2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:665
21 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
22 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
24 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166
29 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36
33 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39
34 msgid "Last Man Standing"
35 msgstr "Last Man Standing"
37 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42
41 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45
45 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48
49 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51
53 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54
54 msgid "Team Deathmatch"
55 msgstr "Team Deathmatch"
57 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
59 msgid "Capture the Flag"
60 msgstr "Capture The Flag"
62 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60
66 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63
70 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66
74 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69
78 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72
82 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75
86 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78
90 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
94 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41
96 msgid "error: status is %d\n"
97 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
99 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64
100 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
101 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
103 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65
104 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
105 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
107 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66
108 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
109 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
111 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179
112 msgid "error creating curl handle\n"
113 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
115 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186
116 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
118 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
121 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
122 msgid "Browser not initialized!"
123 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
125 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
127 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
129 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
132 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
137 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
142 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
144 msgstr "benutzerdefiniert"
146 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
148 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
149 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
151 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288
152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
156 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289
159 msgstr "Level %d: %s"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
162 msgid "will be saved to config.cfg"
163 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
166 msgid "will not be saved"
167 msgstr "wird nicht gespeichert"
169 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
173 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
174 msgid "engine setting"
175 msgstr "Engine-Einstellung"
177 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40
205 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
206 "player name to get started. You can change these options later through the "
209 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
210 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
211 "Menüsystem geändert werden."
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65
221 msgid "Text language:"
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
225 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
237 msgid "ALWU2N^Undecided"
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
241 msgid "Save settings"
242 msgstr "Einstellungen speichern"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
246 msgstr "Munitons-Panel"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
249 msgid "Ammunition display:"
250 msgstr "Munitionsanzeige:"
252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
253 msgid "Show only current ammo type"
254 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
258 msgstr "Icon ausrichten:"
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
283 msgid "Message duration:"
284 msgstr "Anzeigedauer:"
286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
288 msgstr "Ausblenden nach:"
290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
291 msgid "Flip messages order"
292 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
295 msgid "Text alignment:"
296 msgstr "Textausrichtung:"
298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
305 msgstr "Schriftgröße:"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
312 msgid "Chat entries:"
313 msgstr "Chat-Zeilen:"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
320 msgid "Chat lifetime:"
321 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
324 msgid "Chat beep sound"
325 msgstr "Chat-Piepton:"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
328 msgid "Engine Info Panel"
329 msgstr "Engine-Info-Panel"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
333 msgstr "Engine-Info:"
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
336 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
337 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
340 msgid "Health/Armor Panel"
341 msgstr "Health/Armor-Panel"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
345 msgid "Enable status bar"
346 msgstr "Statusleiste anzeigen"
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
350 msgid "Status bar alignment:"
351 msgstr "Statusleistenausrichtung"
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
369 msgid "Icon alignment:"
370 msgstr "Iconausrichtung:"
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
373 msgid "Flip health and armor positions"
374 msgstr "Health und Armor tauschen"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
377 msgid "Info Messages Panel"
378 msgstr "Informations-Panel"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
381 msgid "Info messages:"
382 msgstr "Informationen:"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
386 msgstr "Ausrichtung tauschen"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
389 msgid "Mod Icons Panel"
390 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
393 msgid "Notification Panel"
394 msgstr "Anzeige-Panel"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
397 msgid "Notifications:"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
401 msgid "Also print notifications to the console"
402 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
405 msgid "Flip notify order"
406 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
409 msgid "Entry lifetime:"
410 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
413 msgid "Entry fadetime:"
414 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
417 msgid "Physics Panel"
418 msgstr "Physik-Panel"
420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
423 msgid "Panel disabled"
424 msgstr "Panel nicht anzeigen"
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
427 msgid "Panel enabled"
428 msgstr "Panel anzeigen"
430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
431 msgid "Panel enabled even observing"
432 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
435 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
436 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
440 msgstr "Statusleiste"
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
457 msgid "Outward align"
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
461 msgid "Flip speed/acceleration positions"
462 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
467 msgstr "Geschwindigkeit:"
469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
470 msgid "Include vertical speed"
471 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
475 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
503 msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
506 msgid "Acceleration:"
507 msgstr "Beschleunigung:"
509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
510 msgid "Include vertical acceleration"
511 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
514 msgid "Powerups Panel"
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
518 msgid "Flip strength and shield positions"
519 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
522 msgid "Pressed Keys Panel"
523 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
526 msgid "Panel enabled when spectating"
527 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
531 msgid "Panel always enabled"
532 msgstr "Panel immer anzeigen"
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
535 msgid "Forced aspect:"
536 msgstr "Aspektverhältnis:"
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
539 msgid "Race Timer Panel"
540 msgstr "Rundenzeit-Panel"
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
547 msgid "Panel enabled in teamgames"
548 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66
558 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61
591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
604 msgid "Always zoomed"
605 msgstr "immer vergrößert"
607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
609 msgstr "nie vergrößert"
611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
613 msgstr "Punkte-Panel"
615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
621 msgstr "Platzierungen:"
623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
629 msgstr "Auch für mich"
631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
644 msgid "Show elapsed time"
645 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
649 msgstr "Abstimmungs-Panel"
651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
652 msgid "Alpha after voting:"
653 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
656 msgid "Weapons Panel"
657 msgstr "Waffen-Panel"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
660 msgid "Fade out after:"
661 msgstr "Ausblenden nach:"
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
674 msgstr "Ausblendeeffekt:"
676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
693 msgid "Weapon icons:"
694 msgstr "Waffensymbole:"
696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
697 msgid "Show only owned weapons"
698 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
701 msgid "Show weapon ID as:"
702 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
717 msgid "Show Accuracy"
718 msgstr "Trefferquote zeigen"
720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
722 msgstr "Munition zeigen"
724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
725 msgid "Ammo bar color:"
726 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
729 msgid "Ammo bar alpha:"
730 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
733 msgid "Panel HUD Setup"
734 msgstr "HUD-Konfiguration"
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
737 msgid "Panel background defaults:"
738 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630
742 msgstr "Hintergrund:"
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
748 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
759 msgstr "Rahmengröße:"
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672
767 msgid "Test team color in configure mode"
768 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675
774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
779 msgid "DOCK^Disabled"
782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
795 msgid "Grid settings:"
798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
799 msgid "Snap panels to grid"
800 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
804 msgstr "Gitterweite:"
806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
838 msgstr "Spieler-Einstellungen"
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52
849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60
850 msgid "Use map specified default"
851 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
861 msgstr "Punktelimit:"
863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63
864 msgid "Player slots:"
865 msgstr "Spielerplätze:"
867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66
868 msgid "Number of bots:"
869 msgstr "Anzahl Bots:"
871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69
873 msgstr "Spielstärke:"
875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
885 msgstr "Gewinnst schon"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
889 msgstr "Kannst gewinnen"
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
892 msgid "You might win"
893 msgstr "Könntest gewinnen"
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
897 msgstr "Fortgeschritten"
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
913 msgstr "Übermenschlich"
915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87
923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145
925 msgid "Advanced settings..."
926 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109
934 msgstr "Alle auswählen"
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112
938 msgstr "Keine auswählen"
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118
941 msgid "Start Multiplayer!"
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153
945 msgid "Capture limit:"
946 msgstr "Capture-Limit:"
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
962 msgstr "Punktelimit:"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
965 msgid "Advanced server settings"
966 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
969 msgid "Game settings:"
970 msgstr "Spieleinstellungen:"
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
973 msgid "Allow spectating"
974 msgstr "Zuschauer erlauben"
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
977 msgid "Spawn shield:"
978 msgstr "Startschutz:"
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
985 msgid "Teamplay settings:"
986 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
989 msgid "Friendly fire scale:"
990 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
993 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
994 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
997 msgid "Friendly fire penalty:"
998 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
1001 msgid "Virtual penalty (effect only)"
1002 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
1010 msgstr "Map-Abstimmung:"
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1014 msgstr "Keine Abstimmung"
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1049 msgid "Simple majority wins vcall"
1050 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1053 msgid "Map Information"
1054 msgstr "Map-Information"
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1057 msgid "Full item placement"
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1061 msgid "MinstaGib only"
1062 msgstr "nur MinstaGib"
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1094 msgid "All Weapons Arena"
1095 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1098 msgid "Most Weapons Arena"
1099 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1123 msgid "Rocket Flying"
1124 msgstr "Raketen-Fliegen"
1126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1128 msgid "Invincible Projectiles"
1129 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1133 msgid "No start weapons"
1134 msgstr "Ohne Waffen starten"
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1139 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1153 msgstr "in der Luft"
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1167 msgid "Weapons stay"
1168 msgstr "Waffen bleiben"
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1173 msgstr "Blutverlust"
1175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1193 msgid "Gameplay mutators:"
1194 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1197 msgid "Weapon & item mutators:"
1198 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1201 msgid "Grappling hook"
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1205 msgid "Weapon arenas:"
1206 msgstr "Waffen-Arenen"
1208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1209 msgid "Regular (no arena)"
1210 msgstr "Normal (keine Arena)"
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1218 msgid "Special arenas:"
1219 msgstr "Spezielle Arenen:"
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1222 msgid "Most weapons"
1223 msgstr "Viele Waffen"
1225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1231 msgid "Automatically record demos while playing"
1232 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40
1242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45
1250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1285 msgid "Server Information"
1286 msgstr "Server-Information"
1288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133
1290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242
1291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247
1295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
1302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665
1303 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1310 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1315 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1319 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
1320 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1323 msgid "N/A (auth library missing)"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1328 msgid "Not supported (can't connect)"
1329 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
1333 msgid "Not supported (won't encrypt)"
1334 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1338 msgid "Supported (will encrypt)"
1339 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
1343 msgid "Supported (won't encrypt)"
1344 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1348 msgid "Requested (will encrypt)"
1349 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
1353 msgid "Requested (won't encrypt)"
1354 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
1358 msgid "Required (can't connect)"
1359 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
1363 msgid "Required (will encrypt)"
1364 msgstr "notwendig (aktiv)"
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
1371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
1376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
1380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280
1384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285
1388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
1391 msgstr "Einstellungen"
1393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1405 msgstr "Spielerplätze:"
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1426 msgid "No crosshair"
1427 msgstr "Fadenkreuz:"
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1431 msgid "Per weapon crosshair"
1434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
1436 msgid "Custom crosshair"
1437 msgstr "Fadenkreuz:"
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1440 msgid "Crosshair size:"
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117
1444 msgid "Crosshair alpha:"
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123
1448 msgid "Crosshair color:"
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
1457 msgstr "je nach Health"
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
1462 msgstr "benutzerdefiniert"
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1466 msgid "Other crosshair settings"
1467 msgstr "Spieleinstellungen:"
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
1472 msgid "Model settings"
1473 msgstr "Einstellungen speichern"
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
1478 msgid "View settings"
1479 msgstr "Einstellungen speichern"
1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1483 msgid "Weapon settings"
1484 msgstr "Waffeneinstellungen"
1486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
1489 msgid "HUD settings"
1490 msgstr "Einstellungen speichern"
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
1494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88
1497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142
1498 msgid "Apply immediately"
1499 msgstr "Sofort anwenden"
1501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
1503 msgid "Crosshair settings"
1506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
1508 msgid "Enable center crosshair dot"
1509 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
1514 msgstr "Chat-Größe:"
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
1528 msgid "Use normal crosshair color"
1531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
1533 msgid "Crosshair animations:"
1536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
1537 msgid "Smooth effects of crosshairs"
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
1541 msgid "Use rings to indicate weapon status"
1544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
1546 msgid "Hit testing:"
1547 msgstr "Treffer-Test:"
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
1551 msgid "HTTST^Disabled"
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
1556 msgid "HTTST^TrueAim"
1559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
1561 msgid "HTTST^Enemies"
1564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
1565 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
1569 msgid "Animate when hitting an enemy"
1572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
1573 msgid "Animate when picking up an item"
1576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
1579 msgstr "Schadenseffekt:"
1581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
1585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
1588 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
1593 msgstr "Ausblenden nach:"
1595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
1599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
1600 msgid "Edge offset:"
1603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
1604 msgid "Show names above players"
1605 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
1607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
1608 msgid "Only when near crosshair"
1611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
1613 msgid "Display health and armor"
1614 msgstr "Health und Armor tauschen"
1616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
1617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
1618 msgid "Enter HUD editor"
1619 msgstr "HUD-Editor starten"
1621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
1622 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
1625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
1626 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
1629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
1633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
1639 msgid "Body fading:"
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
1644 msgstr "Fleischteile:"
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
1664 msgid "Playermodel LOD:"
1667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
1668 msgid "Force models:"
1669 msgstr "Modell erzwingen:"
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45
1675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46
1677 msgstr "inoffizielle"
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47
1683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
1684 msgid "Force player models to mine"
1685 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
1687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
1689 msgid "Force player colors to mine"
1690 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
1692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
1693 msgid "Field of view:"
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
1699 msgstr "Zoom-Modus:"
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
1703 msgid "RETICLE^Fullscreen"
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
1707 msgid "RETICLE^With reticle"
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
1711 msgid "ZOOM^Factor:"
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
1717 msgstr "Geschwindigkeit:"
1719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
1720 msgid "ZOOM^Instant"
1723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
1725 msgid "ZOOM^Sensitivity:"
1726 msgstr "Empfindlichkeit:"
1728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
1729 msgid "Velocity zoom:"
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
1734 msgid "VZOOM^Disabled"
1737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
1738 msgid "VZOOM^Forward only"
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
1742 msgid "VZOOM^All directions"
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
1749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
1750 msgid "Allow passing through walls while spectating"
1753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
1754 msgid "1st person perspective"
1757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
1758 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
1762 msgid "Smooth the view while crouching"
1765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
1766 msgid "View waving while idle"
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
1770 msgid "View bobbing while walking around"
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
1774 msgid "3rd person perspective"
1777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
1779 msgid "Back distance"
1780 msgstr "Partikeldistanz:"
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
1787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1788 msgid "Weapon priority list:"
1789 msgstr "Waffenreihenfolge"
1791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1800 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1801 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1804 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1805 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46
1808 msgid "Draw 1st person weapon model"
1809 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
1812 msgid "Gun model swaying"
1815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
1817 msgid "Gun model bobbing"
1818 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1826 msgstr "Nachrichten"
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1829 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1830 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18
1837 msgid "Are you sure you want to quit?"
1838 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22
1848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1849 msgid "Sandbox Tools"
1850 msgstr "Sandbox-Tools"
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1858 msgstr "Entfernen *"
1860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1873 msgid "Set * as child"
1874 msgstr "* als Kind festlegen"
1876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1878 msgstr "An * anhängen"
1880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1881 msgid "Detach from *"
1882 msgstr "Von * abhängen"
1884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1885 msgid "Visual object properties for *:"
1886 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
1888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1897 msgid "Set color main:"
1898 msgstr "Hauptfarbe:"
1900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1901 msgid "Set color glow:"
1902 msgstr "Leuchtfarbe:"
1904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1909 msgid "Physical object properties for *:"
1910 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
1912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1913 msgid "Set material:"
1916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1917 msgid "Set solidity:"
1918 msgstr "Festigkeit:"
1920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1929 msgid "Set physics:"
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1942 msgstr "Physik-Eigenschaften"
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1957 msgid "* object info"
1958 msgstr "* Objekteigeschaften"
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1962 msgstr "* Modelleigenschaften"
1964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1965 msgid "* attachment info"
1966 msgstr "* Anhängerkupplung"
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1970 msgstr "Hilfe anzeigen"
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1973 msgid "* is the object you are facing"
1974 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
1976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1978 msgstr "Einstellungen"
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
2000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
2006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
2010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
2014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35
2018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45
2019 msgid "VOL^Ambient:"
2022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63
2028 msgstr "Gegenstände:"
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81
2038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
2051 msgid "New style sound attenuation"
2052 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
2055 msgid "Mute sounds when not active"
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125
2071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126
2075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
2079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128
2083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129
2087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130
2091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
2095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
2099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
2103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
2107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138
2111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
2123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
2133 msgstr "Stereokanäle tauschen"
2135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148
2136 msgid "Headphone friendly mode"
2137 msgstr "Kopfhörer-Modus"
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
2141 msgid "Hit indication sound"
2142 msgstr "Treffer-Indikator"
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
2146 msgid "Chat message sound"
2147 msgstr "Chat-Piepton:"
2149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
2151 msgstr "Menü-Sounds"
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
2155 msgid "Time announcer:"
2156 msgstr "Zeitwarnung:"
2158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
2160 msgid "WRN^Disabled"
2163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
2167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181
2171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182
2175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189
2176 msgid "Automatic taunts"
2177 msgstr "Automatischer Spott"
2179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
2180 msgid "Debug info about sounds"
2183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
2184 msgid "Quality preset:"
2185 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
2187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
2191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
2195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
2199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
2203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
2207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
2211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
2212 msgid "PRE^Ultimate"
2215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
2216 msgid "Geometry detail:"
2217 msgstr "Geometrie-Detail:"
2219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
2221 msgstr "Sehr niedrig"
2223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2244 msgid "Texture resolution:"
2245 msgstr "Texturauflösung:"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2253 msgstr "Sehr niedrig"
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
2257 msgid "RES^Very low"
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84
2277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87
2278 msgid "Avoid lossy texture compression"
2279 msgstr "Texturkompression vermeiden"
2281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93
2282 msgid "Use lightmaps"
2283 msgstr "Lightmaps verwenden"
2285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2286 msgid "Deluxe mapping"
2287 msgstr "Deluxemapping"
2289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96
2293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
2295 msgid "Particles quality:"
2296 msgstr "Partikelqualität:"
2298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2300 msgid "Particles distance:"
2301 msgstr "Partikeldistanz:"
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2305 msgid "Damage effects:"
2306 msgstr "Ausblendeeffekt:"
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2310 msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
2313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2314 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
2317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
2319 msgid "DMGPRTCLS^All"
2322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
2324 msgstr "Einschusslöcher"
2326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
2327 msgid "Decals on models"
2328 msgstr "auch auf Objekten"
2330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
2334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132
2343 msgid "Use Occlusion Queries"
2344 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
2346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
2347 msgid "No dynamic lighting"
2348 msgstr "Kein dynamisches Licht"
2350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
2352 msgid "Fake corona lighting"
2353 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2356 msgid "Realtime dynamic lighting"
2357 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139
2360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
2365 msgid "Realtime world lighting"
2366 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147
2369 msgid "Use normal maps"
2370 msgstr "Normalmaps verwenden"
2372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
2373 msgid "Soft shadows"
2374 msgstr "Weiche Schatten"
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2377 msgid "Show surfaces"
2378 msgstr "Oberflächen anzeigen"
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
2381 msgid "Offset mapping"
2382 msgstr "Offsetmapping"
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
2385 msgid "Relief mapping"
2386 msgstr "Reliefmapping"
2388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
2392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2394 msgstr "Überstrahlung"
2396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2397 msgid "Reflections:"
2398 msgstr "Reflexionen:"
2400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174
2413 msgid "Motion blur:"
2414 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2417 msgid "Extra postprocessing effects"
2420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2421 msgid "Key bindings:"
2422 msgstr "Tastenbelegung:"
2424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30
2425 msgid "Change key..."
2426 msgstr "Taste ändern..."
2428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34
2430 msgstr "Bearbeiten..."
2432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
2434 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
2435 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
2438 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
2441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56
2444 msgid "Use joystick input"
2445 msgstr "Joystick verwenden"
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
2452 msgid "Sensitivity:"
2453 msgstr "Empfindlichkeit:"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
2456 msgid "Smooth aiming"
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
2461 msgid "Invert aiming"
2462 msgstr "Höhe invertieren"
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
2465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
2466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
2468 msgid "Disable system mouse acceleration"
2469 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
2473 msgid "Enable built in mouse acceleration"
2474 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2477 msgid "User defined key bind"
2478 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2481 msgid "Command when pressed:"
2482 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2485 msgid "Command when released:"
2486 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
2505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32
2509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33
2511 msgstr "ADSL (langsam)"
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34
2515 msgstr "ADSL (schnell)"
2517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
2521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39
2522 msgid "Input packets/s:"
2523 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
2526 msgid "Local latency:"
2529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
2530 msgid "Client UDP port:"
2531 msgstr "Client-UDP-Port:"
2533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55
2534 msgid "Show netgraph"
2535 msgstr "Netgraph anzeigen"
2537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2538 msgid "Client-side movement prediction"
2539 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
2542 msgid "Movement error compensation"
2545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
2549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
2550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
2554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
2555 msgid "Speed (kB/s):"
2556 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
2562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
2563 msgid "MAXFPS^5 fps"
2566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
2567 msgid "MAXFPS^10 fps"
2570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
2571 msgid "MAXFPS^20 fps"
2574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
2575 msgid "MAXFPS^30 fps"
2578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
2579 msgid "MAXFPS^40 fps"
2582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
2583 msgid "MAXFPS^50 fps"
2586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
2587 msgid "MAXFPS^60 fps"
2590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
2591 msgid "MAXFPS^70 fps"
2594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
2595 msgid "MAXFPS^100 fps"
2598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
2599 msgid "MAXFPS^125 fps"
2602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
2603 msgid "MAXFPS^200 fps"
2606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
2607 msgid "MAXFPS^Unlimited"
2610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
2614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
2616 msgid "TRGT^Disabled"
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
2623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
2627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
2631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
2635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
2636 msgid "TRGT^100 fps"
2639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
2640 msgid "TRGT^125 fps"
2643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
2644 msgid "TRGT^200 fps"
2647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
2652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
2653 msgid "IDLFPS^10 fps"
2656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
2657 msgid "IDLFPS^20 fps"
2660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
2661 msgid "IDLFPS^30 fps"
2664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
2665 msgid "IDLFPS^60 fps"
2668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
2669 msgid "IDLFPS^Unlimited"
2672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
2673 msgid "Show frames per second"
2674 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
2677 msgid "Save processing time for other apps"
2680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
2682 msgid "Menu tooltips:"
2683 msgstr "Menü-Tooltips:"
2685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
2687 msgid "TLTIP^Disabled"
2690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
2692 msgid "TLTIP^Standard"
2695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
2697 msgid "TLTIP^Advanced"
2698 msgstr "Fortgeschritten"
2700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137
2701 msgid "Show current time"
2702 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139
2705 msgid "Show current date"
2706 msgstr "Datum anzeigen"
2708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
2710 msgid "Enable developer mode"
2711 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
2713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2714 msgid "Advanced settings"
2715 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31
2718 msgid "Cvar filter:"
2719 msgstr "Cvar-Filter:"
2721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44
2723 msgstr "Einstellung:"
2725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48
2729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52
2733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68
2734 msgid "Description:"
2735 msgstr "Beschreibung:"
2737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27
2739 msgstr "Menü-Skins:"
2741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
2746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
2748 msgid "Set language"
2751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
2753 msgid "Disable gore effects and harsh language"
2754 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
2756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
2757 msgid "Allow player statistics to track your client"
2760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
2761 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
2764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2769 msgid "Font/UI size:"
2770 msgstr "Schriftgröße:"
2772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2773 msgid "SZ^Unreadable"
2774 msgstr "Unleserlich"
2776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2809 msgid "Color depth:"
2812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
2816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2825 msgid "Vertical Synchronization"
2826 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53
2830 msgstr "Anisotropie:"
2832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2833 msgid "ANISO^Disabled"
2836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57
2842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2855 msgid "Antialiasing:"
2856 msgstr "Kantenglättung:"
2858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65
2862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2863 msgid "High-quality frame buffer"
2864 msgstr "Genauerer Framebuffer"
2866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2867 msgid "Depth first:"
2868 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78
2874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2883 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2884 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2891 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2892 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90
2898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2899 msgid "Vertices and Triangles"
2900 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94
2904 msgstr "Helligkeit:"
2906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97
2910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100
2914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2915 msgid "Contrast boost:"
2916 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110
2922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116
2923 msgid "LIT^Ambient:"
2924 msgstr "Umgebungslicht:"
2926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119
2928 msgstr "Lichtstärke:"
2930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123
2931 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2932 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125
2935 msgid "Use GLSL to handle color control"
2936 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128
2939 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2940 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
2943 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
2946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
2947 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
2950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
2951 msgid "Flip view horizontally"
2952 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
2954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2955 msgid "Singleplayer"
2956 msgstr "Einzelspieler"
2958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2959 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2960 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2963 msgid "Campaign Difficulty:"
2966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
2970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
2975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
2979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
2980 msgid "Start Singleplayer!"
2981 msgstr "Spiel starten!"
2983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2988 msgid "Team Selection"
2989 msgstr "Teamauswahl"
2991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2992 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2993 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
3003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
3007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
3011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
3015 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42
3016 msgid "Do not press this button again!"
3017 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
3019 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282
3021 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
3023 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
3025 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290
3027 msgid "%s's Xonotic Server"
3028 msgstr "%ss Xonotic-Server"
3030 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295
3032 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
3035 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
3038 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
3043 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
3044 msgid "<no model found>"
3045 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
3047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
3051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
3055 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
3059 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
3063 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
3067 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
3071 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
3075 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
3079 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
3083 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
3087 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
3091 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
3096 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
3101 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
3103 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
3104 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
3106 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
3108 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
3109 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
3111 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
3112 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
3113 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
3115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
3116 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
3117 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
3119 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
3122 "Update can be downloaded at:\n"
3125 "Das Update kann bei:\n"
3127 "heruntergeladen werden.\n"
3129 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
3130 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
3131 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
3133 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
3135 msgid "^1%s TEST BUILD"
3136 msgstr "^1%s TESTVERSION"
3138 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
3140 msgid "Update to %s now!"
3141 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
3143 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
3145 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
3146 "^1Expect visual problems.\n"
3148 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
3149 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
3151 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
3153 msgstr "Standard verwenden"
3155 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663
3159 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50
3160 msgid "Enable panel"
3161 msgstr "Panel aktivieren"
3169 msgstr "Maschinengewehr"
3172 msgid "Rocket Launcher"
3173 msgstr "Rocket Launcher"
3176 msgid "Port-O-Launch"
3177 msgstr "Port-O-Launch"
3180 msgid "Grappling Hook"
3193 msgstr "Schrotgewehr"
3198 msgstr "@!#%'n Tuba"
3200 #: weapons.qc.tmp:10
3204 #: weapons.qc.tmp:11
3208 #: weapons.qc.tmp:12
3209 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
3210 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
3212 #: weapons.qc.tmp:13
3216 #: weapons.qc.tmp:14
3220 #: weapons.qc.tmp:15
3221 msgid "T.A.G. Seeker"
3222 msgstr "T.A.G. Seeker"
3224 #: weapons.qc.tmp:16
3228 #: weapons.qc.tmp:17
3232 #: weapons.qc.tmp:18
3236 #~ msgid "Show names:"
3237 #~ msgstr "Namen anzeigen:"
3239 #~ msgid "Teammates"
3240 #~ msgstr "Mitspieler"
3242 #~ msgid "All players"
3243 #~ msgstr "Alle Spieler"
3245 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
3246 #~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
3248 #~ msgid "Damage & water blur"
3249 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
3251 #~ msgid "Powerup sharpen"
3252 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
3254 #~ msgid "HTTP downloads:"
3255 #~ msgstr "HTTP-Downloads:"
3257 #~ msgid "Network speed:"
3258 #~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
3260 #~ msgid "Minimize input latency"
3261 #~ msgstr "Eingabelatenz minimieren"
3263 #~ msgid "Holding jump key keeps jumping"
3264 #~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
3266 #~ msgid "Mouse filter"
3267 #~ msgstr "Mausfilterung"
3269 #~ msgid "UI mouse speed:"
3270 #~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
3272 #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing"
3273 #~ msgstr "Schärfeeffekte"
3275 #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
3276 #~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
3278 #~ msgid "Flash blend approximation"
3279 #~ msgstr "Flash-Blend-Näherung"
3285 #~ msgstr "Sehr groß"
3290 #~ msgid "RNG^Normal"
3293 #~ msgid "RNG^Short"
3296 #~ msgid "RNG^Very short"
3297 #~ msgstr "Sehr klein"
3299 #~ msgid "Taunt range:"
3300 #~ msgstr "Spott-Radius:"
3305 #~ msgid "VOCS^Taunts"
3306 #~ msgstr "nur Spott"
3308 #~ msgid "VOCS^None"
3311 #~ msgid "Spatial voices:"
3312 #~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
3314 #~ msgid "Waypoint alpha:"
3315 #~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
3317 #~ msgid "Waypoint scale:"
3318 #~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
3320 #~ msgid "Show base waypoints"
3321 #~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
3323 #~ msgid "Waypoints setup..."
3324 #~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
3326 #~ msgid "HTST^None"
3332 #~ msgid "Weapon settings..."
3333 #~ msgstr "Waffeneinstellungen..."
3335 #~ msgid "Zoom speed:"
3336 #~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
3338 #~ msgid "View bobbing:"
3339 #~ msgstr "Sicht-Wackeln:"
3347 #~ msgid "Gameplay:"
3348 #~ msgstr "Spielregeln:"
3350 #~ msgid "%d/%d, %d free player slots"
3351 #~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
3353 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
3354 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
3356 #~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
3357 #~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
3359 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
3361 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
3362 #~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
3364 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
3366 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
3367 #~ "%%'n Tuba stammten, gestorben"
3369 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
3371 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
3374 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
3376 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n "
3379 #~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
3380 #~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
3382 #~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
3383 #~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
3385 #~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
3386 #~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
3388 #~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
3389 #~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
3391 #~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
3392 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
3394 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
3395 #~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
3397 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
3398 #~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
3400 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
3401 #~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
3403 #~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
3404 #~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
3406 #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
3407 #~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
3409 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
3410 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
3412 #~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
3413 #~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
3415 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
3416 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
3418 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
3419 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
3421 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
3422 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
3424 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
3425 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
3427 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
3428 #~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
3430 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
3431 #~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
3433 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
3434 #~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
3436 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
3437 #~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
3439 #~ msgid "%s forgot about their mine"
3440 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
3442 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
3443 #~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
3445 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
3446 #~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
3448 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
3449 #~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
3451 #~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
3452 #~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
3454 #~ msgid "%s did the impossible"
3455 #~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
3457 #~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
3458 #~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
3460 #~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
3461 #~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
3463 #~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
3464 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
3466 #~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
3467 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
3469 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
3470 #~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
3472 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
3473 #~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
3475 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
3476 #~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
3478 #~ msgid "%s didn't see their own grenade"
3479 #~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
3481 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
3482 #~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
3484 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
3485 #~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
3487 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
3488 #~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
3490 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
3491 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
3493 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
3494 #~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
3496 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
3497 #~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
3499 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
3500 #~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
3502 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
3503 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
3505 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
3506 #~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
3508 #~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
3509 #~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
3511 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
3512 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
3514 #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
3515 #~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
3517 #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
3518 #~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
3520 #~ msgid "%s played with electro plasma"
3521 #~ msgstr "%s spielte mit Plasma"
3523 #~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
3524 #~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
3526 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
3527 #~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
3529 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
3530 #~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
3532 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
3533 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
3535 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
3536 #~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
3538 #~ msgid "%s detonated"
3539 #~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
3541 #~ msgid "%s exploded"
3542 #~ msgstr "%s ist explodiert"
3544 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
3545 #~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
3547 #~ msgid "%s shot themself automatically"
3548 #~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
3550 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
3551 #~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
3553 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
3554 #~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"