2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1092 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
25 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
27 msgid "error: status is %d\n"
30 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
31 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
32 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
34 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
35 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
36 msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon"
38 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
39 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
40 msgstr " directmenu ITMEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
42 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
43 msgid "error creating curl handle\n"
44 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
46 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
47 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
49 "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile "
52 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
53 msgid "Browser not initialized!"
54 msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
56 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
58 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
59 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
61 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
66 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
71 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
73 msgstr "omavalintainen"
75 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
77 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
78 msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n"
80 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134
85 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
91 msgid "will be saved to config.cfg"
92 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
95 msgid "will not be saved"
96 msgstr "ei tallenneta"
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
103 msgid "engine setting"
104 msgstr "pelimoottorin asetus"
106 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
130 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
131 "player name to get started. You can change these options later through the "
134 "Tervetuloa pelaamaan Xonoticcia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi "
135 "aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin asetuksista."
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
139 msgid "Text language:"
140 msgstr "Tekstin kieli:"
142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
149 msgid "Save settings"
150 msgstr "Tallenna asetukset"
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
154 msgstr "Ammuspaneeli"
156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
157 msgid "Ammunition display:"
158 msgstr "Ammuksien näyttö:"
160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
161 msgid "Show only current ammo type"
162 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
166 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
188 msgstr "Keskeiskirjoitus"
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
191 msgid "Message duration:"
192 msgstr "Viestien kesto:"
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
196 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
199 msgid "Flip messages order"
200 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
203 msgid "Text alignment:"
204 msgstr "Tekstin kohdistus:"
206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
213 msgstr "Fontin skaala:"
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
217 msgstr "Keskustelupaneeli"
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
220 msgid "Chat entries:"
221 msgstr "Keskustelun sisältö:"
223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
225 msgstr "Keskustelun koko"
227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
228 msgid "Chat lifetime:"
229 msgstr "Keskustelun kesto:"
231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
232 msgid "Chat beep sound"
233 msgstr "Keskustelun piippausääni"
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
236 msgid "Engine Info Panel"
237 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
241 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
244 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
245 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
248 msgid "Health/Armor Panel"
249 msgstr "Elämä/panssaripaneeli"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
253 msgid "Enable status bar"
254 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
258 msgid "Status bar alignment:"
259 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
277 msgid "Icon alignment:"
278 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
281 msgid "Flip health and armor positions"
282 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
285 msgid "Info Messages Panel"
286 msgstr "Tiedotuspaneeli"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
289 msgid "Info messages:"
290 msgstr "Tiedoitukset"
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
297 msgid "Mod Icons Panel"
298 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
301 msgid "Notification Panel"
302 msgstr "Ilmoituspaneeli"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
305 msgid "Notifications:"
306 msgstr "Ilmoitukset:"
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
309 msgid "Also print notifications to the console"
310 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
313 msgid "Flip notify order"
314 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
317 msgid "Entry lifetime:"
318 msgstr "Sisääntulon kesto"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
321 msgid "Entry fadetime:"
322 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
325 msgid "Physics Panel"
326 msgstr "Fysiikkapaneeli"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
331 msgid "Panel disabled"
332 msgstr "Paneeli pois päältä"
334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
335 msgid "Panel enabled"
336 msgstr "Paneeli päälle"
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
339 msgid "Panel enabled even observing"
340 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
343 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
344 msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa"
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
353 msgstr "Vasen tasaus"
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
358 msgstr "Oikea tasaus"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
362 msgstr "Sisäänpäin kohditus"
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
365 msgid "Outward align"
366 msgstr "Ulospäin kohdistus"
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
369 msgid "Flip speed/acceleration positions"
370 msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa"
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
377 msgid "Include vertical speed"
378 msgstr "Huomioi pystysuora nopeus"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
382 msgstr "Nopeuden mittayksikkö:"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
410 msgstr "Huippunopeus"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
413 msgid "Acceleration:"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
417 msgid "Include vertical acceleration"
418 msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys"
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
421 msgid "Powerups Panel"
422 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
425 msgid "Flip strength and shield positions"
426 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
429 msgid "Pressed Keys Panel"
430 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
433 msgid "Panel enabled when spectating"
434 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
438 msgid "Panel always enabled"
439 msgstr "Paneeli aina päällä"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
442 msgid "Forced aspect:"
443 msgstr "Pakotettu näkymä:"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
446 msgid "Race Timer Panel"
447 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
451 msgstr "Tutkapaneeli"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
454 msgid "Panel enabled in teamgames"
455 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
465 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
503 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
507 msgstr "Tarkennuksen poisto"
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
510 msgid "Always zoomed"
511 msgstr "Aina tarkennettuna"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
515 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
519 msgstr "Tulospaneeli"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
539 msgstr "Muokkaamaton"
541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
543 msgstr "Ajastinpaneeli"
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
550 msgid "Show elapsed time"
551 msgstr "Näytä kulutettu aika"
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
555 msgstr "Äänestyspaneeli"
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
558 msgid "Alpha after voting:"
559 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
562 msgid "Weapons Panel"
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
566 msgid "Fade out after:"
567 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
581 msgstr "Himmennyseffekti:"
583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
585 msgstr "EF^Ei mikään"
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
600 msgid "Weapon icons:"
601 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
604 msgid "Show weapon ID as:"
605 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
609 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
620 msgid "Show Accuracy"
621 msgstr "Näytä tarkkuus"
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
625 msgstr "Näytä panokset"
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
628 msgid "Ammo bar color:"
629 msgstr "Ammuskotelon väri"
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
632 msgid "Ammo bar alpha:"
633 msgstr "Ammuskotelon alpha"
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
636 msgid "Panel HUD Setup"
637 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
640 msgid "Panel background defaults:"
641 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
651 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
662 msgstr "Reunan koko:"
664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
667 msgstr "Joukkueen väri:"
669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
670 msgid "Test team color in configure mode"
671 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
679 msgstr "Näkymän liitäntä:"
681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
682 msgid "DOCK^Disabled"
685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
691 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
698 msgid "Grid settings:"
699 msgstr "Ruudukon asetukset:"
701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
702 msgid "Snap panels to grid"
703 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
707 msgstr "Ruudukon koko:"
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
719 msgstr "Poistu asetuksista"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
741 msgstr "Pelaajan asetukset"
743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
748 msgid "Match settings:"
749 msgstr "Ottelun asetukset"
751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
757 msgid "Use map specified default"
758 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
771 msgid "Player slots:"
772 msgstr "Pelaajamäärä:"
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
775 msgid "Number of bots:"
776 msgstr "Bottien lukumäärä:"
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
780 msgstr "Bottien taitotaso:"
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
792 msgstr "Helppo voitto"
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
799 msgid "You might win"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
820 msgstr "Epäinhimillinen"
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
828 msgstr "Muokkaukset..."
830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
832 msgid "Advanced settings..."
833 msgstr "Edistyneet asetukset..."
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
841 msgstr "Valitse kaikki"
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
845 msgstr "Poista kaikki valinnat"
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
848 msgid "Start Multiplayer!"
849 msgstr "Aloita moninpeli!"
851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
852 msgid "Capture limit:"
853 msgstr "Lipunryöstöraja"
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
872 msgid "Advanced server settings"
873 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
876 msgid "Game settings:"
877 msgstr "Peliasetukset:"
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
880 msgid "Allow spectating"
881 msgstr "Salli sivustakatsominen"
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
884 msgid "Spawn shield:"
885 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
892 msgid "Teamplay settings:"
893 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
896 msgid "Friendly fire scale:"
897 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
900 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
901 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
904 msgid "Friendly fire penalty:"
905 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
908 msgid "Virtual penalty (effect only)"
909 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)"
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
917 msgstr "Kartan äänestys:"
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
921 msgstr "Ei äänestystä"
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
956 msgid "Simple majority wins vcall"
957 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
960 msgid "Map Information"
961 msgstr "Kartan tiedot"
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
964 msgid "Full item placement"
965 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
968 msgid "MinstaGib only"
969 msgstr "Vain MinstaGib"
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
981 msgstr "Ominaisuudet:"
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
998 msgstr "Muokatut pelitilat"
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1001 msgid "All Weapons Arena"
1002 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1005 msgid "Most Weapons Arena"
1006 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1011 msgstr "%s taistelukenttä"
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1030 msgid "Rocket Flying"
1031 msgstr "Rakettilentely"
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1035 msgid "No start weapons"
1036 msgstr "Ei aloitusasetta"
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1041 msgstr "Vajaa painovoima"
1043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1055 msgstr "Jalat irti maasta"
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1069 msgid "Weapons stay"
1070 msgstr "Aseet jäävät"
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1075 msgstr "Verenvuodatus"
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1080 msgstr "Rakettireppu"
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1084 msgstr "MUT^Ei mitään"
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1087 msgid "Gameplay mutators:"
1088 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1091 msgid "Weapon & item mutators:"
1092 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1095 msgid "Grappling hook"
1098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1099 msgid "Weapon arenas:"
1100 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
1102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1103 msgid "Regular (no arena)"
1104 msgstr "Perinteinen"
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1112 msgid "Special arenas:"
1113 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1116 msgid "Most weapons"
1117 msgstr "Suurin osa aseista"
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1124 msgid "Record demos while playing"
1125 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1157 msgstr "SRVS^Täynnä"
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1177 msgid "Server Information"
1178 msgstr "Palvelimen tiedot"
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1190 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1191 msgstr "%d/%d, %d vapaata pelaajapaikkaa"
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1195 msgid "%d modified settings"
1196 msgstr "%d muokattua asetusta"
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1199 msgid "Official settings"
1200 msgstr "Viralliset asetukset"
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1203 msgid "N/A (can't connect)"
1204 msgstr "N/A (ei voida yhdistää)"
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1207 msgid "not supported (can't connect)"
1208 msgstr "ei tuettu (ei voida yhdistää)"
1210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1211 msgid "not supported (won't encrypt)"
1212 msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)"
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1215 msgid "supported (will encrypt)"
1216 msgstr "tuettu (salaus onnistuu)"
1218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1219 msgid "supported (won't encrypt)"
1220 msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)"
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1223 msgid "requested (will encrypt)"
1224 msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)"
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1227 msgid "requested (won't encrypt)"
1228 msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)"
1230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1231 msgid "required (can't connect)"
1232 msgstr "vaadittu (ei voida yhdistää)"
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1235 msgid "required (will encrypt)"
1236 msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)"
1238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1289 msgid "Field of view:"
1290 msgstr "Näkökenttä:"
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1293 msgid "View bobbing:"
1294 msgstr "Näytä huojunta:"
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1297 msgid "Zoom factor:"
1298 msgstr "Tarkennuskerroin:"
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1302 msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1305 msgid "Weapon settings..."
1306 msgstr "Aseiden asetukset..."
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1315 msgstr "Asekohtainen"
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1318 msgid "Crosshair size:"
1319 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
1321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1322 msgid "Crosshair alpha:"
1323 msgstr "Tähtäimen alpha:"
1325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1326 msgid "Crosshair color:"
1327 msgstr "Tähtäimen väri:"
1329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1331 msgstr "Elämän mukaan"
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1335 msgstr "Omavalintainen"
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1338 msgid "Enable center dot"
1339 msgstr "Ota tähtäin käyttöön"
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1347 msgstr "Osumatesti:"
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1351 msgstr "HTST^Ei mitään."
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1362 msgid "Waypoints setup..."
1363 msgstr "Välimatkojen asetukset..."
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1366 msgid "Enter HUD editor"
1367 msgstr "Muokkaa näkymää"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1370 msgid "Force models:"
1371 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1375 msgstr "MDL^Ei mitään."
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1379 msgstr "MDL^Omavalintainen"
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1386 msgid "Disable gore effects"
1387 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus pois päältä"
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1395 msgstr "GIBS^Ei mitään"
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1403 msgstr "GIBS^Paljon"
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1407 msgstr "GIBS^Runsaasti"
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1410 msgid "Damage splash:"
1411 msgstr "Veriroiskeet"
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1419 msgid "Apply immediately"
1420 msgstr "Ota heti käyttöön"
1422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1427 msgid "Show base waypoints"
1428 msgstr "Näytä tukikohtien välimatkat"
1430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1431 msgid "Waypoint scale:"
1432 msgstr "Välietappien skaala:"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1435 msgid "Waypoint alpha:"
1436 msgstr "Välietappien alpha:"
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1440 msgstr "Näytä nimet:"
1442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1444 msgstr "Oma joukkue"
1446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1448 msgstr "Kaikki pelaajat"
1450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1451 msgid "Weapon settings"
1452 msgstr "Aseiden asetukset"
1454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1455 msgid "Weapon priority list:"
1456 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
1458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1467 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1468 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1471 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1472 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1475 msgid "Draw 1st person weapon model"
1476 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
1478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1479 msgid "Flip view horizontally"
1480 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1487 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1488 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1495 msgid "Are you sure you want to quit?"
1496 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
1498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1549 msgid "VOL^Ambient:"
1550 msgstr "VOL^Ympäristö:"
1552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1554 msgstr "Tiedoitukset:"
1556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1570 msgstr "Laukaukset:"
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1655 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
1657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1658 msgid "Headphone friendly mode"
1659 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
1661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1662 msgid "Spatial voices:"
1663 msgstr "Tilanneäänet:"
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1667 msgstr "VOCS^Ei mitään"
1669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1671 msgstr "VOCS^Huudahdukset"
1673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1675 msgstr "VOCS^Kaikki"
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1678 msgid "Taunt range:"
1679 msgstr "Huudahduksen kantama"
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1682 msgid "RNG^Very short"
1683 msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
1685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1691 msgstr "RNG^Normaali"
1693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1702 msgid "Automatic taunts"
1703 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
1705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1706 msgid "Time warning:"
1707 msgstr "Aikavaroitus:"
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1711 msgstr "WRN^Ei mitään"
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1719 msgstr "5 minuuttia"
1721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1723 msgstr "WRN^Molemmat"
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1726 msgid "Hit indicator"
1727 msgstr "Osumailmaisin"
1729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1731 msgstr "Valikon äänet"
1733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1734 msgid "Quality preset:"
1735 msgstr "Laadun esiasetus:"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1747 msgstr "PRE^Keskitaso"
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1751 msgstr "PRE^Normaali"
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1759 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1762 msgid "PRE^Ultimate"
1763 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1766 msgid "Geometry detail:"
1767 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1771 msgstr "DET^Matalin"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1779 msgstr "DET^Normaali"
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1791 msgstr "DET^Sekopäinen"
1793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1794 msgid "Antialiasing:"
1795 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1799 msgstr "AA^Pois päältä"
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1812 msgid "Texture resolution:"
1813 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1821 msgstr "RES^Matalin"
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1829 msgstr "RES^Normaali"
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1841 msgid "Avoid lossy texture compression"
1842 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1846 msgstr "Anisotropia:"
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1849 msgid "ANISO^Disabled"
1850 msgstr "ANISO^Pois päältä"
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1861 msgid "Particle quality:"
1862 msgstr "Kappaleiden laatu:"
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1865 msgid "Particle distance:"
1866 msgstr "Kappaleiden etäisyys:"
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1870 msgstr "Siirtokuvat"
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1873 msgid "Decals on models"
1874 msgstr "Hahmojen siirtokuvat"
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1885 msgid "Use lightmaps"
1886 msgstr "Käytä valaistuksia"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1889 msgid "Deluxe mapping"
1890 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1897 msgid "Offset mapping"
1898 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1901 msgid "Relief mapping"
1902 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1905 msgid "Reflections:"
1906 msgstr "Heijastukset:"
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1921 msgid "Show surfaces"
1922 msgstr "Näytä pinnat"
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1925 msgid "No dynamic lighting"
1926 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1929 msgid "Flash blend approximation"
1930 msgstr "Yksinkertaiset valot"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1933 msgid "Realtime dynamic lighting"
1934 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1942 msgid "Realtime world lighting"
1943 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1946 msgid "Use normal maps"
1947 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1950 msgid "Soft shadows"
1951 msgstr "Pehmeät varjot"
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1958 msgid "Use Occlusion Queries"
1959 msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1966 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1970 msgid "Motion blur:"
1971 msgstr "Liikesumeus:"
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1974 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
1975 msgstr "Sumenna ja terävöitä jälkikäsittelyä"
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1978 msgid "Key bindings:"
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1982 msgid "Change key..."
1983 msgstr "Vaihda näppäin..."
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1990 msgid "Sensitivity:"
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1994 msgid "UI mouse speed:"
1995 msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1998 msgid "Mouse filter"
1999 msgstr "Hiiren suodatin"
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2002 msgid "Invert mouse"
2003 msgstr "Käännä hiiren suunta"
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2007 msgid "Use joystick input"
2008 msgstr "Käytä peliohjainta"
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2012 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2013 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2016 msgid "\"enter console\" also closes"
2017 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2020 msgid "User defined key bind"
2021 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2024 msgid "Command when pressed:"
2025 msgstr "Komento painaessa:"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2028 msgid "Command when released:"
2029 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2041 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2044 msgid "Show current time"
2045 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2048 msgid "Show current date"
2049 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2052 msgid "Show frames per second"
2053 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2056 msgid "Minimize input latency"
2057 msgstr "Minimoi syötteen viive"
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2060 msgid "Advanced settings"
2061 msgstr "Edistyneet asetukset"
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2064 msgid "Cvar filter:"
2065 msgstr "Cvar suodatin"
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2076 msgid "Description:"
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2080 msgid "Client-side movement prediction"
2081 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2084 msgid "Show netgraph"
2085 msgstr "Näytä verkkograafi"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2088 msgid "Network speed:"
2089 msgstr "Verkon nopeus:"
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2109 msgstr "Laajakaista"
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2112 msgid "Input packets/s:"
2113 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2116 msgid "HTTP downloads:"
2117 msgstr "HTTP lataukset:"
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2124 msgid "Speed (kB/s):"
2125 msgstr "Nopeus (kb/s)"
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2128 msgid "Client UDP port:"
2129 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2133 msgstr "Näytön tarkkuus:"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2136 msgid "Font/UI size:"
2137 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2140 msgid "SZ^Unreadable"
2141 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2145 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
2147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2149 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2157 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
2159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2169 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2173 msgstr "SZ^Massiivinen"
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2176 msgid "Color depth:"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2184 msgid "Vertical Synchronization"
2185 msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)"
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2188 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2189 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2192 msgid "Use GLSL to handle color control"
2193 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2196 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2197 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2204 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2205 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2212 msgid "Vertices and Triangles"
2213 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2216 msgid "Depth first:"
2217 msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:"
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2232 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2233 msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2236 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2237 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2252 msgid "Contrast boost:"
2253 msgstr "Kontrastin lisäys:"
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2257 msgstr "Kylläisyys:"
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2260 msgid "LIT^Ambient:"
2261 msgstr "LIT^Ympäristö:"
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2265 msgstr "Intensiivisyys:"
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2268 msgid "Singleplayer"
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127
2272 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2273 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148
2276 msgid "Start Singleplayer!"
2277 msgstr "Aloita yksinpeli!"
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2284 msgid "Team Selection"
2285 msgstr "Joukkueen valinta"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2288 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2289 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2309 msgstr "seuraa sivusta"
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2312 msgid "Do not press this button again!"
2313 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2317 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2319 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava "
2320 "enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2324 msgid "%s's Xonotic Server"
2325 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2329 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2332 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
2333 "vastaava enää toistuisi.\n"
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2336 msgid "<no model found>"
2337 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2345 msgstr "Kirjanmerkki"
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:528
2353 msgstr "Palvelimen nimi"
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:531
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2393 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2395 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2396 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
2398 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2400 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2401 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2404 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2405 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2408 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2409 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2414 "Update can be downloaded at:\n"
2417 "Päivitys on ladattavissa:\n"
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2421 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2423 "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
2425 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2427 msgid "^1%s TEST BUILD"
2428 msgstr "^1%s TESTIVERSIO"
2430 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2432 msgid "Update to %s now!"
2433 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2437 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2438 "^1Expect visual problems.\n"
2440 "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
2441 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2445 msgstr "Areena (Arena)"
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2449 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2452 msgid "Capture The Flag"
2453 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2457 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2461 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2465 msgstr "Hallinta (Domination)"
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2469 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2473 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2477 msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)"
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2480 msgid "Last Man Standing"
2481 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2485 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2489 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2493 msgstr "Kilpailu (RACE)"
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2497 msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)"
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2501 msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2504 msgid "Team Deathmatch"
2505 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2509 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2510 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
2512 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2516 msgstr "Perusasetus"
2518 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2520 msgstr "Käytä perusasetusta"
2522 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2524 msgstr "Joukkueen väri"
2526 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2527 msgid "Enable panel"
2528 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
2530 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2534 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666
2536 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2537 msgstr "%s hautoi itsetuhoisia ajatuksia Crylink kädessä"
2539 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2541 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2542 msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s Crylinkkiä"
2544 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2546 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2547 msgstr "%s oli liian lähellä pelaajan %s ampumarataa"
2549 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675
2551 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2552 msgstr "%s pääsi tutustumaan lähemmin pelaajan %s kauniiseen Crylinkkiin"
2554 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2558 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2560 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2561 msgstr "%s ei sattunut muistamaan minne se plasma oikein kuuluikaan"
2563 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2565 msgid "%s played with plasma"
2566 msgstr "%s leikki plasmalla, ei hyvä"
2568 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2570 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2571 msgstr "%s näki pelaajan %s sinisen pallon"
2573 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2575 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2576 msgstr "%s pääsi tutustumaan pelaajan %s siniseen palloon"
2578 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2580 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2581 msgstr "%s tunsi sähköä ilmassa pelaajan %s tulituksen jälkeen"
2583 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2585 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2586 msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s sinistä sädettä"
2588 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2590 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2591 msgstr "%s posahti pelaajan %s siniseen säteeseen"
2593 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2597 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2599 msgid "%s forgot about some firemine"
2600 msgstr "%s unohti tulimiinansa"
2602 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2604 msgid "%s should have used a smaller gun"
2605 msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta"
2607 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2609 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2610 msgstr "%s koetti napata pelaajan %s tulimiinan"
2612 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2614 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2615 msgstr "%s kohtalokkaasti tutustui pelaajan %s tulimiinaan"
2617 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2619 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2620 msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s tulipalloa"
2622 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2624 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2625 msgstr "&s näki kauniita valoja pelaajan %s tulipallosta"
2627 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2629 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2630 msgstr "%s joutui turhan lähelle pelaajan %s tulipalloa"
2632 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2634 msgid "%s tasted %s's fireball"
2635 msgstr "%s maistoi pelaajan %s tulipalloa"
2637 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2641 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2643 msgid "%s tried out his own grenade"
2644 msgstr "%s testasi räjähtääkö oma kranaatti"
2646 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2648 msgid "%s detonated"
2649 msgstr "%s pössähti"
2651 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2653 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2654 msgstr "%s ei nähnyt pelaajan %s kranaattia"
2656 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2658 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2659 msgstr "%s väisti melkein pelaajan %s kranaatin"
2661 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2663 msgid "%s ate %s's grenade"
2664 msgstr "%s söi pelaajan %s kranaatin"
2666 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2670 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:395 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2672 msgid "%s played with tiny rockets"
2673 msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa"
2675 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399
2677 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2678 msgstr "%s toivoi ettei pelaajan %s raketit olisi kimmonneet"
2680 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2682 msgid "%s was pummeled by %s"
2683 msgstr "%s joutui pelaajan %s nuijimaksi"
2685 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2686 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2689 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2691 msgid "%s was cut down by %s"
2692 msgstr "%s joutui pelaajan %s niittämäksi"
2694 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2695 msgid "Grappling Hook"
2696 msgstr "Grabbling Hook"
2698 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2700 msgid "%s did the impossible"
2701 msgstr "%s teki mahdottomat"
2703 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2705 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2706 msgstr "%s juoksi pelaajan %s pommiin"
2708 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2712 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2714 msgid "%s lasered themself to hell"
2715 msgstr "%s lähetti itsensä laserilla helvettiin"
2717 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2719 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2720 msgstr "%s leikkaantui kahtia pelaajan %s taisteluhansikkaaseen"
2722 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2724 msgid "%s was lasered to death by %s"
2725 msgstr "%s kuoli pelaajan %s laseriin"
2727 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2731 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2736 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2738 msgid "%s got too close to %s's mine"
2739 msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa"
2741 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2743 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2744 msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s miinan"
2746 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2748 msgid "%s stepped on %s's mine"
2749 msgstr "%s astui pelaajan %s miinaan"
2751 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2755 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2756 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2758 msgid "%s is now thinking with portals"
2759 msgstr "%s kokee portaalit"
2761 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2763 msgid "%s has been vaporized by %s"
2764 msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta"
2766 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2770 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2771 msgid "Port-O-Launch"
2772 msgstr "Port-O-Launch"
2774 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2776 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2777 msgstr "%s tunsi kuinka pelaaja %s teki hänelle mahdottoman tempun"
2779 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2783 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2785 msgid "%s shot themself automatically"
2786 msgstr "%s ampui itsensä täysin omatoimisesti"
2788 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2790 msgid "%s sniped themself somehow"
2791 msgstr "%s onnistui jotenkin ampumaan omaan jalkaansa"
2793 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2795 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2796 msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s luotisadetta"
2798 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2800 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2801 msgstr "%s kuoli pelaajan %s luotisateeseen"
2803 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2805 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2806 msgstr "%s ei kyennyt piiloutumaan pelaajan %s kivääriä"
2808 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2810 msgid "%s got hit in the head by %s"
2811 msgstr "%s sai päähänsä reiän pelaajan %s toimesta"
2813 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2815 msgid "%s was sniped by %s"
2816 msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s"
2818 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2819 msgid "Rocket Launcher"
2820 msgstr "Rocket Launcher"
2822 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2824 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2825 msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s rakettia"
2827 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2829 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2830 msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s raketin"
2832 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2834 msgid "%s ate %s's rocket"
2835 msgstr "%s söi pelaajan %s raketin"
2837 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2838 msgid "T.A.G. Seeker"
2839 msgstr "T.A.G. Seeker"
2841 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2843 msgid "%s was tagged by %s"
2844 msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi"
2846 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2850 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2852 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2853 msgstr "%2$s ^7murjoi pelaajaa %1$s ^2haulikon tylpällä päällä"
2855 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2857 msgid "%s was gunned by %s"
2858 msgstr "%s ammuttiin alas pelaajan %s toimesta"
2860 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2865 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2867 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2868 msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa"
2870 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2872 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2874 "%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa"
2876 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2878 msgstr "Machine Gun"
2880 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2882 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2883 msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä"