2 # Copyright (C) 2011 Team Xonotic
3 # This file is distributed under the same license as the Xonotic package.
4 # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011.
8 "Project-Id-Version: 0.1preview\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-08-21 14:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n"
12 "Last-Translator: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47
21 msgid "error: status is %d\n"
22 msgstr "Fehler: Status ist %d\n"
24 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:65
25 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
26 msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
28 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:66
29 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
30 msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
32 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:67
33 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
34 msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement"
36 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:193
37 msgid "error creating curl handle\n"
38 msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n"
40 #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239
41 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
43 "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
46 #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49
47 msgid "Browser not initialized!"
48 msgstr "Browser nicht initialisiert!"
50 #: qcsrc/menu/item/label.c:63
52 msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n"
54 "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f "
57 #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300
62 #: qcsrc/menu/item/slider.c:64
67 #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31
69 msgstr "benutzerdefiniert"
71 #: qcsrc/menu/menu.qc:29
73 msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
74 msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n"
76 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284
77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66
81 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285
86 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85
87 msgid "will be saved to config.cfg"
88 msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
90 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87
91 msgid "will not be saved"
92 msgstr "wird nicht gespeichert"
94 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89
98 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91
99 msgid "engine setting"
100 msgstr "Engine-Einstellung"
102 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93
106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5
110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21
111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82
112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:269
113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:41
114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57
115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61
116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21
120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4
124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33
126 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
127 "player name to get started. You can change these options later through the "
130 "Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
131 "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
132 "Menüsystem geändert werden."
134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38
135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35
136 msgid "Text language:"
139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47
140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40
141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39
145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69
146 msgid "Save settings"
147 msgstr "Einstellungen speichern"
149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4
151 msgstr "Munitons-Panel"
153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22
154 msgid "Ammunition display:"
155 msgstr "Munitionsanzeige:"
157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25
158 msgid "Show only current ammo type"
159 msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
163 msgstr "Icon ausrichten:"
165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28
168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40
169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28
170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40
174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30
175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38
176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30
177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41
178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30
179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41
183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
188 msgid "Message duration:"
189 msgstr "Anzeigedauer:"
191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
193 msgstr "Ausblenden nach:"
195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
196 msgid "Flip messages order"
197 msgstr "Reihenfolge vertauschen"
199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
200 msgid "Text alignment:"
201 msgstr "Textausrichtung:"
203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50
208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
210 msgstr "Schriftgröße:"
212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22
217 msgid "Chat entries:"
218 msgstr "Chat-Zeilen:"
220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25
224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29
225 msgid "Chat lifetime:"
226 msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33
229 msgid "Chat beep sound"
230 msgstr "Chat-Piepton:"
232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4
233 msgid "Engine Info Panel"
234 msgstr "Engine-Info-Panel"
236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22
238 msgstr "Engine-Info:"
240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25
241 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
242 msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4
245 msgid "Health/Armor Panel"
246 msgstr "Health/Armor-Panel"
248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22
249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22
250 msgid "Enable status bar"
251 msgstr "Statusleiste anzeigen"
253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24
254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24
255 msgid "Status bar alignment:"
256 msgstr "Statusleistenausrichtung"
258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32
259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42
260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32
261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42
265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34
266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43
267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34
268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43
272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37
273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37
274 msgid "Icon alignment:"
275 msgstr "Iconausrichtung:"
277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45
278 msgid "Flip health and armor positions"
279 msgstr "Health und Armor tauschen"
281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4
282 msgid "Info Messages Panel"
283 msgstr "Informations-Panel"
285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22
286 msgid "Info messages:"
287 msgstr "Informationen:"
289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25
291 msgstr "Ausrichtung tauschen"
293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4
294 msgid "Mod Icons Panel"
295 msgstr "Mod-Symbole-Panel"
297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4
298 msgid "Notification Panel"
299 msgstr "Anzeige-Panel"
301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22
302 msgid "Notifications:"
305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25
306 msgid "Also print notifications to the console"
307 msgstr "auch auf der Konsole ausgeben"
309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28
310 msgid "Flip notify order"
311 msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31
314 msgid "Entry lifetime:"
315 msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35
318 msgid "Entry fadetime:"
319 msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
322 msgid "Physics Panel"
323 msgstr "Physik-Panel"
325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21
328 msgid "Panel disabled"
329 msgstr "Panel nicht anzeigen"
331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
332 msgid "Panel enabled"
333 msgstr "Panel anzeigen"
335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
336 msgid "Panel enabled even observing"
337 msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
340 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
341 msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
345 msgstr "Statusleiste"
347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48
352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34
353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52
357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
362 msgid "Outward align"
365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
366 msgid "Flip speed/acceleration positions"
367 msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
371 msgstr "Geschwindigkeit:"
373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
374 msgid "Include vertical speed"
375 msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
379 msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59
389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60
393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61
397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62
401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
407 msgstr "Geschwindigkeitsrekord:"
409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
410 msgid "Acceleration:"
411 msgstr "Beschleunigung:"
413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
414 msgid "Include vertical acceleration"
415 msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
418 msgid "Powerups Panel"
421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45
422 msgid "Flip strength and shield positions"
423 msgstr "Strength und Shield vertauschen"
425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4
426 msgid "Pressed Keys Panel"
427 msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22
430 msgid "Panel enabled when spectating"
431 msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23
434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23
435 msgid "Panel always enabled"
436 msgstr "Panel immer anzeigen"
438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30
439 msgid "Forced aspect:"
440 msgstr "Aspektverhältnis:"
442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4
443 msgid "Race Timer Panel"
444 msgstr "Rundenzeit-Panel"
446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4
450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22
451 msgid "Panel enabled in teamgames"
452 msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29
458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32
459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43
460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82
461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154
462 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600
466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36
470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38
474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39
478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40
482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41
486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42
490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46
494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50
498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52
502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53
506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54
507 msgid "Always zoomed"
508 msgstr "immer vergrößert"
510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55
512 msgstr "nie vergrößert"
514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4
516 msgstr "Punkte-Panel"
518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
524 msgstr "Platzierungen:"
526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
532 msgstr "Auch für mich"
534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22
546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25
547 msgid "Show elapsed time"
548 msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4
552 msgstr "Abstimmungs-Panel"
554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22
555 msgid "Alpha after voting:"
556 msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4
559 msgid "Weapons Panel"
560 msgstr "Waffen-Panel"
562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24
563 msgid "Fade out after:"
564 msgstr "Ausblenden nach:"
566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26
567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:36
571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28
576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32
578 msgstr "Ausblendeeffekt:"
580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35
584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36
588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37
592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
597 msgid "Weapon icons:"
598 msgstr "Waffensymbole:"
600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
601 msgid "Show weapon ID as:"
602 msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46
608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47
612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51
617 msgid "Show Accuracy"
618 msgstr "Trefferquote zeigen"
620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52
622 msgstr "Munition zeigen"
624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55
625 msgid "Ammo bar color:"
626 msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61
629 msgid "Ammo bar alpha:"
630 msgstr "Munitionsleistenalpha:"
632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4
633 msgid "Panel HUD Setup"
634 msgstr "HUD-Konfiguration"
636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21
637 msgid "Panel background defaults:"
638 msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575
642 msgstr "Hintergrund:"
644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25
645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37
646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52
647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578
648 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611
652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30
653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583
657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591
659 msgstr "Rahmengröße:"
661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50
662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89
666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617
667 msgid "Test team color in configure mode"
668 msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620
674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68
678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70
679 msgid "DOCK^Disabled"
682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71
686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72
690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73
694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96
695 msgid "Grid settings:"
698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99
699 msgid "Snap panels to grid"
700 msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102
704 msgstr "Gitterweite:"
706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103
710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109
714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117
718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4
722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18
726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19
727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5
731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20
735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21
736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5
738 msgstr "Spieler-Einstellungen"
740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34
744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46
745 msgid "Match settings:"
746 msgstr "Spieleinstellungen:"
748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49
752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53
753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61
754 msgid "Use map specified default"
755 msgstr "Standardwert der Map verwenden"
757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56
758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155
759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156
760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157
761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161
762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162
763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163
767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64
768 msgid "Player slots:"
769 msgstr "Spielerplätze:"
771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67
772 msgid "Number of bots:"
773 msgstr "Anzahl Bots:"
775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71
777 msgstr "Spielstärke:"
779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74
783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75
787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76
789 msgstr "Gewinnst schon"
791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77
793 msgstr "Kannst gewinnen"
795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78
796 msgid "You might win"
797 msgstr "Könntest gewinnen"
799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79
801 msgstr "Fortgeschritten"
803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80
807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81
811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82
815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83
817 msgstr "Übermenschlich"
819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84
823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88
827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97
828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:57
829 msgid "Advanced settings..."
830 msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104
836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110
838 msgstr "Alle auswählen"
840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113
842 msgstr "Keine auswählen"
844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119
845 msgid "Start Multiplayer!"
848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154
849 msgid "Capture limit:"
850 msgstr "Capture-Limit:"
852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158
856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159
860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160
864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164
866 msgstr "Punktelimit:"
868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6
869 msgid "Advanced server settings"
870 msgstr "Erweiterte Servereinstellungen"
872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25
873 msgid "Game settings:"
874 msgstr "Spieleinstellungen"
876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28
877 msgid "Allow spectating"
878 msgstr "Zuschauer erlauben"
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31
881 msgid "Spawn shield:"
882 msgstr "Startschutz:"
884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36
888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40
889 msgid "Teamplay settings:"
890 msgstr "Teamplay-Einstellungen:"
892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43
893 msgid "Friendly fire scale:"
894 msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:"
896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47
897 msgid "Virtual friendly fire (effect only)"
898 msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)"
900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50
901 msgid "Friendly fire penalty:"
902 msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:"
904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54
905 msgid "Virtual penalty (effect only)"
906 msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)"
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57
912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66
914 msgstr "Map-Abstimmung:"
916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68
918 msgstr "Keine Abstimmung"
920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69
924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71
932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75
948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76
952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79
953 msgid "Simple majority wins vcall"
954 msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall"
956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5
957 msgid "Map Information"
958 msgstr "Map-Information"
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
961 msgid "Full item placement"
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49
965 msgid "MinstaGib only"
966 msgstr "nur MinstaGib"
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84
976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95
984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118
985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:314
989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121
993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7
997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33
998 msgid "All Weapons Arena"
999 msgstr "Alle-Waffen-Arena"
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35
1002 msgid "Most Weapons Arena"
1003 msgstr "Viele-Waffen-Arena"
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72
1021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253
1025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74
1026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205
1027 msgid "Rocket Flying"
1028 msgstr "Raketen-Fliegen"
1030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78
1031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264
1032 msgid "No start weapons"
1033 msgstr "Ohne Waffen starten"
1035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
1036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189
1038 msgstr "Wenig Schwerkraft"
1040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82
1041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86
1050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173
1052 msgstr "in der Luft"
1054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88
1055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90
1060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208
1064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92
1065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211
1066 msgid "Weapons stay"
1067 msgstr "Waffen bleiben"
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180
1072 msgstr "Blutverlust"
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164
1084 msgid "Gameplay mutators:"
1085 msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196
1088 msgid "Weapon & item mutators:"
1089 msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199
1092 msgid "Grappling hook"
1095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215
1096 msgid "Weapon arenas:"
1097 msgstr "Waffen-Arenen"
1099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218
1100 msgid "Regular (no arena)"
1101 msgstr "Normal (keine Arena)"
1103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239
1104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256
1108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247
1109 msgid "Special arenas:"
1110 msgstr "Spezielle Arenen"
1112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260
1113 msgid "Most weapons"
1114 msgstr "Viele Waffen"
1116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4
1120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
1121 msgid "Record demos while playing"
1122 msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen"
1124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32
1125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
1129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33
1130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29
1131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41
1132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24
1136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:36
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:40
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:44
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5
1174 msgid "Server Information"
1175 msgstr "Server-Information"
1177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:183
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:189
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:199
1185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158
1187 msgid "%d/%d, %d free player slots"
1188 msgstr "%d/%d, %d freie Slots"
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1192 msgid "%d modified settings"
1193 msgstr "%d veränderte Einstellungen"
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172
1196 msgid "Official settings"
1197 msgstr "Offizielle Einstellungen"
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197
1200 msgid "N/A (can't connect)"
1201 msgstr "- (nicht kompatibel)"
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205
1204 msgid "not supported (can't connect)"
1205 msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207
1208 msgid "not supported (won't encrypt)"
1209 msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)"
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211
1212 msgid "supported (will encrypt)"
1213 msgstr "unterstützt (aktiv)"
1215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213
1216 msgid "supported (won't encrypt)"
1217 msgstr "unterstützt (nicht aktiv)"
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217
1220 msgid "requested (will encrypt)"
1221 msgstr "erwünscht (aktiv)"
1223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219
1224 msgid "requested (won't encrypt)"
1225 msgstr "erwünscht (nicht aktiv)"
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223
1228 msgid "required (can't connect)"
1229 msgstr "notwendig (nicht kompatibel)"
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225
1232 msgid "required (will encrypt)"
1233 msgstr "notwendig (aktiv)"
1235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269
1240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:254
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38
1245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:259
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:264
1251 msgstr "Spielregeln:"
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:274
1257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:279
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:284
1265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:289
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
1281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
1286 msgid "Field of view:"
1289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92
1290 msgid "View bobbing:"
1291 msgstr "Sicht-Wackeln:"
1293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96
1294 msgid "Zoom factor:"
1295 msgstr "Vergrößerungsfaktor:"
1297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100
1299 msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:"
1301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103
1302 msgid "Weapon settings..."
1303 msgstr "Waffeneinstellungen..."
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110
1307 msgstr "Fadenkreuz:"
1309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111
1310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
1314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130
1315 msgid "Crosshair size:"
1318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134
1319 msgid "Crosshair alpha:"
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138
1323 msgid "Crosshair color:"
1326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140
1328 msgstr "je nach Health"
1330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143
1332 msgstr "benutzerdefiniert"
1334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148
1335 msgid "Enable center dot"
1336 msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
1338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151
1342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158
1344 msgstr "Treffer-Test:"
1346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
1350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160
1354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161
1358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164
1359 msgid "Waypoints setup..."
1360 msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..."
1362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
1363 msgid "Enter HUD editor"
1364 msgstr "HUD-Editor starten"
1366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174
1367 msgid "Force models:"
1368 msgstr "Modell erzwingen:"
1370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
1374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176
1376 msgstr "inoffizielle"
1378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177
1382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180
1383 msgid "Disable gore effects"
1384 msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
1386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182
1388 msgstr "Fleischteile:"
1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184
1394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185
1398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186
1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187
1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191
1407 msgid "Damage splash:"
1408 msgstr "Schadenseffekt:"
1410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195
1411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173
1412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194
1413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30
1414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109
1416 msgid "Apply immediately"
1417 msgstr "Sofort anwenden"
1419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5
1423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23
1424 msgid "Show base waypoints"
1425 msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen"
1427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25
1428 msgid "Waypoint scale:"
1429 msgstr "Wegpunkt-Skalierung:"
1431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29
1432 msgid "Waypoint alpha:"
1433 msgstr "Wegpunkt-Alpha:"
1435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34
1437 msgstr "Namen anzeigen:"
1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:37
1443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:38
1445 msgstr "Alle Spieler"
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
1448 msgid "Weapon settings"
1449 msgstr "Waffeneinstellungen"
1451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
1452 msgid "Weapon priority list:"
1453 msgstr "Waffenreihenfolge"
1455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34
1459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37
1463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41
1464 msgid "Use priority list for weapon cycling"
1465 msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
1467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43
1468 msgid "Auto switch weapons on pickup"
1469 msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
1471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45
1472 msgid "Draw 1st person weapon model"
1473 msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55
1476 msgid "Flip view horizontally"
1477 msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
1481 msgstr "Nachrichten"
1483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:18
1484 msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1485 msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/"
1487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4
1491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17
1492 msgid "Are you sure you want to quit?"
1493 msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
1495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20
1499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21
1503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
1505 msgstr "Einstellungen"
1507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18
1508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4
1512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19
1513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4
1517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4
1522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4
1527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
1528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
1533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33
1545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41
1546 msgid "VOL^Ambient:"
1549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48
1553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55
1555 msgstr "Gegenstände:"
1557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62
1561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69
1565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76
1569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83
1573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91
1577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98
1578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156
1582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100
1586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101
1590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102
1594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103
1598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104
1602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105
1606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106
1610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107
1614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110
1618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112
1622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113
1626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114
1630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
1650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123
1652 msgstr "Stereokanäle tauschen"
1654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127
1655 msgid "Headphone friendly mode"
1656 msgstr "Kopfhörer-Modus"
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131
1659 msgid "Spatial voices:"
1660 msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:"
1662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132
1666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133
1670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137
1675 msgid "Taunt range:"
1676 msgstr "Spott-Radius:"
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140
1679 msgid "RNG^Very short"
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141
1686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144
1698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151
1699 msgid "Automatic taunts"
1700 msgstr "Automatischer Spott"
1702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160
1703 msgid "Time warning:"
1704 msgstr "Zeitwarnung:"
1706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163
1714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164
1718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165
1722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168
1723 msgid "Hit indicator"
1724 msgstr "Treffer-Indikator"
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
1728 msgstr "Menü-Sounds"
1730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
1731 msgid "Quality preset:"
1732 msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
1734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41
1738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42
1742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43
1746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44
1750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45
1754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48
1759 msgid "PRE^Ultimate"
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52
1763 msgid "Geometry detail:"
1764 msgstr "Geometrie-Detail:"
1766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54
1768 msgstr "Sehr niedrig"
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55
1774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57
1782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58
1786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59
1790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62
1791 msgid "Antialiasing:"
1792 msgstr "Kantenglättung:"
1794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
1803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66
1804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104
1808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70
1809 msgid "Texture resolution:"
1810 msgstr "Texturauflösung:"
1812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73
1816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74
1818 msgstr "Sehr niedrig"
1820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75
1824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76
1828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77
1832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91
1837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94
1838 msgid "Avoid lossy texture compression"
1839 msgstr "Texturkompression vermeiden"
1841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
1843 msgstr "Anisotropie:"
1845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102
1846 msgid "ANISO^Disabled"
1849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105
1853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
1857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
1858 msgid "Particle quality:"
1859 msgstr "Partikelqualität:"
1861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113
1862 msgid "Particle distance:"
1863 msgstr "Partikeldistanz:"
1865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117
1867 msgstr "Einschusslöcher"
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118
1870 msgid "Decals on models"
1871 msgstr "auch auf Objekten"
1873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122
1877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128
1881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134
1882 msgid "Use lightmaps"
1883 msgstr "Lightmaps verwenden"
1885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135
1886 msgid "Deluxe mapping"
1887 msgstr "Deluxemapping"
1889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137
1893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140
1894 msgid "Offset mapping"
1895 msgstr "Offsetmapping"
1897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142
1898 msgid "Relief mapping"
1899 msgstr "Reliefmapping"
1901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145
1902 msgid "Reflections:"
1903 msgstr "Reflexionen:"
1905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148
1909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149
1913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:150
1917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155
1918 msgid "Show surfaces"
1919 msgstr "Oberflächen anzeigen"
1921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157
1922 msgid "No dynamic lighting"
1923 msgstr "Kein dynamisches Licht"
1925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
1926 msgid "Flash blend approximation"
1927 msgstr "Flash-Blend-Näherung"
1929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161
1930 msgid "Realtime dynamic lighting"
1931 msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
1934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:166
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165
1939 msgid "Realtime world lighting"
1940 msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
1942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170
1943 msgid "Use normal maps"
1944 msgstr "Normalmaps verwenden"
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172
1947 msgid "Soft shadows"
1948 msgstr "Weiche Schatten"
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175
1954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176
1955 msgid "Use Occlusion Queries"
1956 msgstr "Occlusion Queries verwenden"
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178
1960 msgstr "Überstrahlung"
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:180
1963 msgid "High Dynamic Range (HDR)"
1964 msgstr "Lichtdynamik (HDR)"
1966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184
1967 msgid "Motion blur:"
1968 msgstr "Bewegungsunschärfe:"
1970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189
1971 msgid "Blur and sharpen postprocessing"
1972 msgstr "Schärfeeffekte"
1974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
1975 msgid "Key bindings:"
1976 msgstr "Tastenbelegung:"
1978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31
1979 msgid "Change key..."
1980 msgstr "Taste ändern..."
1982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35
1984 msgstr "Bearbeiten..."
1986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46
1987 msgid "Sensitivity:"
1988 msgstr "Empfindlichkeit:"
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
1991 msgid "UI mouse speed:"
1992 msgstr "Mausgeschwindigkeit:"
1994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55
1995 msgid "Mouse filter"
1996 msgstr "Mausfilterung"
1998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57
1999 msgid "Invert mouse"
2000 msgstr "Höhe invertieren"
2002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60
2003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62
2004 msgid "Use joystick input"
2005 msgstr "Joystick verwenden"
2007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65
2008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67
2009 msgid "Turn off OS mouse acceleration"
2010 msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren"
2012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69
2013 msgid "\"enter console\" also closes"
2014 msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch"
2016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
2017 msgid "User defined key bind"
2018 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42
2021 msgid "Command when pressed:"
2022 msgstr "Befehl beim Drücken:"
2024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45
2025 msgid "Command when released:"
2026 msgstr "Befehl beim Loslassen:"
2028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48
2032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51
2036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
2038 msgstr "Menü-Skins:"
2040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47
2041 msgid "Show current time"
2042 msgstr "Uhrzeit anzeigen"
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49
2045 msgid "Show current date"
2046 msgstr "Datum anzeigen"
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51
2049 msgid "Show frames per second"
2050 msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53
2053 msgid "Minimize input latency"
2054 msgstr "Eingabelatenz minimieren"
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
2057 msgid "Advanced settings"
2058 msgstr "Erweiterte Einstellungen"
2060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23
2061 msgid "Cvar filter:"
2062 msgstr "Cvar-Filter:"
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34
2066 msgstr "Einstellung:"
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56
2073 msgid "Description:"
2074 msgstr "Beschreibung:"
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26
2077 msgid "Client-side movement prediction"
2078 msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
2080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30
2081 msgid "Show netgraph"
2082 msgstr "Netgraph anzeigen"
2084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33
2085 msgid "Network speed:"
2086 msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:"
2088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35
2092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36
2096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37
2098 msgstr "ADSL (langsam)"
2100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38
2102 msgstr "ADSL (schnell)"
2104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39
2108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42
2109 msgid "Input packets/s:"
2110 msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
2112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46
2113 msgid "HTTP downloads:"
2114 msgstr "HTTP-Downloads:"
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49
2120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53
2121 msgid "Speed (kB/s):"
2122 msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
2124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57
2125 msgid "Client UDP port:"
2126 msgstr "Client-UDP-Port:"
2128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29
2133 msgid "Font/UI size:"
2134 msgstr "Schriftgröße:"
2136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31
2137 msgid "SZ^Unreadable"
2138 msgstr "Unleserlich"
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32
2144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33
2148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34
2152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35
2156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36
2160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37
2164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38
2168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39
2172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42
2173 msgid "Color depth:"
2176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
2180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46
2181 msgid "Vertical Synchronization"
2182 msgstr "Vertikale Synchronisation"
2184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49
2185 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
2186 msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
2188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52
2189 msgid "Use GLSL to handle color control"
2190 msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
2192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56
2193 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2194 msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
2196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59
2200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:60
2201 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
2202 msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
2204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63
2208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:64
2209 msgid "Vertices and Triangles"
2210 msgstr "Ecken und Dreiecke"
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67
2213 msgid "Depth first:"
2214 msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
2216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69
2220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70
2224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
2228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75
2229 msgid "Disable multithreaded OpenGL"
2230 msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren"
2232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:77
2233 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
2234 msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
2236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80
2238 msgstr "Helligkeit:"
2240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83
2244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86
2248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91
2249 msgid "Contrast boost:"
2250 msgstr "Kontrasterhöhung:"
2252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:96
2256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:102
2257 msgid "LIT^Ambient:"
2258 msgstr "Umgebungslicht:"
2260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105
2262 msgstr "Lichtstärke:"
2264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4
2265 msgid "Singleplayer"
2266 msgstr "Einzelspieler"
2268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:59
2269 msgid "Instant action! (random map with bots)"
2270 msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
2272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:80
2273 msgid "Start Singleplayer!"
2274 msgstr "Spiel starten!"
2276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4
2280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5
2281 msgid "Team Selection"
2282 msgstr "Teamauswahl"
2284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41
2285 msgid "join 'best' team (auto-select)"
2286 msgstr "'bestem' Team beitreten"
2288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45
2292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46
2296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47
2300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48
2304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51
2308 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38
2309 msgid "Do not press this button again!"
2310 msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
2312 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278
2314 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
2316 "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
2318 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286
2320 msgid "%s's Xonotic Server"
2321 msgstr "%ss Xonotic-Server"
2323 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291
2325 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
2328 "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
2331 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174
2332 msgid "<no model found>"
2333 msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
2335 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185
2339 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187
2343 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:523
2347 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:524
2351 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:525
2355 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:526
2359 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:527
2363 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105
2367 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106
2371 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163
2376 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50
2380 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52
2384 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53
2389 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:65
2394 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270
2396 msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n"
2397 msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n"
2399 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285
2401 msgid "error receiving update notification: status is %d\n"
2402 msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n"
2404 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290
2405 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n"
2406 msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n"
2408 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295
2409 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n"
2410 msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n"
2412 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316
2415 "Update can be downloaded at:\n"
2418 "Das Update kann bei:\n"
2420 "heruntergeladen werden.\n"
2422 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337
2423 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
2424 msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
2426 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367
2428 msgid "^1%s TEST BUILD"
2429 msgstr "^1%s TESTVERSION"
2431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432
2433 msgid "Update to %s now!"
2434 msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
2436 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501
2438 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
2439 "^1Expect visual problems.\n"
2441 "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
2442 "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
2444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
2448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524
2452 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
2453 msgid "Capture The Flag"
2454 msgstr "Capture The Flag"
2456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526
2460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527
2464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
2468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529
2472 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530
2476 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531
2480 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532
2481 msgid "Last Man Standing"
2482 msgstr "Last Man Standing"
2484 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533
2488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534
2492 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535
2496 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536
2500 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537
2504 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538
2505 msgid "Team Deathmatch"
2506 msgstr "Team Deathmatch"
2508 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557
2510 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
2511 msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
2513 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593
2514 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610
2515 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622
2519 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588
2521 msgstr "Standard verwenden"
2523 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608
2527 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47
2528 msgid "Enable panel"
2529 msgstr "Panel aktivieren"
2531 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2
2535 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664
2537 msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink"
2538 msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink"
2540 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:669
2542 msgid "%s could not hide from %s's Crylink"
2543 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken"
2545 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671
2547 msgid "%s was too close to %s's Crylink"
2548 msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe"
2550 #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673
2552 msgid "%s took a close look at %s's Crylink"
2553 msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an"
2555 #: qcsrc/server/w_electro.qc:2
2559 #: qcsrc/server/w_electro.qc:574
2561 msgid "%s could not remember where they put plasma"
2562 msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte"
2564 #: qcsrc/server/w_electro.qc:576
2566 msgid "%s played with plasma"
2567 msgstr "%s spielte mit Plasma"
2569 #: qcsrc/server/w_electro.qc:583
2571 msgid "%s just noticed %s's blue ball"
2572 msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt"
2574 #: qcsrc/server/w_electro.qc:585
2576 msgid "%s got in touch with %s's blue ball"
2577 msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt"
2579 #: qcsrc/server/w_electro.qc:590
2581 msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo"
2582 msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte"
2584 #: qcsrc/server/w_electro.qc:592
2586 msgid "%s got too close to %s's blue beam"
2587 msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl"
2589 #: qcsrc/server/w_electro.qc:594
2591 msgid "%s was blasted by %s's blue beam"
2592 msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt"
2594 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:2
2598 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417
2600 msgid "%s forgot about some firemine"
2601 msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen"
2603 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240
2605 msgid "%s should have used a smaller gun"
2606 msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen"
2608 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426
2610 msgid "%s tried to catch %s's firemine"
2611 msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen"
2613 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428
2615 msgid "%s fatefully ignored %s's firemine"
2616 msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert"
2618 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435
2620 msgid "%s could not hide from %s's fireball"
2621 msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken"
2623 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437
2625 msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball"
2626 msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen"
2628 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440
2630 msgid "%s got too close to %s's fireball"
2631 msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten"
2633 #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442
2635 msgid "%s tasted %s's fireball"
2636 msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert"
2638 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2
2642 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:383
2644 msgid "%s tried out his own grenade"
2645 msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert"
2647 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:385
2649 msgid "%s detonated"
2650 msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation"
2652 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:391
2654 msgid "%s didn't see %s's grenade"
2655 msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen"
2657 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393
2659 msgid "%s almost dodged %s's grenade"
2660 msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen"
2662 #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395
2664 msgid "%s ate %s's grenade"
2665 msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund"
2667 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:2
2671 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655
2673 msgid "%s played with tiny rockets"
2674 msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt"
2676 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:386
2678 msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce"
2679 msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen"
2681 #: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661
2683 msgid "%s was pummeled by %s"
2684 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt"
2686 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2
2687 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
2688 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
2690 #: qcsrc/server/w_hlac.qc:242
2692 msgid "%s was cut down by %s"
2693 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen"
2695 #: qcsrc/server/w_hook.qc:2
2696 msgid "Grappling Hook"
2697 msgstr "Grappling Hook"
2699 #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296
2701 msgid "%s did the impossible"
2702 msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft"
2704 #: qcsrc/server/w_hook.qc:268
2706 msgid "%s has run into %s's gravity bomb"
2707 msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen"
2709 #: qcsrc/server/w_laser.qc:2
2713 #: qcsrc/server/w_laser.qc:311
2715 msgid "%s lasered themself to hell"
2716 msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert"
2718 #: qcsrc/server/w_laser.qc:315
2720 msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet"
2721 msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden"
2723 #: qcsrc/server/w_laser.qc:317
2725 msgid "%s was lasered to death by %s"
2726 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert"
2728 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2
2732 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501
2735 msgstr "%s ist explodiert"
2737 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:527
2739 msgid "%s got too close to %s's mine"
2740 msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten"
2742 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:529
2744 msgid "%s almost dodged %s's mine"
2745 msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen"
2747 #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:531
2749 msgid "%s stepped on %s's mine"
2750 msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht"
2752 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2
2756 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253
2757 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:215 qcsrc/server/w_uzi.qc:317
2759 msgid "%s is now thinking with portals"
2760 msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken"
2762 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255
2764 msgid "%s has been vaporized by %s"
2765 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet"
2767 #: qcsrc/server/w_nex.qc:2
2771 #: qcsrc/server/w_porto.qc:2
2772 msgid "Port-O-Launch"
2773 msgstr "Port-O-Launch"
2775 #: qcsrc/server/w_porto.qc:298
2777 msgid "%s felt %s doing the impossible to him"
2778 msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat"
2780 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2
2784 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233
2786 msgid "%s shot themself automatically"
2787 msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen"
2789 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235
2791 msgid "%s sniped themself somehow"
2792 msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat"
2794 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242
2796 msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail"
2797 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken"
2799 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244
2801 msgid "%s died in %s's bullet hail"
2802 msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen"
2804 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251
2806 msgid "%s failed to hide from %s's rifle"
2807 msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken"
2809 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:256
2811 msgid "%s got hit in the head by %s"
2812 msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s"
2814 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321
2816 msgid "%s was sniped by %s"
2817 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt"
2819 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2
2820 msgid "Rocket Launcher"
2821 msgstr "Rocket Launcher"
2823 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:505
2825 msgid "%s got too close to %s's rocket"
2826 msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten"
2828 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507
2830 msgid "%s almost dodged %s's rocket"
2831 msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen"
2833 #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509
2835 msgid "%s ate %s's rocket"
2836 msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen"
2838 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2
2839 msgid "T.A.G. Seeker"
2840 msgstr "T.A.G. Seeker"
2842 #: qcsrc/server/w_seeker.qc:659
2844 msgid "%s was tagged by %s"
2845 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged"
2847 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2
2851 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219
2853 msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun"
2854 msgstr "%2$1s ^7hat %1$s ^7ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen"
2856 #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221
2858 msgid "%s was gunned by %s"
2859 msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen"
2861 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:2
2864 msgstr "@!#%'n Tuba"
2866 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252
2868 msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba"
2870 "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba"
2872 #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256
2874 msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba"
2876 "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#"
2877 "%%'n Tuba stammten, gestorben"
2879 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:2
2881 msgstr "Machine Gun"
2883 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323
2885 msgid "%s was riddled full of holes by %s"
2886 msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse"
2888 #~ msgid "Powerup sharpen"
2889 #~ msgstr "Bonus-Schärfe"
2891 #~ msgid "Damage & water blur"
2892 #~ msgstr "Schadens-Unschärfe"