2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
25 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
44 msgid "Grappling Hook"
48 msgid "Rocket Launcher"
49 msgstr "Rocket Launcher"
53 msgstr "Port-O-Launch"
90 msgstr "T.A.G. Seeker"
92 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
97 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
99 msgid "error: status is %d\n"
100 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
102 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:70
103 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
104 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
106 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:71
107 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
108 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
110 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:72
111 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
112 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
114 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:185
115 msgid "error creating curl handle\n"
116 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
118 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:192
119 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
121 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
124 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
125 msgid "Browser not initialized!"
126 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
128 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
130 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
132 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
135 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
140 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
145 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
147 msgstr "benutzerdefiniert"
149 #: qcsrc/menu/menu.qc:37
151 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
152 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
154 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123
159 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
162 msgstr "Level %d: %s"
164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
165 msgid "will be saved to config.cfg"
166 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
168 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
169 msgid "will not be saved"
170 msgstr "wird nicht gespeichert"
172 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
176 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
177 msgid "engine setting"
178 msgstr "Engine-Einstellung"
180 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:35
192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89
194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
205 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
206 "player name to get started. You can change these options later through the "
209 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
210 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
211 "Menüsystem geändert werden."
213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
215 msgid "Text language:"
218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
225 msgid "Save settings"
226 msgstr "Einstellungen speichern"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
230 msgstr "Munitons-Panel"
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
233 msgid "Ammunition display:"
234 msgstr "Munitionsanzeige:"
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
237 msgid "Show only current ammo type"
238 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
242 msgstr "Icon ausrichten:"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
267 msgid "Message duration:"
268 msgstr "Anzeigedauer:"
270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
272 msgstr "Ausblenden nach:"
274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
275 msgid "Flip messages order"
276 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
279 msgid "Text alignment:"
280 msgstr "Textausrichtung:"
282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
289 msgstr "Schriftgröße:"
291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
296 msgid "Chat entries:"
297 msgstr "Chat-Zeilen:"
299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
304 msgid "Chat lifetime:"
305 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
308 msgid "Chat beep sound"
309 msgstr "Chat-Piepton:"
311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
312 msgid "Engine Info Panel"
313 msgstr "Engine-Info-Panel"
315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
317 msgstr "Engine-Info:"
319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
320 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
321 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
324 msgid "Health/Armor Panel"
325 msgstr "Health/Armor-Panel"
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
329 msgid "Enable status bar"
330 msgstr "Statusleiste anzeigen"
332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
334 msgid "Status bar alignment:"
335 msgstr "Statusleistenausrichtung"
337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
353 msgid "Icon alignment:"
354 msgstr "Iconausrichtung:"
356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
357 msgid "Flip health and armor positions"
358 msgstr "Health und Armor tauschen"
360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
361 msgid "Info Messages Panel"
362 msgstr "Informations-Panel"
364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
365 msgid "Info messages:"
366 msgstr "Informationen:"
368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
370 msgstr "Ausrichtung tauschen"
372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
373 msgid "Mod Icons Panel"
374 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
377 msgid "Notification Panel"
378 msgstr "Anzeige-Panel"
380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
381 msgid "Notifications:"
384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
385 msgid "Also print notifications to the console"
386 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
389 msgid "Flip notify order"
390 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
393 msgid "Entry lifetime:"
394 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
397 msgid "Entry fadetime:"
398 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
401 msgid "Physics Panel"
402 msgstr "Physik-Panel"
404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
407 msgid "Panel disabled"
408 msgstr "Panel nicht anzeigen"
410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
411 msgid "Panel enabled"
412 msgstr "Panel anzeigen"
414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
415 msgid "Panel enabled even observing"
416 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
419 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
420 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
424 msgstr "Statusleiste"
426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
441 msgid "Outward align"
444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
445 msgid "Flip speed/acceleration positions"
446 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
450 msgstr "Geschwindigkeit:"
452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
453 msgid "Include vertical speed"
454 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
458 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
486 msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
489 msgid "Acceleration:"
490 msgstr "Beschleunigung:"
492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
493 msgid "Include vertical acceleration"
494 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
497 msgid "Powerups Panel"
500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
501 msgid "Flip strength and shield positions"
502 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
505 msgid "Pressed Keys Panel"
506 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
509 msgid "Panel enabled when spectating"
510 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
514 msgid "Panel always enabled"
515 msgstr "Panel immer anzeigen"
517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
518 msgid "Forced aspect:"
519 msgstr "Aspektverhältnis:"
521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
522 msgid "Race Timer Panel"
523 msgstr "Rundenzeit-Panel"
525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
530 msgid "Panel enabled in teamgames"
531 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156
541 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623
545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
586 msgid "Always zoomed"
587 msgstr "immer vergrößert"
589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
591 msgstr "nie vergrößert"
593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
595 msgstr "Punkte-Panel"
597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
603 msgstr "Platzierungen:"
605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60
610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
612 msgstr "Auch für mich"
614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
627 msgid "Show elapsed time"
628 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
632 msgstr "Abstimmungs-Panel"
634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
635 msgid "Alpha after voting:"
636 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
639 msgid "Weapons Panel"
640 msgstr "Waffen-Panel"
642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
643 msgid "Fade out after:"
644 msgstr "Ausblenden nach:"
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
657 msgstr "Ausblendeeffekt:"
659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
676 msgid "Weapon icons:"
677 msgstr "Waffensymbole:"
679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
680 msgid "Show only owned weapons"
681 msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
684 msgid "Show weapon ID as:"
685 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49
691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50
695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54
700 msgid "Show Accuracy"
701 msgstr "Trefferquote zeigen"
703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
705 msgstr "Munition zeigen"
707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58
708 msgid "Ammo bar color:"
709 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64
712 msgid "Ammo bar alpha:"
713 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
716 msgid "Panel HUD Setup"
717 msgstr "HUD-Konfiguration"
719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
720 msgid "Panel background defaults:"
721 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:598
725 msgstr "Hintergrund:"
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601
731 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614
742 msgstr "Rahmengröße:"
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640
750 msgid "Test team color in configure mode"
751 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
762 msgid "DOCK^Disabled"
765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
778 msgid "Grid settings:"
781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
782 msgid "Snap panels to grid"
783 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
787 msgstr "Gitterweite:"
789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
821 msgstr "Spieler-Einstellungen"
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
828 msgid "Match settings:"
829 msgstr "Spieleinstellungen:"
831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
837 msgid "Use map specified default"
838 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
851 msgid "Player slots:"
852 msgstr "Spielerplätze:"
854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
855 msgid "Number of bots:"
856 msgstr "Anzahl Bots:"
858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
860 msgstr "Spielstärke:"
862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
872 msgstr "Gewinnst schon"
874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
876 msgstr "Kannst gewinnen"
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
879 msgid "You might win"
880 msgstr "Könntest gewinnen"
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
885 msgstr "Fortgeschritten"
887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
901 msgstr "Übermenschlich"
903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68
913 msgid "Advanced settings..."
914 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
922 msgstr "Alle auswählen"
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
926 msgstr "Keine auswählen"
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
929 msgid "Start Multiplayer!"
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
933 msgid "Capture limit:"
934 msgstr "Capture-Limit:"
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
950 msgstr "Punktelimit:"
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
953 msgid "Advanced server settings"
954 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
957 msgid "Game settings:"
958 msgstr "Spieleinstellungen"
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
961 msgid "Allow spectating"
962 msgstr "Zuschauer erlauben"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
965 msgid "Spawn shield:"
966 msgstr "Startschutz:"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
973 msgid "Teamplay settings:"
974 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
977 msgid "Friendly fire scale:"
978 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
981 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
982 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
985 msgid "Friendly fire penalty:"
986 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
989 msgid "Virtual penalty (effect only)"
990 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
998 msgstr "Map-Abstimmung:"
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
1002 msgstr "Keine Abstimmung"
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
1024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
1028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
1032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
1037 msgid "Simple majority wins vcall"
1038 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
1041 msgid "Map Information"
1042 msgstr "Map-Information"
1044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1045 msgid "Full item placement"
1048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
1049 msgid "MinstaGib only"
1050 msgstr "nur MinstaGib"
1052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
1056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
1068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
1082 msgid "All Weapons Arena"
1083 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1086 msgid "Most Weapons Arena"
1087 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:261
1109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:213
1111 msgid "Rocket Flying"
1112 msgstr "Raketen-Fliegen"
1114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
1115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
1116 msgid "Invincible Projectiles"
1117 msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
1119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
1121 msgid "No start weapons"
1122 msgstr "Ohne Waffen starten"
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195
1127 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179
1141 msgstr "in der Luft"
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:182
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:219
1155 msgid "Weapons stay"
1156 msgstr "Waffen bleiben"
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:186
1161 msgstr "Blutverlust"
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:207
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
1176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1181 msgid "Gameplay mutators:"
1182 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201
1185 msgid "Weapon & item mutators:"
1186 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204
1189 msgid "Grappling hook"
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:223
1193 msgid "Weapon arenas:"
1194 msgstr "Waffen-Arenen"
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:226
1197 msgid "Regular (no arena)"
1198 msgstr "Normal (keine Arena)"
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255
1206 msgid "Special arenas:"
1207 msgstr "Spezielle Arenen"
1209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268
1210 msgid "Most weapons"
1211 msgstr "Viele Waffen"
1213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1218 msgid "Record demos while playing"
1219 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:320
1270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1271 msgid "Server Information"
1272 msgstr "Server-Information"
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:192
1278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:202
1282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:161
1284 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1285 msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
1287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175
1289 msgid "%d modified settings"
1290 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175
1293 msgid "Official settings"
1294 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
1297 msgid "N/A (can't connect)"
1298 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
1301 msgid "not supported (can't connect)"
1302 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
1305 msgid "not supported (won't encrypt)"
1306 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:214
1309 msgid "supported (will encrypt)"
1310 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
1313 msgid "supported (won't encrypt)"
1314 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:220
1317 msgid "requested (will encrypt)"
1318 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
1321 msgid "requested (won't encrypt)"
1322 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:226
1325 msgid "required (can't connect)"
1326 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
1329 msgid "required (will encrypt)"
1330 msgstr "notwendig (aktiv)"
1332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249
1333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:272
1337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:257
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:267
1348 msgstr "Spielregeln:"
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:277
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:282
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:287
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:292
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:298
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:304
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:310
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19
1383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87
1384 msgid "Force player models to mine"
1385 msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
1387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
1388 msgid "Field of view:"
1391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:94
1392 msgid "View bobbing:"
1393 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98
1396 msgid "Zoom factor:"
1397 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102
1401 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:105
1404 msgid "Weapon settings..."
1405 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
1409 msgstr "Fadenkreuz:"
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:113
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:141
1416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132
1417 msgid "Crosshair size:"
1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136
1421 msgid "Crosshair alpha:"
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1425 msgid "Crosshair color:"
1428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142
1430 msgstr "je nach Health"
1432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145
1434 msgstr "benutzerdefiniert"
1436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150
1437 msgid "Enable center dot"
1438 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
1444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1446 msgstr "Treffer-Test:"
1448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:162
1456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:163
1460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166
1461 msgid "Waypoints setup..."
1462 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:171
1465 msgid "Enter HUD editor"
1466 msgstr "HUD-Editor starten"
1468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1469 msgid "Force models:"
1470 msgstr "Modell erzwingen:"
1472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178
1478 msgstr "inoffizielle"
1480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179
1484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1485 msgid "Disable gore effects"
1486 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1490 msgstr "Fleischteile:"
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:188
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193
1509 msgid "Damage splash:"
1510 msgstr "Schadenseffekt:"
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:197
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175
1514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195
1515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74
1516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
1519 msgid "Apply immediately"
1520 msgstr "Sofort anwenden"
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1527 msgid "Show base waypoints"
1528 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1531 msgid "Waypoint scale:"
1532 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1535 msgid "Waypoint alpha:"
1536 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:33
1539 msgid "Show names above players"
1540 msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1543 msgid "Weapon settings"
1544 msgstr "Waffeneinstellungen"
1546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1547 msgid "Weapon priority list:"
1548 msgstr "Waffenreihenfolge"
1550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1559 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1560 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1563 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1564 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1567 msgid "Draw 1st person weapon model"
1568 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1571 msgid "Flip view horizontally"
1572 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1576 msgstr "Nachrichten"
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1579 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1580 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1587 msgid "Are you sure you want to quit?"
1588 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
1599 msgid "Sandbox Tools"
1600 msgstr "Sandbox-Tools"
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
1608 msgstr "Entfernen *"
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
1623 msgid "Set * as child"
1624 msgstr "* als Kind festlegen"
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
1628 msgstr "An * anhängen"
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
1631 msgid "Detach from *"
1632 msgstr "Von * abhängen"
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
1635 msgid "Visual object properties for *:"
1636 msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
1647 msgid "Set color main:"
1648 msgstr "Hauptfarbe:"
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
1651 msgid "Set color glow:"
1652 msgstr "Leuchtfarbe:"
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
1659 msgid "Physical object properties for *:"
1660 msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
1663 msgid "Set material:"
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
1667 msgid "Set solidity:"
1668 msgstr "Festigkeit:"
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
1679 msgid "Set physics:"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
1692 msgstr "Physik-Eigenschaften"
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
1707 msgid "* object info"
1708 msgstr "* Objekteigeschaften"
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
1712 msgstr "* Modelleigenschaften"
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
1715 msgid "* attachment info"
1716 msgstr "* Anhängerkupplung"
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
1720 msgstr "Hilfe anzeigen"
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
1723 msgid "* is the object you are facing"
1724 msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1728 msgstr "Einstellungen"
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1769 msgid "VOL^Ambient:"
1772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1778 msgstr "Gegenstände:"
1780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:158
1805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1875 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1878 msgid "Headphone friendly mode"
1879 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1882 msgid "New style sound attenuation"
1883 msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1886 msgid "Spatial voices:"
1887 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:135
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139
1902 msgid "Taunt range:"
1903 msgstr "Spott-Radius:"
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1906 msgid "RNG^Very short"
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153
1926 msgid "Automatic taunts"
1927 msgstr "Automatischer Spott"
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1930 msgid "Time warning:"
1931 msgstr "Zeitwarnung:"
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:166
1945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1950 msgid "Hit indicator"
1951 msgstr "Treffer-Indikator"
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
1955 msgstr "Menü-Sounds"
1957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1958 msgid "Quality preset:"
1959 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1986 msgid "PRE^Ultimate"
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1990 msgid "Geometry detail:"
1991 msgstr "Geometrie-Detail:"
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1995 msgstr "Sehr niedrig"
1997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
2005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
2009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
2017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
2018 msgid "Antialiasing:"
2019 msgstr "Kantenglättung:"
2021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
2025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
2030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
2031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:107
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
2036 msgid "High-quality frame buffer"
2037 msgstr "Genauerer Framebuffer"
2039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
2040 msgid "Texture resolution:"
2041 msgstr "Texturauflösung:"
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
2049 msgstr "Sehr niedrig"
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79
2059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:81
2067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:97
2069 msgid "Avoid lossy texture compression"
2070 msgstr "Texturkompression vermeiden"
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
2074 msgstr "Anisotropie:"
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
2077 msgid "ANISO^Disabled"
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
2089 msgid "Particle quality:"
2090 msgstr "Partikelqualität:"
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116
2093 msgid "Particle distance:"
2094 msgstr "Partikeldistanz:"
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120
2098 msgstr "Einschusslöcher"
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121
2101 msgid "Decals on models"
2102 msgstr "auch auf Objekten"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
2113 msgid "Use lightmaps"
2114 msgstr "Lightmaps verwenden"
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
2117 msgid "Deluxe mapping"
2118 msgstr "Deluxemapping"
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143
2125 msgid "Offset mapping"
2126 msgstr "Offsetmapping"
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
2129 msgid "Relief mapping"
2130 msgstr "Reliefmapping"
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
2133 msgid "Reflections:"
2134 msgstr "Reflexionen:"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158
2149 msgid "Show surfaces"
2150 msgstr "Oberflächen anzeigen"
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160
2153 msgid "No dynamic lighting"
2154 msgstr "Kein dynamisches Licht"
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
2157 msgid "Flash blend approximation"
2158 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164
2161 msgid "Realtime dynamic lighting"
2162 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
2165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169
2169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168
2170 msgid "Realtime world lighting"
2171 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
2173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173
2174 msgid "Use normal maps"
2175 msgstr "Normalmaps verwenden"
2177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
2178 msgid "Soft shadows"
2179 msgstr "Weiche Schatten"
2181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
2185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
2186 msgid "Use Occlusion Queries"
2187 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
2189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181
2190 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
2191 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
2193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185
2194 msgid "Motion blur:"
2195 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
2197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:190
2198 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
2199 msgstr "Schärfeeffekte"
2201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
2202 msgid "Key bindings:"
2203 msgstr "Tastenbelegung:"
2205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
2206 msgid "Change key..."
2207 msgstr "Taste ändern..."
2209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
2211 msgstr "Bearbeiten..."
2213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
2214 msgid "Sensitivity:"
2215 msgstr "Empfindlichkeit:"
2217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
2218 msgid "UI mouse speed:"
2219 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
2221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
2222 msgid "Mouse filter"
2223 msgstr "Mausfilterung"
2225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
2226 msgid "Invert mouse"
2227 msgstr "Höhe invertieren"
2229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2231 msgid "Use joystick input"
2232 msgstr "Joystick verwenden"
2234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2236 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2237 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
2239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2240 msgid "\"enter console\" also closes"
2241 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72
2244 msgid "Holding jump key keeps jumping"
2245 msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter"
2247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2248 msgid "User defined key bind"
2249 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2252 msgid "Command when pressed:"
2253 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2256 msgid "Command when released:"
2257 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2269 msgstr "Menü-Skins:"
2271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2272 msgid "Show current time"
2273 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2276 msgid "Show current date"
2277 msgstr "Datum anzeigen"
2279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2280 msgid "Show frames per second"
2281 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2284 msgid "Minimize input latency"
2285 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
2287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59
2288 msgid "Menu Tooltips:"
2289 msgstr "Menü-Tooltips:"
2291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61
2295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2296 msgid "Advanced settings"
2297 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2300 msgid "Cvar filter:"
2301 msgstr "Cvar-Filter:"
2303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2305 msgstr "Einstellung:"
2307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2312 msgid "Description:"
2313 msgstr "Beschreibung:"
2315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2316 msgid "Client-side movement prediction"
2317 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2320 msgid "Show netgraph"
2321 msgstr "Netgraph anzeigen"
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2324 msgid "Network speed:"
2325 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2337 msgstr "ADSL (langsam)"
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2341 msgstr "ADSL (schnell)"
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2348 msgid "Input packets/s:"
2349 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2352 msgid "HTTP downloads:"
2353 msgstr "HTTP-Downloads:"
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2360 msgid "Speed (kB/s):"
2361 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2364 msgid "Client UDP port:"
2365 msgstr "Client-UDP-Port:"
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2372 msgid "Font/UI size:"
2373 msgstr "Schriftgröße:"
2375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2376 msgid "SZ^Unreadable"
2377 msgstr "Unleserlich"
2379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2412 msgid "Color depth:"
2415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2420 msgid "Vertical Synchronization"
2421 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
2424 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2425 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:51
2428 msgid "Use GLSL to handle color control"
2429 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55
2432 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2433 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58
2439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2440 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2441 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62
2447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2448 msgid "Vertices and Triangles"
2449 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66
2452 msgid "Depth first:"
2453 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68
2459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73
2468 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2469 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
2473 msgstr "Helligkeit:"
2475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79
2479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82
2483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87
2484 msgid "Contrast boost:"
2485 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92
2491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98
2492 msgid "LIT^Ambient:"
2493 msgstr "Umgebungslicht:"
2495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101
2497 msgstr "Lichtstärke:"
2499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2500 msgid "Singleplayer"
2501 msgstr "Einzelspieler"
2503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116
2504 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2505 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
2508 msgid "Start Singleplayer!"
2509 msgstr "Spiel starten!"
2511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2516 msgid "Team Selection"
2517 msgstr "Teamauswahl"
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2520 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2521 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2543 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2544 msgid "Do not press this button again!"
2545 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2547 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2549 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2551 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2553 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2555 msgid "%s's Xonotic Server"
2556 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2558 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2560 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2563 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2566 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2567 msgid "<no model found>"
2568 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2570 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2574 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2578 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:548
2582 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549
2586 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550
2590 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551
2594 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552
2598 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2602 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2606 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2610 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2614 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2619 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2624 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:276
2626 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2627 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2629 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291
2631 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2632 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2634 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296
2635 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2636 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2638 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:301
2639 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2640 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2642 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:322
2645 "Update can be downloaded at:\n"
2648 "Das Update kann bei:\n"
2650 "heruntergeladen werden.\n"
2652 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:351
2653 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2654 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2656 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
2658 msgid "^1%s TEST BUILD"
2659 msgstr "^1%s TESTVERSION"
2661 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
2663 msgid "Update to %s now!"
2664 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2666 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2668 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2669 "^1Expect visual problems.\n"
2671 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2672 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2674 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
2678 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547
2682 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548
2683 msgid "Capture The Flag"
2684 msgstr "Capture The Flag"
2686 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549
2690 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550
2694 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:551
2698 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
2702 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
2706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
2710 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555
2711 msgid "Last Man Standing"
2712 msgstr "Last Man Standing"
2714 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:556
2718 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2722 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558
2726 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:559
2730 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560
2734 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
2735 msgid "Team Deathmatch"
2736 msgstr "Team Deathmatch"
2738 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:580
2740 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2741 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
2743 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616
2744 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633
2745 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645
2749 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
2751 msgstr "Standard verwenden"
2753 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631
2757 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
2758 msgid "Enable panel"
2759 msgstr "Panel aktivieren"
2761 #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2762 #~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
2764 #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2765 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
2767 #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2768 #~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
2770 #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2771 #~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
2773 #~ msgid "%s forgot about some firemine"
2774 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2776 #~ msgid "%s should have used a smaller gun"
2777 #~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
2779 #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2780 #~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
2782 #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2783 #~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
2785 #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2786 #~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
2788 #~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2789 #~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
2791 #~ msgid "%s got too close to %s's fireball"
2792 #~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
2794 #~ msgid "%s tasted %s's fireball"
2795 #~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
2797 #~ msgid "%s didn't see %s's grenade"
2798 #~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2800 #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2801 #~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
2803 #~ msgid "%s ate %s's grenade"
2804 #~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
2806 #~ msgid "%s did the impossible"
2807 #~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
2809 #~ msgid "%s lasered themself to hell"
2810 #~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
2812 #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2813 #~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
2815 #~ msgid "%s was lasered to death by %s"
2816 #~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
2818 #~ msgid "%s got too close to %s's mine"
2819 #~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
2821 #~ msgid "%s almost dodged %s's mine"
2822 #~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
2824 #~ msgid "%s stepped on %s's mine"
2825 #~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
2827 #~ msgid "%s is now thinking with portals"
2828 #~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
2830 #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2831 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
2833 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2834 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
2836 #~ msgid "%s got too close to %s's rocket"
2837 #~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
2839 #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2840 #~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
2842 #~ msgid "%s ate %s's rocket"
2843 #~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
2845 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2847 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n "
2850 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2852 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
2853 #~ "%%'n Tuba stammten, gestorben"
2855 #~ msgid "Show names:"
2856 #~ msgstr "Namen anzeigen:"
2858 #~ msgid "Teammates"
2859 #~ msgstr "Mitspieler"
2861 #~ msgid "All players"
2862 #~ msgstr "Alle Spieler"
2865 #~ msgstr "Überstrahlung"
2867 #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2868 #~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
2870 #~ msgid "%s tried out his own grenade"
2871 #~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
2873 #~ msgid "%s detonated"
2874 #~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
2876 #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2877 #~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
2879 #~ msgid "%s exploded"
2880 #~ msgstr "%s ist explodiert"
2882 #~ msgid "%s shot themself automatically"
2883 #~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
2885 #~ msgid "%s sniped themself somehow"
2886 #~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
2888 #~ msgid "Damage & water blur"
2889 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"
2891 #~ msgid "Powerup sharpen"
2892 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
2894 #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun"
2895 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2897 #~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun"
2898 #~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt"
2900 #~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon"
2902 #~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#"
2903 #~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben"
2905 #~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon"
2907 #~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n "
2910 #~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s"
2911 #~ msgstr "%s wurde von %s erschossen"
2913 #~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun"
2914 #~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
2916 #~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s"
2917 #~ msgstr "%s wurde von %s erwischt"
2919 #~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s"
2920 #~ msgstr "%s wurde von %s getagged"
2922 #~ msgid "%s played with tiny seeker rockets"
2923 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2925 #~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s"
2926 #~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt"
2928 #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s"
2929 #~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
2931 #~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail"
2932 #~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
2934 #~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail"
2935 #~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
2937 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex"
2938 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet"
2940 #~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex"
2941 #~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet"
2943 #~ msgid "%s forgot about their mine"
2944 #~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen"
2946 #~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb"
2947 #~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
2949 #~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s"
2950 #~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen"
2952 #~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s"
2953 #~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt"
2955 #~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s"
2956 #~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2958 #~ msgid "%s played with tiny hagar rockets"
2959 #~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2961 #~ msgid "%s didn't see their own grenade"
2962 #~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen"
2964 #~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt"
2965 #~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
2967 #~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt"
2968 #~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
2970 #~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo"
2971 #~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
2973 #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma"
2974 #~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt"
2976 #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma"
2977 #~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt"
2979 #~ msgid "%s played with electro plasma"
2980 #~ msgstr "%s spielte mit Plasma"
2982 #~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma"
2983 #~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"