physics Panel"
332 msgstr "Panneau d'effets physiques"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
337 msgid "Panel disabled"
338 msgstr "Panneau désactivé"
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
341 msgid "Panel enabled"
342 msgstr "Panneau activé"
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
345 msgid "Panel enabled even observing"
346 msgstr "Panneau activé même en spectateur"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
349 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
350 msgstr "Panneau activé seulement en Race/CTS"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
354 msgstr "Barre de statut"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
368 msgstr "Aligner vers l'intérieur"
370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
371 msgid "Outward align"
372 msgstr "Aligner vers l'extérieur"
374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
375 msgid "Flip speed/acceleration positions"
376 msgstr "Échanger positions Vitesse/Accélération"
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
383 msgid "Include vertical speed"
384 msgstr "Inclure vitesse verticale"
386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
388 msgstr "Unité de vitesse"
390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
416 msgstr "Vitesse maximale:"
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
419 msgid "Acceleration:"
420 msgstr "Accélération:"
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
423 msgid "Include vertical acceleration"
424 msgstr "Inclure accélération verticale"
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
427 msgid "Powerups Panel"
428 msgstr "Panneau des Pouvoirs"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
431 msgid "Flip strength and shield positions"
432 msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
435 msgid "Pressed Keys Panel"
436 msgstr "Panneau Touches Pressées"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
439 msgid "Panel enabled when spectating"
440 msgstr "Panneau activé en spectateur"
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
444 msgid "Panel always enabled"
445 msgstr "Panneau toujours activé"
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
448 msgid "Forced aspect:"
449 msgstr "Aspect forcé:"
451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
452 msgid "Race Timer Panel"
453 msgstr "Chronomètre Course"
455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
457 msgstr "Panneau Mini-carte"
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
460 msgid "Panel enabled in teamgames"
461 msgstr "Panneau activé en Équipe"
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
481 msgstr "Direction marche"
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
505 msgstr "Mode de Zoom:"
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
516 msgid "Always zoomed"
517 msgstr "Toujours Zoomé"
519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
521 msgstr "Toujours Dézoomé"
523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
525 msgstr "Tableau des scores"
527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
553 msgstr "Chronomètre:"
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
556 msgid "Show elapsed time"
557 msgstr "Montrer temps passé"
559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
561 msgstr "Panneau de Vote"
563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
564 msgid "Alpha after voting:"
565 msgstr "Opacité après vote:"
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
568 msgid "Weapons Panel"
569 msgstr "Panneau d'armes"
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
572 msgid "Fade out after:"
573 msgstr "Effacer après:"
575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
587 msgstr "Effet d'effacement:"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
606 msgid "Weapon icons:"
607 msgstr "Icônes d'armes:"
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
610 msgid "Show weapon ID as:"
611 msgstr "Montrer le numéro d'arme:"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
626 msgid "Show Accuracy"
627 msgstr "Monter la précision"
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
631 msgstr "Montrer barre de munitions"
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
634 msgid "Ammo bar color:"
635 msgstr "Couleur barre de munitions:"
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
638 msgid "Ammo bar alpha:"
639 msgstr "Opacité barre de munitions:"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
642 msgid "Panel HUD Setup"
643 msgstr "Configuration Interface"
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
646 msgid "Panel background defaults:"
647 msgstr "Fond du Panneau par défaut:"
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
651 msgstr "Arrière-plan:"
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
668 msgstr "Taille des bords:"
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
673 msgstr "Couleur d'équipe:"
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
676 msgid "Test team color in configure mode"
677 msgstr "Afficher la couleur d'équipe en mode configuration"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
685 msgstr "Contour interface:"
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
688 msgid "DOCK^Disabled"
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
704 msgid "Grid settings:"
705 msgstr "Paramètres grille:"
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
708 msgid "Snap panels to grid"
709 msgstr "Coller panneaux sur la grille"
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
713 msgstr "Taille de grille:"
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
725 msgstr "Sauvegarder et quitter"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
747 msgstr "Paramètres Joueur"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
751 msgstr "Mode de jeu:"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
754 msgid "Match settings:"
755 msgstr "Paramètres match:"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
759 msgstr "Limite de temps:"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
763 msgid "Use map specified default"
764 msgstr "Utiliser le paramètre de carte"
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
774 msgstr "Limite de points:"
776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
777 msgid "Player slots:"
778 msgstr "Nombre de joueurs max.:"
780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
781 msgid "Number of bots:"
782 msgstr "Nombre de robots:"
784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
786 msgstr "Difficulté robot:"
788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
794 msgstr "Jeu d'enfant"
796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
805 msgid "You might win"
806 msgstr "Assez Facile"
808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
818 msgstr "Professionnel"
820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
834 msgstr "Spéciales..."
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
838 msgid "Advanced settings..."
839 msgstr "Paramètres avancés..."
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
843 msgstr "Liste de cartes:"
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
847 msgstr "Tout sélectionner"
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
851 msgstr "Ne rien sélectionner"
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
854 msgid "Start Multiplayer!"
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
858 msgid "Capture limit:"
859 msgstr "Limite de captures:"
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
875 msgstr "Limite de tués:"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
878 msgid "Advanced server settings"
879 msgstr "Paramètres serveur avancés"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
882 msgid "Game settings:"
883 msgstr "Paramètres jeu"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
886 msgid "Allow spectating"
887 msgstr "Autoriser les spectateurs"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
890 msgid "Spawn shield:"
891 msgstr "Bouclier de départ:"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
895 msgstr "Vitesse de jeu:"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
898 msgid "Teamplay settings:"
899 msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:"
901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
902 msgid "Friendly fire scale:"
903 msgstr "Facteur Dégâts équipiers:"
905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
906 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
907 msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)"
909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
910 msgid "Friendly fire penalty:"
911 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:"
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
914 msgid "Virtual penalty (effect only)"
915 msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)"
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
923 msgstr "Vote carte suivante:"
925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
962 msgid "Simple majority wins vcall"
963 msgstr "Majorité 51% pour gagner le vote"
965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
966 msgid "Map Information"
967 msgstr "Information carte:"
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
970 msgid "Full item placement"
971 msgstr "Objets présents"
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
974 msgid "MinstaGib only"
975 msgstr "MinstaGib seulement"
977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
991 msgstr "Modes de jeux:"
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1007 msgid "All Weapons Arena"
1008 msgstr "Toutes les armes"
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1011 msgid "Most Weapons Arena"
1012 msgstr "Beaucoup d'armes"
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1017 msgstr "Arène de %s"
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1036 msgid "Rocket Flying"
1037 msgstr "Roquettes volantes"
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1041 msgid "No start weapons"
1042 msgstr "Pas d'armes au début"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1047 msgstr "Gravité basse"
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1052 msgstr "Joueurs transparents"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1075 msgid "Weapons stay"
1076 msgstr "Armes infinies"
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1081 msgstr "Perte de sang"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1093 msgid "Gameplay mutators:"
1094 msgstr "Spéciales Mode de jeu:"
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1097 msgid "Weapon & item mutators:"
1098 msgstr "Spéciales Armes et Objets:"
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1101 msgid "Grappling hook"
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1105 msgid "Weapon arenas:"
1106 msgstr "Arènes d'armes:"
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1109 msgid "Regular (no arena)"
1110 msgstr "Régulier (pas d'Arène)"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1115 msgstr "avec le laser"
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1118 msgid "Special arenas:"
1119 msgstr "Arènes Spéciales:"
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1122 msgid "Most weapons"
1123 msgstr "Beaucoup d'armes"
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1130 msgid "Record demos while playing"
1131 msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos"
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1147 msgstr "Test Performance"
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1183 msgid "Server Information"
1184 msgstr "Information Serveur"
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1196 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1197 msgstr "%d/%d, %d Emplacements libres"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1201 msgid "%d modified settings"
1202 msgstr "paramètres modifiés: %d"
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1205 msgid "Official settings"
1206 msgstr "Paramètres Officiels"
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1209 msgid "N/A (can't connect)"
1210 msgstr "N/A (ne peut pas se connecter)"
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1213 msgid "not supported (can't connect)"
1214 msgstr "non supporté (ne peut pas se connecter)"
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1217 msgid "not supported (won't encrypt)"
1218 msgstr "non supporté (pas de cryptage)"
1220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1221 msgid "supported (will encrypt)"
1222 msgstr "supporté (cryptage)"
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1225 msgid "supported (won't encrypt)"
1226 msgstr "supporté (pas de cryptage)"
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1229 msgid "requested (will encrypt)"
1230 msgstr "demandé (cryptage)"
1232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1233 msgid "requested (won't encrypt)"
1234 msgstr "demandé (pas de cryptage)"
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1237 msgid "required (can't connect)"
1238 msgstr "nécessaire (ne peut pas se connecter)"
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1241 msgid "required (will encrypt)"
1242 msgstr "nécessaire (cryptage)"
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1268 msgstr "Modification:"
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1292 msgstr "Personnage:"
1294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1295 msgid "Field of view:"
1296 msgstr "Champ de vision:"
1298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1299 msgid "View bobbing:"
1300 msgstr "Caméra marche:"
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1303 msgid "Zoom factor:"
1304 msgstr "Facteur de Zoom:"
1306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1308 msgstr "Vitesse de Zoom:"
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1311 msgid "Weapon settings..."
1312 msgstr "Paramètres armes..."
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1324 msgid "Crosshair size:"
1325 msgstr "Taille viseur:"
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1328 msgid "Crosshair alpha:"
1329 msgstr "Opacité viseur:"
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1332 msgid "Crosshair color:"
1333 msgstr "Couleur viseur:"
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1341 msgstr "Personnalisé"
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1344 msgid "Enable center dot"
1345 msgstr "Activer point central"
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1353 msgstr "Détection toucher:"
1355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1368 msgid "Waypoints setup..."
1369 msgstr "Paramètres Waypoints..."
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1372 msgid "Enter HUD editor"
1373 msgstr "Éditer l'interface"
1375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1376 msgid "Force models:"
1377 msgstr "Forcer personnages:"
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1385 msgstr "Personnalisé"
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1392 msgid "Disable gore effects"
1393 msgstr "Désactiver effets gore"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1416 msgid "Damage splash:"
1417 msgstr "Effet santé faible:"
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1425 msgid "Apply immediately"
1426 msgstr "Appliquer maintenant"
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1433 msgid "Show base waypoints"
1434 msgstr "Montrer les Waypoints de drapeau"
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1437 msgid "Waypoint scale:"
1438 msgstr "Taille des Waypoints:"
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1441 msgid "Waypoint alpha:"
1442 msgstr "Opacité Waypoints:"
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1446 msgstr "Montrer les noms:"
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1454 msgstr "Tous les joueurs"
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1457 msgid "Weapon settings"
1458 msgstr "Paramètres d'armes"
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1461 msgid "Weapon priority list:"
1462 msgstr "Liste de priorité armes:"
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1473 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1474 msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes"
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1477 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1478 msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure"
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1481 msgid "Draw 1st person weapon model"
1482 msgstr "Afficher l'arme à la première personne"
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1485 msgid "Flip view horizontally"
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1493 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1494 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1501 msgid "Are you sure you want to quit?"
1502 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1514 msgstr "Préférences"
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1555 msgid "VOL^Ambient:"
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1560 msgstr "Information:"
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1661 msgstr "Échanger les canaux Stéréo"
1663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1664 msgid "Headphone friendly mode"
1665 msgstr "Mode casque audio"
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1668 msgid "Spatial voices:"
1669 msgstr "Voix personnages:"
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1684 msgid "Taunt range:"
1685 msgstr "Distance voix:"
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1688 msgid "RNG^Very short"
1691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1708 msgid "Automatic taunts"
1709 msgstr "Voix automatiques"
1711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1712 msgid "Time warning:"
1713 msgstr "Avertissement temps:"
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1732 msgid "Hit indicator"
1733 msgstr "Son tir réussi"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1737 msgstr "Sons du menu"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1740 msgid "Quality preset:"
1741 msgstr "Qualité effets:"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1768 msgid "PRE^Ultimate"
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1772 msgid "Geometry detail:"
1773 msgstr "Détail géométrie:"
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1800 msgid "Antialiasing:"
1801 msgstr "Anticrénelage:"
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1818 msgid "Texture resolution:"
1819 msgstr "Qualité textures:"
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1847 msgid "Avoid lossy texture compression"
1848 msgstr "Éviter la compression rapide"
1850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1852 msgstr "Filtrage Anisotrope:"
1854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1855 msgid "ANISO^Disabled"
1858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1867 msgid "Particle quality:"
1868 msgstr "Qualité particules:"
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1871 msgid "Particle distance:"
1872 msgstr "Distance max. particules:"
1874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1876 msgstr "Marques impacts"
1878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1879 msgid "Decals on models"
1880 msgstr "Décalques sur les modèles"
1882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1884 msgstr "Distance max.:"
1886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1891 msgid "Use lightmaps"
1892 msgstr "Utiliser les lightmaps"
1894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1895 msgid "Deluxe mapping"
1896 msgstr "Textures Deluxe"
1898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1900 msgstr "Brillance textures"
1902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1903 msgid "Offset mapping"
1904 msgstr "Textures relief"
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1907 msgid "Relief mapping"
1908 msgstr "Textures relief avancé"
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1911 msgid "Reflections:"
1912 msgstr "Réflexions:"
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1927 msgid "Show surfaces"
1928 msgstr "Textures unies"
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1931 msgid "No dynamic lighting"
1932 msgstr "Pas de lumières dynamiques"
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1935 msgid "Flash blend approximation"
1936 msgstr "Lumières dynamiques rapides"
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1939 msgid "Realtime dynamic lighting"
1940 msgstr "Lumières dynamiques en temps réel"
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1948 msgid "Realtime world lighting"
1949 msgstr "Lumières carte en temps réel"
1951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1952 msgid "Use normal maps"
1953 msgstr "Lumières Deluxe"
1955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1956 msgid "Soft shadows"
1957 msgstr "Ombres avancées"
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1961 msgstr "Brillance Lumière"
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1964 msgid "Use Occlusion Queries"
1965 msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu"
1967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1969 msgstr "Effets d'éblouissement"
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1972 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1973 msgstr "High Dynamic Range (HDR)"
1975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1976 msgid "Motion blur:"
1977 msgstr "Flou de vitesse:"
1979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1980 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
1981 msgstr "Flou et netteté post-processeur"
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1984 msgid "Key bindings:"
1987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1988 msgid "Change key..."
1989 msgstr "Changer touche..."
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1996 msgid "Sensitivity:"
1997 msgstr "Sensibilité:"
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2000 msgid "UI mouse speed:"
2001 msgstr "Vitesse souris menus:"
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2004 msgid "Mouse filter"
2005 msgstr "Filtre Souris"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2008 msgid "Invert mouse"
2009 msgstr "Inverser souris (axe Y)"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2013 msgid "Use joystick input"
2014 msgstr "Utiliser une manette"
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2018 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2019 msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS"
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2022 msgid "\"enter console\" also closes"
2023 msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console"
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2026 msgid "User defined key bind"
2027 msgstr "Touche d'exécution:"
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2030 msgid "Command when pressed:"
2031 msgstr "Commande quand appuyée:"
2033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2034 msgid "Command when released:"
2035 msgstr "Commande quand relâchée:"
2037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2039 msgstr "Sauvegarder"
2041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2047 msgstr "Apparences menu:"
2049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2050 msgid "Show current time"
2051 msgstr "Montrer l'heure"
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2054 msgid "Show current date"
2055 msgstr "Montrer la date"
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2058 msgid "Show frames per second"
2059 msgstr "Montrer les Images Par Seconde"
2061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2062 msgid "Minimize input latency"
2063 msgstr "Minimiser la latence des contrôles"
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2066 msgid "Advanced settings"
2067 msgstr "Paramètres avancés"
2069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2070 msgid "Cvar filter:"
2071 msgstr "Recherche de commandes:"
2073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2082 msgid "Description:"
2083 msgstr "Description:"
2085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2086 msgid "Client-side movement prediction"
2087 msgstr "Prédiction des mouvements joueur"
2089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2090 msgid "Show netgraph"
2091 msgstr "Montrer le netgraphe"
2093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2094 msgid "Network speed:"
2095 msgstr "Vitesse réseau:"
2097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2111 msgstr "ADSL rapide"
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2115 msgstr "Câble/Fibre optique"
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2118 msgid "Input packets/s:"
2119 msgstr "Paquets entrants/seconde:"
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2122 msgid "HTTP downloads:"
2123 msgstr "Téléchargements:"
2125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2127 msgstr "Téléchargements simultanés:"
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2130 msgid "Speed (kB/s):"
2131 msgstr "Vitesse (Ko/seconde):"
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2134 msgid "Client UDP port:"
2135 msgstr "Port UDP client:"
2137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2139 msgstr "Résolution:"
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2142 msgid "Font/UI size:"
2143 msgstr "Taille typo:"
2145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2146 msgid "SZ^Unreadable"
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2179 msgstr "Gigantesque"
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2182 msgid "Color depth:"
2183 msgstr "Profondeur de couleurs:"
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2187 msgstr "Plein écran"
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2190 msgid "Vertical Synchronization"
2191 msgstr "Synchronisation verticale"
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2194 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2195 msgstr "Utiliser shader OpenGL 2.0 (GLSL)"
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2198 msgid "Use GLSL to handle color control"
2199 msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs"
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2202 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2203 msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)"
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2210 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2211 msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)"
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2218 msgid "Vertices and Triangles"
2219 msgstr "Points et Triangles"
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2222 msgid "Depth first:"
2223 msgstr "Profondeur d'abord:"
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2238 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2239 msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs"
2241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2242 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2243 msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame"
2245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2247 msgstr "Luminosité:"
2249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2258 msgid "Contrast boost:"
2259 msgstr "Amélioration contraste:"
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2263 msgstr "Saturation:"
2265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2266 msgid "LIT^Ambient:"
2269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2274 msgid "Singleplayer"
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2278 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2279 msgstr "Instant action! (map aléatoire avec bots)"
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2282 msgid "Start Singleplayer!"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2290 msgid "Team Selection"
2291 msgstr "Sélection d'équipe"
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2294 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2295 msgstr "auto-sélection équipe (recommandé)"
2297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2315 msgstr "mode spectateur"
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2318 msgid "Do not press this button again!"
2319 msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !"
2321 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2323 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2325 "Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtrage pour éviter des nouveaux problèmes.\n"
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2329 msgid "%s's Xonotic Server"
2330 msgstr "%s's Xonotic Server"
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2334 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2337 "Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtrage pour éviter "
2338 "des nouveaux problèmes.\n"
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2341 msgid "<no model found>"
2342 msgstr "<modèle non trouvé>"
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2350 msgstr "Marque-page"
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2400 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2401 msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n"
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2405 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2407 "erreur pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n"
2409 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2410 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2412 "erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n"
2414 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2415 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2417 "erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notifications de M.A."
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2423 "Update can be downloaded at:\n"
2426 "La mise à jour peut être téléchargée ici:\n"
2429 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2430 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2431 msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..."
2433 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2435 msgid "^1%s TEST BUILD"
2436 msgstr "VERSION DE TEST ^1%s"
2438 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2440 msgid "Update to %s now!"
2441 msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !"
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2445 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2446 "^1Expect visual problems.\n"
2448 "^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n"
2449 "^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n"
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2460 msgid "Capture The Flag"
2461 msgstr "Capture Du Drapeau"
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2465 msgstr "Arène Équipes"
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2469 msgstr "Match à Mort"
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2481 msgstr "Cache-Cache Du Drapeau"
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2485 msgstr "Chasse aux Clés"
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2488 msgid "Last Man Standing"
2489 msgstr "Dernier Survivant"
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2511 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2512 msgid "Team Deathmatch"
2513 msgstr "Match à Mort Équipe"
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2517 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2518 msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba"
2520 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2530 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2532 msgstr "Couleur d'équipe:"
2534 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2535 msgid "Enable panel"
2536 msgstr "Activer ce panneau"
2538 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2542 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2544 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2545 msgstr "%s a réussi à se suicider avec le Crylink"
2547 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2549 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2550 msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s"
2552 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2554 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2555 msgstr "%s a été trop près du Crylink de %s"
2557 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2559 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2560 msgstr "%s a voulu voir se qui se trouvait dans le Crylink de %s"
2562 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2566 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2568 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2569 msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma"
2571 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2573 msgid "%s played with plasma"
2574 msgstr "%s a joué avec du plasma"
2576 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2578 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2579 msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s"
2581 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2583 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2584 msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s"
2586 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2588 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2589 msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s"
2591 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2593 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2594 msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s"
2596 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2598 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2599 msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s"
2601 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2603 msgstr "Boule de Feu"
2605 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2607 msgid "%s forgot about some firemine"
2608 msgstr "%s n'a pas étudié la combustion des boules de feu"
2610 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2612 msgid "%s should have used a smaller gun"
2613 msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite"
2615 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2617 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2618 msgstr "%s a pensé que la boule de feu de %s était un ballon de football"
2620 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2622 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2623 msgstr "%s a ignoré la boule de feu de %s"
2625 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2627 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2628 msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher de la boule de feu de %s"
2630 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2632 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2633 msgstr "%s a vu les belles lumières de la boule de feu de %s"
2635 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2637 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2638 msgstr "%s s'est trop approché de la boule de feu de %s"
2640 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2642 msgid "%s tasted %s's fireball"
2643 msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s"
2645 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2649 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2651 msgid "%s tried out his own grenade"
2652 msgstr "%s a mangé sa propre grenade"
2654 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2656 msgid "%s detonated"
2657 msgstr "%s a fait boum"
2659 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2661 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2662 msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s"
2664 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2666 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2667 msgstr "%s a presque réussi à esquiver la grenade de %s"
2669 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2671 msgid "%s ate %s's grenade"
2672 msgstr "%s a mangé la grenade de %s"
2674 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2678 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2680 msgid "%s played with tiny rockets"
2681 msgstr "%s a joué avec des petits missiles"
2683 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2685 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2686 msgstr "%s a pensé que les petits missiles de %s ne rebondissaient pas"
2688 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2690 msgid "%s was pummeled by %s"
2691 msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s"
2693 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2694 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2695 msgstr "Canon Laser Lourd d'Assaut "
2697 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2699 msgid "%s was cut down by %s"
2700 msgstr "%s s'est fait couper par %s"
2702 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2703 msgid "Grappling Hook"
2706 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2708 msgid "%s did the impossible"
2709 msgstr "%s a fait l'impossible"
2711 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2713 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2714 msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s"
2716 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2720 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2722 msgid "%s lasered themself to hell"
2723 msgstr "%s s'est suicidé au laser"
2725 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2727 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2728 msgstr "%s s'est fait couper en deux par le laser de %s"
2730 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2732 msgid "%s was lasered to death by %s"
2733 msgstr "%s a été désintégré par le laser de %s"
2735 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2737 msgstr "Lance-Mines"
2739 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2742 msgstr "%s a explosé"
2744 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2746 msgid "%s got too close to %s's mine"
2747 msgstr "%s s'est trop approché de la mine de %s"
2749 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2751 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2752 msgstr "%s a presque esquivé la mine de %s"
2754 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2756 msgid "%s stepped on %s's mine"
2757 msgstr "%s a marché sur la mine de %s"
2759 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2763 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2764 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2766 msgid "%s is now thinking with portals"
2767 msgstr "%s pense maintenant avec les portails"
2769 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2771 msgid "%s has been vaporized by %s"
2772 msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s"
2774 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2778 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2779 msgid "Port-O-Launch"
2780 msgstr "Lance-O-Port"
2782 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2784 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2785 msgstr "%s a eu tort de prendre le portail de %s"
2787 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2791 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2793 msgid "%s shot themself automatically"
2794 msgstr "%s s'est suicidé au sniper"
2796 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2798 msgid "%s sniped themself somehow"
2799 msgstr "%s a oublié le cran de sûreté en chargeant"
2801 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2803 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2804 msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s"
2806 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2808 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2809 msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s"
2811 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2813 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2814 msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du sniper de %s"
2816 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2818 msgid "%s got hit in the head by %s"
2819 msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s"
2821 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2823 msgid "%s was sniped by %s"
2824 msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s"
2826 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2827 msgid "Rocket Launcher"
2828 msgstr "Lance-Roquettes"
2830 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2832 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2833 msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s"
2835 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2837 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2838 msgstr "%s a presque esquivé la roquette de %s"
2840 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2842 msgid "%s ate %s's rocket"
2843 msgstr "%s a mangé la roquette de %s"
2845 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2846 msgid "T.A.G. Seeker"
2847 msgstr "T.A.G. Chercheur"
2849 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2851 msgid "%s was tagged by %s"
2852 msgstr "%s s'est fait tagguer par %s"
2854 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2858 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2860 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2861 msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un ^2fusil"
2863 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2865 msgid "%s was gunned by %s"
2866 msgstr "%s s'est fait fusiller par %s"
2868 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2873 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2875 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2876 msgstr "%s s'est fait casser les tympans par son propre tuba"
2878 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2880 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2881 msgstr "%s n'a pas aimé la musique de %s et en est mort"
2883 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2885 msgstr "Mitraillette"
2887 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2889 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2890 msgstr "%s s'est fait trouer par %s"
2892 #~ msgid "Damage & water blur"
2893 #~ msgstr "Flou de d�g�ts:"
2895 #~ msgid "Powerup sharpen"
2896 #~ msgstr "Panneau des Pouvoirs"