2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 10:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
22 msgid "error: status is %d\n"
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
26 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
27 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
29 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
30 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
31 msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon"
33 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
34 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
35 msgstr " directmenu ITMEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
37 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
38 msgid "error creating curl handle\n"
39 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
41 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
42 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
44 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
47 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
48 msgid "Browser not initialized!"
49 msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
51 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
53 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
56 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
61 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
66 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
68 msgstr "omavalintainen"
70 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
72 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
73 msgstr "^4MQC Version tiedot: %s\n"
75 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
85 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
86 msgid "will be saved to config.cfg"
87 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
90 msgid "will not be saved"
91 msgstr "ei tallenneta"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
97 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
98 msgid "engine setting"
99 msgstr "pelimoottorin asetus"
101 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
125 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
126 "player name to get started. You can change these options later through the "
130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
132 msgid "Text language:"
133 msgstr "Tekstin kieli:"
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
142 msgid "Save settings"
143 msgstr "Tallenna asetukset"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
147 msgstr "Ammuspaneeli"
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
150 msgid "Ammunition display:"
151 msgstr "Ammuksien näyttö:"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
154 msgid "Show only current ammo type"
155 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
175 msgstr "Keskustelupaneeli"
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
178 msgid "Chat entries:"
179 msgstr "Keskustelun sisältö:"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
183 msgstr "Keskustelun koko"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
186 msgid "Chat lifetime:"
187 msgstr "Keskustelun kesto:"
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
190 msgid "Chat beep sound"
191 msgstr "Keskustelun piippausääni"
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
194 msgid "Engine Info Panel"
195 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
199 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
202 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
203 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
206 msgid "Health/Armor Panel"
207 msgstr "Elämä/panssaripaneeli"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
211 msgid "Enable status bar"
212 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
216 msgid "Status bar alignment:"
217 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
235 msgid "Icon alignment:"
236 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
239 msgid "Flip health and armor positions"
240 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
243 msgid "Info Messages Panel"
244 msgstr "Tiedotuspaneeli"
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
247 msgid "Info messages:"
248 msgstr "Tiedoitukset"
250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
255 msgid "Mod Icons Panel"
256 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
259 msgid "Notification Panel"
260 msgstr "Ilmoituspaneeli"
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
263 msgid "Notifications:"
264 msgstr "Ilmoitukset:"
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
267 msgid "Also print notifications to the console"
268 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
271 msgid "Flip notify order"
272 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
275 msgid "Entry lifetime:"
276 msgstr "Sisääntulon kesto"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
279 msgid "Entry fadetime:"
280 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
283 msgid "Powerups Panel"
284 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
287 msgid "Flip strength and shield positions"
288 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
291 msgid "Pressed Keys Panel"
292 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
296 msgid "Panel disabled"
297 msgstr "Paneeli pois päältä"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
300 msgid "Panel enabled when spectating"
301 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
305 msgid "Panel always enabled"
306 msgstr "Paneeli aina päällä"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
309 msgid "Forced aspect:"
310 msgstr "Pakotettu näkymä:"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
313 msgid "Race Timer Panel"
314 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
318 msgstr "Tutkapaneeli"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
321 msgid "Panel enabled in teamgames"
322 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
370 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
374 msgstr "Tarkennuksen poisto"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
377 msgid "Always zoomed"
378 msgstr "Aina tarkennettuna"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
382 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
386 msgstr "Tulospaneeli"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
390 msgstr "Ajastinpaneeli"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
397 msgid "Show elapsed time"
398 msgstr "Näytä kulutettu aika"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
402 msgstr "Äänestyspaneeli"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
405 msgid "Alpha after voting:"
406 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
409 msgid "Weapons Panel"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
413 msgid "Fade out after:"
414 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
428 msgstr "Himmennyseffekti:"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
432 msgstr "EF^Ei mikään"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
443 msgid "Weapon icons:"
444 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
447 msgid "Show weapon ID as:"
448 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
452 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
463 msgid "Show Accuracy"
464 msgstr "Näytä tarkkuus"
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
468 msgstr "Näytä panokset"
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
471 msgid "Ammo bar color:"
472 msgstr "Ammuskotelon väri"
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
475 msgid "Ammo bar alpha:"
476 msgstr "Ammuskotelon alpha"
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
479 msgid "Panel HUD Setup"
480 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
483 msgid "Panel background defaults:"
484 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586
490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
501 msgstr "Reunan koko:"
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
506 msgstr "Joukkueen väri:"
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625
509 msgid "Test team color in configure mode"
510 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
518 msgstr "Näkymän liitäntä:"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
521 msgid "DOCK^Disabled"
524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
530 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
537 msgid "Grid settings:"
538 msgstr "Ruudukon asetukset:"
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
541 msgid "Snap panels to grid"
542 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
546 msgstr "Ruudukon koko:"
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
558 msgstr "Poistu asetuksista"
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
580 msgstr "Pelaajan asetukset"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
587 msgid "Match settings:"
588 msgstr "Ottelun asetukset"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
596 msgid "Use map specified default"
597 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
610 msgid "Player slots:"
611 msgstr "Pelaajamäärä:"
613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
614 msgid "Number of bots:"
615 msgstr "Bottien lukumäärä:"
617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
619 msgstr "Bottien taitotaso:"
621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
631 msgstr "Helppo voitto"
633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
638 msgid "You might win"
641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
659 msgstr "Epäinhimillinen"
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
667 msgstr "Muokkaukset..."
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
671 msgid "Advanced settings..."
672 msgstr "Edistyneet asetukset..."
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
680 msgstr "Valitse kaikki"
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
684 msgstr "Poista kaikki valinnat"
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
687 msgid "Start Multiplayer!"
688 msgstr "Aloita moninpeli!"
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
691 msgid "Capture limit:"
692 msgstr "Lipunryöstöraja"
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
711 msgid "Advanced server settings"
712 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
715 msgid "Game settings:"
716 msgstr "Peliasetukset:"
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
719 msgid "Allow spectating"
720 msgstr "Salli sivustakatsominen"
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
723 msgid "Spawn shield:"
724 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
731 msgid "Teamplay settings:"
732 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
735 msgid "Friendly fire scale:"
736 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
739 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
740 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain effekti)"
742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
743 msgid "Friendly fire penalty:"
744 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
747 msgid "Virtual penalty (effect only)"
748 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain effekti)"
750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
756 msgstr "Kartan äänestys:"
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
760 msgstr "Ei äänestystä"
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
795 msgid "Simple majority wins vcall"
796 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
799 msgid "Map Information"
800 msgstr "Kartan tiedot"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
803 msgid "Full item placement"
804 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
807 msgid "MinstaGib only"
808 msgstr "Vain MinstaGib"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
820 msgstr "Ominaisuudet:"
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
838 msgstr "Muokatut pelitilat"
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
841 msgid "All Weapons Arena"
842 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
845 msgid "Most Weapons Arena"
846 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
851 msgstr "%s taistelukenttä"
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
870 msgid "Rocket Flying"
871 msgstr "Rakettilentely"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
875 msgid "No start weapons"
876 msgstr "Ei aloitusasetta"
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
881 msgstr "Vajaa painovoima"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
895 msgstr "Jalat irti maasta"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
910 msgstr "Aseet jäävät"
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
915 msgstr "Verenvuodatus"
917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
920 msgstr "Rakettireppu"
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
924 msgstr "MUT^Ei mitään"
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
927 msgid "Gameplay mutators:"
928 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
931 msgid "Weapon & item mutators:"
932 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
935 msgid "Grappling hook"
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
939 msgid "Weapon arenas:"
940 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
943 msgid "Regular (no arena)"
946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
952 msgid "Special arenas:"
953 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
957 msgstr "Suurin osa aseista"
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
964 msgid "Record demos while playing"
965 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1013 msgid "Server Information"
1014 msgstr "Palvelimen tiedot"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1026 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1031 msgid "%d modified settings"
1032 msgstr "%d muokatut asetukset"
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1035 msgid "Official settings"
1036 msgstr "Viralliset asetukset"
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1039 msgid "N/A (can't connect)"
1040 msgstr "N/A (ei voida yhdistää)"
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1043 msgid "not supported (can't connect)"
1044 msgstr "ei tuettu (ei voida yhdistää)"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1047 msgid "not supported (won't encrypt)"
1048 msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1051 msgid "supported (will encrypt)"
1052 msgstr "tuettu (salaus onnistuu)"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1055 msgid "supported (won't encrypt)"
1056 msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1059 msgid "requested (will encrypt)"
1060 msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1063 msgid "requested (won't encrypt)"
1064 msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1067 msgid "required (can't connect)"
1068 msgstr "vaadittu (ei voida yhdistää)"
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1071 msgid "required (will encrypt)"
1072 msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1110 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1114 msgstr "Avain (Key)"
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1125 msgid "Field of view:"
1126 msgstr "Näkökenttä:"
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1129 msgid "View bobbing:"
1130 msgstr "Näytä huojunta:"
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1133 msgid "Zoom factor:"
1134 msgstr "Tarkennuskerroin:"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1138 msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1141 msgid "Weapon settings..."
1142 msgstr "Aseiden asetukset..."
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1151 msgstr "Asekohtainen"
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1154 msgid "Crosshair size:"
1155 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1158 msgid "Crosshair alpha:"
1159 msgstr "Tähtäimen alpha:"
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1168 msgstr "omavalintainen"
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1171 msgid "Enable center dot"
1172 msgstr "Ota keskipiste käyttöön"
1174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1180 msgstr "Osumatesti:"
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1184 msgstr "HTST^Ei mitään."
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1195 msgid "Waypoints setup..."
1196 msgstr "Välimatkojen asetukset..."
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1199 msgid "Enter HUD editor"
1200 msgstr "Mene näkymän muokkaimeen"
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1203 msgid "Force models:"
1204 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1208 msgstr "MDL^Ei mitään."
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1212 msgstr "MDL^Omavalintainen"
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1219 msgid "Disable gore effects"
1220 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus pois päältä"
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1228 msgstr "GIBS^Ei mitään"
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1236 msgstr "GIBS^Paljon"
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1240 msgstr "GIBS^Runsaasti"
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1243 msgid "Damage splash:"
1244 msgstr "Vahinkoroiskeet"
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1252 msgid "Apply immediately"
1253 msgstr "Ota heti käyttöön"
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1260 msgid "Show base waypoints"
1261 msgstr "Näytä päämäärien välimatkat"
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1264 msgid "Waypoint scale:"
1265 msgstr "Välimatkan skaala:"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1268 msgid "Waypoint alpha:"
1269 msgstr "Välimatkojen alpha:"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1273 msgstr "Näytä nimet:"
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1277 msgstr "Oma joukkue"
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1281 msgstr "Kaikki pelaajat"
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1284 msgid "Weapon settings"
1285 msgstr "Aseiden asetukset"
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1288 msgid "Weapon priority list:"
1289 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1300 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1301 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1304 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1305 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1308 msgid "Draw 1st person weapon model"
1309 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1313 msgstr "Vasen tasaus"
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1317 msgstr "Oikea tasaus"
1319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1320 msgid "Flip view horizontally"
1321 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
1323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1328 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1329 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1336 msgid "Are you sure you want to quit?"
1337 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
1339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
1390 msgid "VOL^Ambient:"
1391 msgstr "VOL^Ympäristö:"
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1395 msgstr "Tiedoitukset:"
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
1411 msgstr "Laukaukset:"
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
1496 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1499 msgid "Headphone friendly mode"
1500 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1503 msgid "Spatial voices:"
1504 msgstr "Tilanneäänet:"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1508 msgstr "VOCS^Ei mitään"
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
1512 msgstr "VOCS^Huudahdukset"
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1516 msgstr "VOCS^Kaikki"
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1519 msgid "Taunt range:"
1520 msgstr "Huudahduksen kantama"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1523 msgid "RNG^Very short"
1524 msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
1532 msgstr "RNG^Normaali"
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1543 msgid "Automatic taunts"
1544 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1547 msgid "Time warning:"
1548 msgstr "Aikavaroitus:"
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1552 msgstr "WRN^Ei mitään"
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
1560 msgstr "5 minuuttia"
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1564 msgstr "WRN^Molemmat"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1567 msgid "Hit indicator"
1568 msgstr "Osumailmaisin"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1572 msgstr "Valikon äänet"
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1575 msgid "Quality preset:"
1576 msgstr "Laadun esiasetus:"
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1588 msgstr "PRE^Keskitaso"
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1592 msgstr "PRE^Normaali"
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1600 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1603 msgid "PRE^Ultimate"
1604 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1607 msgid "Geometry detail:"
1608 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1612 msgstr "DET^Matalin"
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1620 msgstr "DET^Normaali"
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1632 msgstr "DET^Sekopäinen"
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1635 msgid "Antialiasing:"
1636 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1640 msgstr "AA^Pois päältä"
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1653 msgid "Texture resolution:"
1654 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1662 msgstr "RES^Matalin"
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1670 msgstr "RES^Normaali"
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1682 msgid "Avoid lossy texture compression"
1683 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1687 msgstr "Anisotropia:"
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1690 msgid "ANISO^Disabled"
1691 msgstr "ANISO^Pois päältä"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1702 msgid "Particle quality:"
1703 msgstr "Kappaleiden laatu:"
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1706 msgid "Particle distance:"
1707 msgstr "Kappaleiden etäisyys:"
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1711 msgstr "Siirtokuvat"
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1722 msgid "Use lightmaps"
1723 msgstr "Käytä valaistuksia"
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1726 msgid "Deluxe mapping"
1727 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1734 msgid "Offset mapping"
1735 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1738 msgid "Relief mapping"
1739 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1742 msgid "Reflections:"
1743 msgstr "Heijastukset:"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1758 msgid "Show surfaces"
1759 msgstr "Näytä pinnat"
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1762 msgid "No dynamic lighting"
1763 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1766 msgid "Flash blend approximation"
1767 msgstr "Yksinkertaiset valot"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1770 msgid "Realtime dynamic lighting"
1771 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
1779 msgid "Realtime world lighting"
1780 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
1783 msgid "Use normal maps"
1784 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1787 msgid "Soft shadows"
1788 msgstr "Pehmeät varjot"
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
1795 msgid "Use Occlusion Queries"
1796 msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1803 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182
1807 msgid "Motion blur:"
1808 msgstr "Liikesumeus:"
1810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188
1811 msgid "Damage blur:"
1812 msgstr "Vahinkosumeus:"
1814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1815 msgid "Key bindings:"
1818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1819 msgid "Change key..."
1820 msgstr "Vaihda näppäin..."
1822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1827 msgid "Sensitivity:"
1830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
1831 msgid "UI mouse speed:"
1832 msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
1834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
1835 msgid "Mouse filter"
1836 msgstr "Hiiren suodatin"
1838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
1839 msgid "Invert mouse"
1840 msgstr "Käännä hiiren suunta"
1842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
1844 msgid "Use joystick input"
1845 msgstr "Käytä peliohjainta"
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
1849 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
1850 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
1853 msgid "\"enter console\" also closes"
1854 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1857 msgid "User defined key bind"
1858 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1861 msgid "Command when pressed:"
1862 msgstr "Komento painaessa:"
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1865 msgid "Command when released:"
1866 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
1878 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
1881 msgid "Show current time"
1882 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
1885 msgid "Show current date"
1886 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
1889 msgid "Show frames per second"
1890 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
1894 msgstr "Nopeusmittari"
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
1897 msgid "qu/s (hidden)"
1898 msgstr "qu/s (kätketty)"
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
1921 msgid "Show accelerometer"
1922 msgstr "Näytä kiihtyvyysmittari"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
1925 msgid "Accelerometer scale:"
1926 msgstr "Kiihtyvyysmittarin skaala:"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
1929 msgid "Minimize input latency"
1930 msgstr "Minimoi syötteen viive"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
1933 msgid "Advanced settings"
1934 msgstr "Edistyneet asetukset"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
1937 msgid "Cvar filter:"
1938 msgstr "Cvar suodatin"
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
1949 msgid "Description:"
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
1953 msgid "Client-side movement prediction"
1954 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
1957 msgid "Show netgraph"
1958 msgstr "Näytä verkkograafi"
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
1961 msgid "Network speed:"
1962 msgstr "Verkon nopeus:"
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
1982 msgstr "Laajakaista"
1984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
1985 msgid "Input packets/s:"
1986 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
1988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
1989 msgid "HTTP downloads:"
1990 msgstr "HTTP lataukset:"
1992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
1997 msgid "Speed (kB/s):"
1998 msgstr "Nopeus (kb/s)"
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2001 msgid "Client UDP port:"
2002 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2006 msgstr "Näytön tarkkuus:"
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2009 msgid "Font/UI size:"
2010 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2013 msgid "SZ^Unreadable"
2014 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2018 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2022 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2030 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2042 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2046 msgstr "SZ^Massiivinen"
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2049 msgid "Color depth:"
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2057 msgid "Vertical Synchronization"
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2061 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2062 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2065 msgid "Use GLSL to handle color control"
2066 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2069 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2070 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2077 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2078 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2085 msgid "Vertices and Triangles"
2086 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2089 msgid "Depth first:"
2090 msgstr "Syvyys ensin (Depth First):"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2105 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2106 msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2109 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2110 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:89
2125 msgid "Contrast boost:"
2126 msgstr "Kontrastin lisäys:"
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2130 msgstr "Kylläisyys:"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2133 msgid "LIT^Ambient:"
2134 msgstr "LIT^Ympäristö:"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2138 msgstr "Intensiivisyys:"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2141 msgid "Singleplayer"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2145 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2146 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2149 msgid "Start Singleplayer!"
2150 msgstr "Aloita yksinpeli!"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2157 msgid "Team Selection"
2158 msgstr "Joukkueen valinta"
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2161 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2162 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2182 msgstr "seuraa sivusta"
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2185 msgid "Do not press this button again!"
2186 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2190 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2192 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
2193 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2197 msgid "%s's Xonotic Server"
2198 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2202 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2205 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
2206 "vastaava enää toistuisi.\n"
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2209 msgid "<no model found>"
2210 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2218 msgstr "Kirjanmerkki"
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2226 msgstr "Palvelimen nimi"
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2253 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2257 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2266 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2273 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2274 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2278 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2279 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2282 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2283 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2286 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2287 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2292 "Update can be downloaded at:\n"
2295 "Päivitys on ladattavissa:\n"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2299 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2301 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2305 msgid "Update to %s now!"
2306 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
2310 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2311 "^1Expect visual problems.\n"
2313 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
2314 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2322 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2325 msgid "Capture The Flag"
2326 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2330 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2334 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2338 msgstr "Hallinta (Domination)"
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2342 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2346 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
2350 msgstr "Avaimenmetsästys (Key Hunt)"
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540
2353 msgid "Last Man Standing"
2354 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541
2358 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542
2362 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543
2366 msgstr "Kilpailu (RACE)"
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
2370 msgstr "Kilpailu CTS"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545
2374 msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2377 msgid "Team Deathmatch"
2378 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:565
2382 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2383 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
2385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
2390 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
2393 msgstr "Perusasetus"
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:596
2397 msgstr "Käytä perusasetusta"
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2401 msgstr "Joukkueen väri"
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
2404 msgid "Enable panel"
2405 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
2407 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2411 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2413 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2416 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2418 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2421 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2423 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2426 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2428 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2431 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2435 #: qcsrc/server/w_electro.qc:571
2437 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2440 #: qcsrc/server/w_electro.qc:573
2442 msgid "%s played with plasma"
2445 #: qcsrc/server/w_electro.qc:580
2447 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2450 #: qcsrc/server/w_electro.qc:582
2452 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2455 #: qcsrc/server/w_electro.qc:587
2457 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2460 #: qcsrc/server/w_electro.qc:589
2462 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2465 #: qcsrc/server/w_electro.qc:591
2467 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2470 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2473 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2475 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2477 msgid "%s forgot about some firemine"
2480 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2482 msgid "%s should have used a smaller gun"
2485 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2487 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2490 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2492 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2495 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2497 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2500 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2502 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2505 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2507 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2510 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2512 msgid "%s tasted %s's fireball"
2515 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2519 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378
2521 msgid "%s tried out his own grenade"
2524 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380
2526 msgid "%s detonated"
2529 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386
2531 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2534 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388
2536 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2539 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390
2541 msgid "%s ate %s's grenade"
2544 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2548 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2550 msgid "%s played with tiny rockets"
2553 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:213
2555 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2558 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2560 msgid "%s was pummeled by %s"
2563 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2564 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2567 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2569 msgid "%s was cut down by %s"
2572 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2574 msgid "Grappling Hook"
2577 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290
2578 #: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2579 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2581 msgid "%s did the impossible"
2584 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2586 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2589 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2593 #: qcsrc/server/w_laser.qc:305
2595 msgid "%s lasered themself to hell"
2598 #: qcsrc/server/w_laser.qc:309
2600 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2603 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2605 msgid "%s was lasered to death by %s"
2608 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2613 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500
2618 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499
2620 msgid "%s got too close to %s's mine"
2623 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501
2625 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2628 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503
2630 msgid "%s stepped on %s's mine"
2633 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2638 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269
2640 msgid "%s has been vaporized by %s"
2643 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2646 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2648 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2649 msgid "Port-O-Launch"
2652 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2654 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2657 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2658 msgid "Rocket Launcher"
2661 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504
2663 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2666 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506
2668 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2671 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508
2673 msgid "%s ate %s's rocket"
2676 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2677 msgid "T.A.G. Seeker"
2680 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2682 msgid "%s was tagged by %s"
2685 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2688 msgstr "Laukaukset:"
2690 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207
2692 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2695 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209
2697 msgid "%s was gunned by %s"
2700 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2
2701 msgid "Sniper Rifle"
2704 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229
2706 msgid "%s shot themself automatically"
2709 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231
2711 msgid "%s sniped themself somehow"
2714 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238
2716 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2719 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240
2721 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2724 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247
2726 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2729 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252
2731 msgid "%s got hit in the head by %s"
2734 #: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2736 msgid "%s was sniped by %s"
2739 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2742 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
2744 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:263
2746 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2749 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:267
2751 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2754 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2758 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2760 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2763 #~ msgid "Waypoint settings:"
2764 #~ msgstr "Välimatkojen asetukset:"
2767 #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
2769 #~ "Ole hyvä ja vastaa muutamaan alustavaan kysymykseen parantaaksesi "
2770 #~ "pelikokemustasi."
2775 #~ msgid "Crosshair color:"
2776 #~ msgstr "Tähtäimen väri:"