2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-01-18 17:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
21 msgid "^4MQC Build information: %s\n"
22 msgstr "^4MQC Version tiedot: %s\n"
24 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
29 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
31 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
32 msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n"
34 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
36 msgstr "omavalintainen"
38 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
39 msgid "Browser not initialized!"
40 msgstr "Selainta ei ole alustettu!"
42 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
47 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
49 msgid "error: status is %d\n"
52 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
53 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
54 msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n"
56 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
57 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
58 msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon"
60 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
61 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
62 msgstr " directmenu ITMEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n"
64 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
65 msgid "error creating curl handle\n"
66 msgstr "virhe luodessa curl handlea\n"
68 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
69 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
70 msgstr "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile menu_cmd help.\n"
72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
73 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
79 msgstr "Näytön tarkkuus:"
81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
83 msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:"
85 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
87 msgstr "SZ^Miltein näkymätön"
89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
91 msgstr "SZ^Pikkuruinen"
93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
95 msgstr "SZ^Hyvin pieni"
97 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
103 msgstr "SZ^Keskikokoinen"
105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
115 msgstr "SZ^Jättiläismäinen"
117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
119 msgstr "SZ^Massiivinen"
121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
130 msgid "Vertical Synchronization"
133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
134 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
135 msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)"
137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
138 msgid "Use Occlusion Queries"
139 msgstr "Käytä Occlusion Queryä"
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
142 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
143 msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)"
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
150 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
151 msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
158 msgid "Vertices and Triangles"
159 msgstr "Verteksit ja kolmiot"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
163 msgstr "Syvyys ensin (Depth First):"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
178 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
179 msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä"
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
182 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
183 msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu"
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:84
197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
198 msgid "Contrast boost:"
199 msgstr "Kontrastin lisäys:"
201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:95
206 msgid "Use GLSL to handle color control"
207 msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa"
209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:99
211 msgstr "LIT^Ympäristö:"
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
215 msgstr "Intensiivisyys:"
217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:106
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:194
221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:193
222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178
223 msgid "Apply immediately"
224 msgstr "Ota heti käyttöön"
226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
227 msgid "Panel HUD Setup"
228 msgstr "Paneelin näkymän asetukset"
230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
231 msgid "Panel background defaults:"
232 msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:"
234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602
238 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635
242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:615
249 msgstr "Reunan koko:"
251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
255 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
262 msgstr "Joukkueen väri:"
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:641
265 msgid "Test team color in configure mode"
266 msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa"
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
274 msgstr "Näkymän liitäntä:"
276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
277 msgid "DOCK^Disabled"
280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
286 msgstr "DOCK^Keskikokoinen"
288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
293 msgid "Grid settings:"
294 msgstr "Ruudukon asetukset:"
296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
297 msgid "Snap panels to grid"
298 msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon"
300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
302 msgstr "Ruudukon koko:"
304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
314 msgstr "Poistu asetuksista"
316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
318 msgstr "Äänestyspaneeli"
320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
321 msgid "Alpha after voting:"
322 msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen"
324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
325 msgid "Mod Icons Panel"
326 msgstr "Modi-ikonit paneeli"
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
329 msgid "Info Messages Panel"
330 msgstr "Tiedotuspaneeli"
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
333 msgid "Info messages:"
334 msgstr "Tiedoitukset"
336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
345 msgid "Waypoint settings:"
346 msgstr "Välimatkojen asetukset:"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26
349 msgid "Show base waypoints"
350 msgstr "Näytä päämäärien välimatkat"
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
353 msgid "Waypoint scale:"
354 msgstr "Välimatkan skaala:"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
357 msgid "Waypoint alpha:"
358 msgstr "Välimatkojen alpha:"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39
362 msgstr "Näytä nimet:"
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43
375 msgstr "Kaikki pelaajat"
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:46
378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:59
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Edistyneet asetukset"
395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
397 msgstr "Cvar suodatin"
399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:248
415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:54
423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
424 msgid "Pressed Keys Panel"
425 msgstr "Painettujen näppäinten paneeli"
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
429 msgid "Panel disabled"
430 msgstr "Paneeli pois päältä"
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
433 msgid "Panel enabled when spectating"
434 msgstr "Paneeli päällä kun katsojana"
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
438 msgid "Panel always enabled"
439 msgstr "Paneeli aina päällä"
441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
442 msgid "Forced aspect:"
443 msgstr "Pakotettu näkymä:"
445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
446 msgid "Team Selection"
447 msgstr "Joukkueen valinta"
449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
450 msgid "join 'best' team (auto-select)"
451 msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen"
453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
471 msgstr "seuraa sivusta"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:32
512 msgid "Please answer a few initial questions to enhance the game experience."
513 msgstr "Ole hyvä ja vastaa muutamaan alustavaan kysymykseen parantaaksesi pelikokemustasi."
515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36
516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
517 msgid "Text language:"
518 msgstr "Tekstin kieli:"
520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67
527 msgid "Save settings"
528 msgstr "Tallenna asetukset"
530 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
535 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
541 msgid "Key bindings:"
544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
545 msgid "Change key..."
546 msgstr "Vaihda näppäin..."
548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:49
557 msgid "UI mouse speed:"
558 msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:"
560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52
562 msgstr "Hiiren suodatin"
564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54
566 msgstr "Käännä hiiren suunta"
568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:59
570 msgid "Use joystick input"
571 msgstr "Käytä peliohjainta"
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
575 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
576 msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä"
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:66
579 msgid "\"enter console\" also closes"
580 msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin"
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
583 msgid "Weapons Panel"
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
587 msgid "Fade out after:"
588 msgstr "Himmennä jälkikäteen:"
590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
597 msgstr "Himmennyseffekti:"
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33
601 msgstr "EF^Ei mikään"
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40
612 msgid "Weapon icons:"
613 msgstr "Aseiden kuvakkeet:"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43
616 msgid "Show weapon ID as:"
617 msgstr "Näytä aseen tunniste:"
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44
621 msgstr "SHOWAS^Ei mitään."
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
632 msgid "Show Accuracy"
633 msgstr "Näytä tarkkuus"
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
637 msgstr "Näytä panokset"
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53
640 msgid "Ammo bar color:"
641 msgstr "Ammuskotelon väri"
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59
644 msgid "Ammo bar alpha:"
645 msgstr "Ammuskotelon alpha"
647 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
648 msgid "Do not press this button again!"
649 msgstr "Älä paina enää näppäintä!"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
652 msgid "Engine Info Panel"
653 msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
657 msgstr "Pelimoottorin tiedot:"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
660 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
661 msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
668 msgid "Are you sure you want to quit?"
669 msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?"
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:65
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:70
709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311
713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
714 msgid "Notification Panel"
715 msgstr "Ilmoituspaneeli"
717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
718 msgid "Notifications:"
719 msgstr "Ilmoitukset:"
721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
722 msgid "Also print notifications to the console"
723 msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville"
725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
726 msgid "Flip notify order"
727 msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys"
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
730 msgid "Entry lifetime:"
731 msgstr "Sisääntulon kesto"
733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
734 msgid "Entry fadetime:"
735 msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto"
737 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49
739 msgstr "Ota paneeli käyttöön"
741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
743 msgstr "Päävalikon ulkoasu:"
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
746 msgid "Show current time"
747 msgstr "Näytä nykyinen kellonaika"
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
750 msgid "Show current date"
751 msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
754 msgid "Show frames per second"
755 msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
759 msgstr "Nopeusmittari"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56
762 msgid "qu/s (hidden)"
763 msgstr "qu/s (kätketty)"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:58
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:64
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:71
786 msgid "Show accelerometer"
787 msgstr "Näytä kiihtyvyysmittari"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74
790 msgid "Accelerometer scale:"
791 msgstr "Kiihtyvyysmittarin skaala:"
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80
794 msgid "Minimize input latency"
795 msgstr "Minimoi syötteen viive"
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98
799 msgid "Advanced settings..."
800 msgstr "Edistyneet asetukset..."
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
807 msgid "Instant action! (random map with bots)"
808 msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)"
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
811 msgid "Start Singleplayer!"
812 msgstr "Aloita yksinpeli!"
814 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
818 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
822 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
832 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
833 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
836 msgid "Server Information"
837 msgstr "Palvelimen tiedot"
839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:177
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:151
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
853 msgid "Official settings"
854 msgstr "Viralliset asetukset"
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166
858 msgid "%d modified settings"
859 msgstr "%d muokatut asetukset"
861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191
862 msgid "N/A (can't connect)"
863 msgstr "N/A (ei voida yhdistää)"
865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
866 msgid "not supported (can't connect)"
867 msgstr "ei tuettu (ei voida yhdistää)"
869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201
870 msgid "not supported (won't encrypt)"
871 msgstr "ei tuettu (salaus ei onnistu)"
873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
874 msgid "supported (will encrypt)"
875 msgstr "tuettu (salaus onnistuu)"
877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
878 msgid "supported (won't encrypt)"
879 msgstr "tuettu (salaus ei onnistu)"
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
882 msgid "requested (will encrypt)"
883 msgstr "pyydetty (salaus onnistuu)"
885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
886 msgid "requested (won't encrypt)"
887 msgstr "pyydetty (salaus ei onnistu)"
889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
890 msgid "required (can't connect)"
891 msgstr "vaadittu (ei voida yhdistää)"
893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
894 msgid "required (will encrypt)"
895 msgstr "vaadittu (salaus onnistuu)"
897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240
898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263
902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:253
906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:258
910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268
914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273
918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278
922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283
926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
928 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119
943 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
947 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
951 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
958 msgstr "Muokatut pelitilat"
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
961 msgid "All Weapons Arena"
962 msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
965 msgid "Most Weapons Arena"
966 msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
971 msgstr "%s taistelukenttä"
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
990 msgid "Rocket Flying"
991 msgstr "Rakettilentely"
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
995 msgid "No start weapons"
996 msgstr "Ei aloitusasetta"
998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1001 msgstr "Vajaa painovoima"
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1015 msgstr "Jalat irti maasta"
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1029 msgid "Weapons stay"
1030 msgstr "Aseet jäävät"
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1035 msgstr "Verenvuodatus"
1037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1040 msgstr "Rakettireppu"
1042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1044 msgstr "MUT^Ei mitään"
1046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1047 msgid "Gameplay mutators:"
1048 msgstr "Pelityylin muokkaukset:"
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1051 msgid "Weapon & item mutators:"
1052 msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1055 msgid "Grappling hook"
1058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1059 msgid "Weapon arenas:"
1060 msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä"
1062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1063 msgid "Regular (no arena)"
1064 msgstr "Perinteinen"
1066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1072 msgid "Special arenas:"
1073 msgstr "Erikoistaistelukentät:"
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1076 msgid "Most weapons"
1077 msgstr "Suurin osa aseista"
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
1081 msgstr "Tutkapaneeli"
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
1084 msgid "Panel enabled in teamgames"
1085 msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
1093 msgstr "Pyöriminen:"
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
1123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
1125 msgstr "Tarkennettu kohteeseen"
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
1129 msgstr "Tarkennuksen poisto"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
1132 msgid "Always zoomed"
1133 msgstr "Aina tarkennettuna"
1135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
1136 msgid "Never zoomed"
1137 msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä"
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
1140 msgid "Race Timer Panel"
1141 msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli"
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
1145 msgstr "Keskustelupaneeli"
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
1148 msgid "Chat entries:"
1149 msgstr "Keskustelun sisältö:"
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
1153 msgstr "Keskustelun koko"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
1156 msgid "Chat lifetime:"
1157 msgstr "Keskustelun kesto:"
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
1160 msgid "Chat beep sound"
1161 msgstr "Keskustelun piippausääni"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47
1173 msgid "Match settings:"
1174 msgstr "Ottelun asetukset"
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62
1182 msgid "Use map specified default"
1183 msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa"
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
1192 msgid "Point limit:"
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65
1196 msgid "Player slots:"
1197 msgstr "Pelaajamäärä:"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68
1200 msgid "Number of bots:"
1201 msgstr "Bottien lukumäärä:"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
1205 msgstr "Bottien taitotaso:"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
1209 msgstr "Typerä kone"
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
1213 msgstr "Aloittelija"
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
1216 msgid "You will win"
1217 msgstr "Helppo voitto"
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
1224 msgid "You might win"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
1243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
1245 msgstr "Epäinhimillinen"
1247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89
1253 msgstr "Muokkaukset..."
1255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105
1257 msgstr "Karttalista"
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111
1261 msgstr "Valitse kaikki"
1263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114
1265 msgstr "Poista kaikki valinnat"
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120
1268 msgid "Start Multiplayer!"
1269 msgstr "Aloita moninpeli!"
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
1272 msgid "Capture limit:"
1273 msgstr "Lipunryöstöraja"
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
1281 msgstr "Kierrokset:"
1283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
1296 msgid "User defined key bind"
1297 msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus"
1299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
1300 msgid "Command when pressed:"
1301 msgstr "Komento painaessa:"
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
1304 msgid "Command when released:"
1305 msgstr "Komento painamisen jälkeen:"
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
1311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
1317 msgid "Player Setup"
1318 msgstr "Pelaajan asetukset"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1325 msgid "Field of view:"
1326 msgstr "Näkökenttä:"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1329 msgid "View bobbing:"
1330 msgstr "Näytä huojunta:"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1333 msgid "Zoom factor:"
1334 msgstr "Tarkennuskerroin:"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1338 msgstr "Tarkennuksen nopeus:"
1340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1341 msgid "Weapon settings..."
1342 msgstr "Aseiden asetukset..."
1344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1351 msgstr "Asekohtainen"
1353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1354 msgid "Crosshair size:"
1355 msgstr "Tähtäimen suuruus:"
1357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1358 msgid "Crosshair alpha:"
1359 msgstr "Tähtäimen alpha:"
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1362 msgid "Crosshair color:"
1363 msgstr "Tähtäimen väri:"
1365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1366 msgid "Enable center dot"
1367 msgstr "Ota keskipiste käyttöön"
1369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155
1375 msgstr "Osumatesti:"
1377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
1379 msgstr "HTST^Ei mitään."
1381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157
1385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1390 msgid "Waypoints setup..."
1391 msgstr "Välimatkojen asetukset..."
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167
1394 msgid "Enter HUD editor"
1395 msgstr "Mene näkymän muokkaimeen"
1397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1398 msgid "Force models:"
1399 msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:"
1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1403 msgstr "MDL^Ei mitään."
1405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1407 msgstr "MDL^Omavalintainen"
1409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1414 msgid "Disable gore effects"
1415 msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus pois päältä"
1417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181
1421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183
1423 msgstr "GIBS^Ei mitään"
1425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1431 msgstr "GIBS^Paljon"
1433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1435 msgstr "GIBS^Runsaasti"
1437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190
1438 msgid "Damage splash:"
1439 msgstr "Vahinkoroiskeet"
1441 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84
1442 msgid "will be saved to config.cfg"
1443 msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon"
1445 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86
1446 msgid "will not be saved"
1447 msgstr "ei tallenneta"
1449 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88
1453 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90
1454 msgid "engine setting"
1455 msgstr "pelimoottorin asetus"
1457 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92
1461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
1463 msgstr "Tulospaneeli"
1465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
1467 msgstr "Ajastinpaneeli"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
1474 msgid "Show elapsed time"
1475 msgstr "Näytä kulutettu aika"
1477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1478 msgid "Map Information"
1479 msgstr "Kartan tiedot"
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1482 msgid "Full item placement"
1483 msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen"
1485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1486 msgid "MinstaGib only"
1487 msgstr "Vain MinstaGib"
1489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1499 msgstr "Ominaisuudet:"
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1503 msgstr "Pelityypit:"
1505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
1511 msgid "Advanced server settings"
1512 msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset"
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
1515 msgid "Game settings:"
1516 msgstr "Peliasetukset:"
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
1519 msgid "Allow spectating"
1520 msgstr "Salli sivustakatsominen"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
1523 msgid "Spawn shield:"
1524 msgstr "Uudelleensyntymissuoja:"
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
1528 msgstr "Pelinopeus:"
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
1531 msgid "Teamplay settings:"
1532 msgstr "Joukkuepeliasetukset:"
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
1535 msgid "Friendly fire scale:"
1536 msgstr "Joukkuevahingon skaala:"
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
1539 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
1540 msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain effekti)"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
1543 msgid "Friendly fire penalty:"
1544 msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1547 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1548 msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain effekti)"
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1556 msgstr "Kartan äänestys:"
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1560 msgstr "Ei äänestystä"
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1595 msgid "Simple majority wins vcall"
1596 msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa"
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263
1600 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
1601 msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278
1605 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
1606 msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n"
1608 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283
1609 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
1610 msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n"
1612 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288
1613 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
1614 msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n"
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309
1619 "Update can be downloaded at:\n"
1621 msgstr "Päivitys on ladattavissa:\n"
1624 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330
1625 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
1626 msgstr "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..."
1628 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425
1630 msgid "Update to %s now!"
1631 msgstr "Päivitä versioon %s nyt!"
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502
1635 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
1636 "^1Expect visual problems.\n"
1637 msgstr "^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n"
1638 "^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n"
1640 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
1644 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
1646 msgstr "Rynnäkkö (Assault)"
1648 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
1649 msgid "Capture The Flag"
1650 msgstr "Lipunryöstö (CTF)"
1652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
1654 msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)"
1656 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
1658 msgstr "Mättö (Deathmatch)"
1660 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
1662 msgstr "Hallinta (Domination)"
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
1666 msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)"
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
1670 msgstr "Pakomatka (Keepaway)"
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
1674 msgstr "Avaimenmetsästys (Key Hunt)"
1676 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
1677 msgid "Last Man Standing"
1678 msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)"
1680 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
1682 msgstr "Nexpallo (Nexball)"
1684 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
1686 msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)"
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
1690 msgstr "Kilpailu (RACE)"
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
1694 msgstr "Kilpailu CTS"
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
1698 msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)"
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539
1701 msgid "Team Deathmatch"
1702 msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)"
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
1706 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1707 msgstr "@!#% tuubanheitto!"
1709 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599
1713 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
1715 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
1717 msgstr "Perusasetus"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612
1721 msgstr "Käytä perusasetusta"
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632
1725 msgstr "Joukkueen väri"
1727 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
1728 msgid "<no model found>"
1729 msgstr "<mallia ei löytynyt>"
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
1733 msgstr "Ammuspaneeli"
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
1736 msgid "Ammunition display:"
1737 msgstr "Ammuksien näyttö:"
1739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
1740 msgid "Show only current ammo type"
1741 msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi"
1743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
1744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
1752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
1759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1760 msgid "Weapon settings"
1761 msgstr "Aseiden asetukset"
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1764 msgid "Weapon priority list:"
1765 msgstr "Aseiden prioriteetti:"
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1776 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1777 msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa"
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1780 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1781 msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen"
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1784 msgid "Draw 1st person weapon model"
1785 msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli"
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
1789 msgstr "Vasen tasaus"
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
1793 msgstr "Oikea tasaus"
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
1796 msgid "Flip view horizontally"
1797 msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti"
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1800 msgid "Quality preset:"
1801 msgstr "Laadun esiasetus:"
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1813 msgstr "PRE^Keskitaso"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1817 msgstr "PRE^Normaali"
1819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1825 msgstr "PRE^Hyvin korkea"
1827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1828 msgid "PRE^Ultimate"
1829 msgstr "PRE^Äärimmäinen"
1831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1832 msgid "Geometry detail:"
1833 msgstr "Geometriset yksityiskohdat:"
1835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1837 msgstr "DET^Matalin"
1839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1845 msgstr "DET^Normaali"
1847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1857 msgstr "DET^Sekopäinen"
1859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1860 msgid "Antialiasing:"
1861 msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):"
1863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1865 msgstr "AA^Pois päältä"
1867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1878 msgid "Texture resolution:"
1879 msgstr "Tekstuurien tarkkuus:"
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1887 msgstr "RES^Matalin"
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1895 msgstr "RES^Normaali"
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1907 msgid "Avoid lossy texture compression"
1908 msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista"
1910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1912 msgstr "Anisotropia:"
1914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1915 msgid "ANISO^Disabled"
1916 msgstr "ANISO^Pois päältä"
1918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1927 msgid "Particle quality:"
1928 msgstr "Kappaleiden laatu:"
1930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1931 msgid "Particle distance:"
1932 msgstr "Kappaleiden etäisyys:"
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1936 msgstr "Siirtokuvat"
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
1947 msgid "Use lightmaps"
1948 msgstr "Käytä valaistuksia"
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133
1951 msgid "Deluxe mapping"
1952 msgstr "Pikselikohtainen valaistus"
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
1959 msgid "Offset mapping"
1960 msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja"
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1963 msgid "Relief mapping"
1964 msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus"
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
1967 msgid "Reflections:"
1968 msgstr "Heijastukset:"
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
1983 msgid "Show surfaces"
1984 msgstr "Näytä pinnat"
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1987 msgid "No dynamic lighting"
1988 msgstr "Ei dynaamista valaistusta"
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1991 msgid "Flash blend approximation"
1992 msgstr "Yksinkertaiset valot"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1995 msgid "Realtime dynamic lighting"
1996 msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163
2004 msgid "Realtime world lighting"
2005 msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2008 msgid "Use normal maps"
2009 msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista"
2011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
2012 msgid "Soft shadows"
2013 msgstr "Pehmeät varjot"
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177
2024 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2028 msgid "Motion blur:"
2029 msgstr "Liikesumeus:"
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187
2032 msgid "Damage blur:"
2033 msgstr "Vahinkosumeus:"
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2036 msgid "Client-side movement prediction"
2037 msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2040 msgid "Show netgraph"
2041 msgstr "Näytä verkkograafi"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2044 msgid "Network speed:"
2045 msgstr "Verkon nopeus:"
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2065 msgstr "Laajakaista"
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2068 msgid "Input packets/s:"
2069 msgstr "Vastaanottopaketit /s:"
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2072 msgid "HTTP downloads:"
2073 msgstr "HTTP lataukset:"
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2080 msgid "Speed (kB/s):"
2081 msgstr "Nopeus (kb/s)"
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2084 msgid "Client UDP port:"
2085 msgstr "Asiakkaan UDP portti"
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359
2093 msgstr "Kirjanmerkki"
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516
2101 msgstr "Palvelimen nimi"
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2117 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2119 "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n"
2121 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2123 msgid "%s's Xonotic Server"
2124 msgstr "%s Xonotic-palvelin"
2126 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2128 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2131 "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei "
2132 "vastaava enää toistuisi.\n"
2134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
2138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
2139 msgid "Record demos while playing"
2140 msgstr "Tallenna demoja pelin aikana"
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
2146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
2147 msgid "Powerups Panel"
2148 msgstr "Tehonlisäyspaneeli"
2150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
2151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
2152 msgid "Enable status bar"
2153 msgstr "Ota tilapalkki käyttöön"
2155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
2157 msgid "Status bar alignment:"
2158 msgstr "Tilapalkin kohdistus:"
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
2161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
2162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
2170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
2174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
2176 msgid "Icon alignment:"
2177 msgstr "Kuvakkeen kohdistus:"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
2180 msgid "Flip strength and shield positions"
2181 msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit"
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40
2192 msgid "VOL^Ambient:"
2193 msgstr "VOL^Ympäristö:"
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
2197 msgstr "Tiedoitukset:"
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2213 msgstr "Laukaukset:"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2298 msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa"
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
2301 msgid "Headphone friendly mode"
2302 msgstr "Kuulokeystävällinen tila"
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2305 msgid "Spatial voices:"
2306 msgstr "Tilanneäänet:"
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2310 msgstr "VOCS^Ei mitään"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2314 msgstr "VOCS^Huudahdukset"
2316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2318 msgstr "VOCS^Kaikki"
2320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2321 msgid "Taunt range:"
2322 msgstr "Huudahduksen kantama"
2324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
2325 msgid "RNG^Very short"
2326 msgstr "RNG^Hyvin lyhyt"
2328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147
2334 msgstr "RNG^Normaali"
2336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149
2344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
2345 msgid "Automatic taunts"
2346 msgstr "Automaattiset huudahdukset"
2348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
2349 msgid "Time warning:"
2350 msgstr "Aikavaroitus:"
2352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
2354 msgstr "WRN^Ei mitään"
2356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169
2362 msgstr "5 minuuttia"
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2366 msgstr "WRN^Molemmat"
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
2369 msgid "Hit indicator"
2370 msgstr "Osumailmaisin"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
2374 msgstr "Valikon äänet"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
2389 msgid "Health/Armor Panel"
2390 msgstr "Elämä/panssaripaneeli"
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
2393 msgid "Flip health and armor positions"
2394 msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa"