1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
7 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-01-11 16:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-01-11 15:36+0000\n"
14 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
15 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:231
25 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
27 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:235
32 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
33 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s\n"
35 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:82
36 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
37 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
39 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:69
44 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:87
46 msgstr "^1Aan het observeren"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
50 msgid "^1Spectating: ^7%s"
51 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
55 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
56 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
58 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
59 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
65 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
66 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
75 msgid "previous weapon"
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106
80 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
81 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
85 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
89 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
94 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
95 msgid "secondary fire"
98 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
100 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
101 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
104 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
106 msgstr "serverinformatie"
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:124
109 msgid "^1Match has already begun"
110 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
113 msgid "^1You have no more lives left"
114 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
120 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
127 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
129 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
130 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
133 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
134 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
138 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
139 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
144 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
150 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
151 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
153 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
154 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
155 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
158 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
159 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
163 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
164 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
167 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
168 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
172 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
173 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199
176 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
181 msgid "^1Spectating this player:"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
185 msgid "^1Spectating you:"
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
189 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
190 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
193 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
194 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
196 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
197 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
200 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
201 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
202 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
204 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:561
205 msgid "Personal best"
206 msgstr "Persoonlijk record"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:571
210 msgstr "Serverrecord"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:115 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:116
213 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:59
218 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:603
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:605
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
229 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
233 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
239 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
240 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
243 msgid "QMCMD^nice one"
244 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:786
247 msgid "QMCMD^good game"
248 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
250 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
251 msgid "QMCMD^hi / good luck"
252 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
255 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
256 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
260 msgid "QMCMD^Team chat"
261 msgstr "QMCMD^Teamchat"
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
264 msgid "QMCMD^quad soon"
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
268 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
272 msgid "QMCMD^free item, icon"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
276 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
280 msgid "QMCMD^took item, icon"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
284 msgid "QMCMD^negative"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
288 msgid "QMCMD^positive"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
292 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
296 msgid "QMCMD^need help, icon"
297 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
300 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
301 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
304 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
305 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
308 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
309 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
312 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
313 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
316 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
320 msgid "QMCMD^defending, icon"
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
324 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
328 msgid "QMCMD^roaming, icon"
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
332 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
336 msgid "QMCMD^attacking, icon"
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
340 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
344 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
349 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
353 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
357 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
361 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
365 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
369 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
373 msgid "QMCMD^Send private message to"
374 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
378 msgid "QMCMD^Settings"
379 msgstr "QMCMD^Instellingen"
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
383 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
384 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
387 msgid "QMCMD^3rd person view"
388 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
391 msgid "QMCMD^Player models like mine"
392 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
394 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
395 msgid "QMCMD^Names above players"
396 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
398 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
399 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
400 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
407 msgid "QMCMD^Net graph"
408 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
412 msgid "QMCMD^Sound settings"
413 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
416 msgid "QMCMD^Hit sound"
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
420 msgid "QMCMD^Chat sound"
421 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
425 msgid "QMCMD^Spectator camera"
426 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
429 msgid "QMCMD^1st person"
430 msgstr "QMCMD^1e persoon"
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
433 msgid "QMCMD^3rd person around player"
434 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
436 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
437 msgid "QMCMD^3rd person behind"
438 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
440 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
442 msgid "QMCMD^Observer camera"
443 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
446 msgid "QMCMD^Increase speed"
447 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
450 msgid "QMCMD^Decrease speed"
451 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
453 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
454 msgid "QMCMD^Wall collision off"
455 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
457 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
458 msgid "QMCMD^Wall collision on"
459 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
462 msgid "QMCMD^Fullscreen"
463 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
466 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
467 msgstr "QMCMD^Vertaal chatberichten"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
471 msgid "QMCMD^Call a vote"
472 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
475 msgid "QMCMD^Restart the map"
476 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
478 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
479 msgid "QMCMD^End match"
480 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
483 msgid "QMCMD^Reduce match time"
484 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
487 msgid "QMCMD^Extend match time"
488 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
491 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
492 msgstr "QMCMD^Meng teams"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
508 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
515 msgid "Intermediate %d"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:130
519 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:132
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:174
524 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:219
526 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:221
531 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
534 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:77
538 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:78
542 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:79
544 msgstr "SCO^veroveringen"
546 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:80
548 msgstr "SCO^verovertijd"
550 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:81
554 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:82
555 msgid "SCO^destroyed"
556 msgstr "SCO^vernietigd"
558 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:83
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:84
564 msgstr "SCO^schade ontvangen"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:85
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
612 msgstr "SCO^verliezen"
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
627 msgid "SCO^objectives"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
659 msgid "SCO^rounds won"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
668 msgstr "SCO^zelfmoorden"
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:294
680 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
683 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:295
684 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
685 msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
687 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296
691 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:297
692 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
695 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:298
696 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
699 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299
700 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300
704 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:303
708 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:304
712 msgid "^3ping^7 Ping time\n"
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:305
716 msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:306
720 msgid "^3elo^7 Player ELO\n"
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:307
724 msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308
728 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309
732 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:310
736 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
740 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
744 msgid "^3dmg^7 The total damage done\n"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:313
748 msgid "^3dmgtaken^7 The total damage taken\n"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
752 msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
757 "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
763 "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
764 "ball (Keepaway) was picked up\n"
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
768 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
772 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
776 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320
780 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321
784 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322
788 msgid "^3rank^7 Player rank\n"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:323
792 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324
797 "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
802 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326
806 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327
810 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:328
814 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329
818 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
822 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
826 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:332
830 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
835 "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
840 msgid "^3score^7 Total score\n"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
845 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
846 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
847 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
848 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
854 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
855 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:345
860 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
865 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
866 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
871 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
872 "other gamemodes except DM.\n"
875 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:591
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:598
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:665
878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1150
888 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
891 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1289
893 msgstr "Kaartstatistieken:"
895 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1319
896 msgid "Monsters killed:"
897 msgstr "Monsters vermoord:"
899 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1326
900 msgid "Secrets found:"
901 msgstr "Geheimen gevonden:"
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1348
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1512
908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1570
914 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1574
919 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1592
925 msgstr "Toeschouwers"
927 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1607
929 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1614
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1619
935 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1623
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1642
943 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1626
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1633
946 msgid " until ^3%s %s^7"
947 msgstr "tot ^3%s %s^7"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1627
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1634
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1646
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1653
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1628
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1635
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1647
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1654
960 msgid "SCO^is beaten"
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1645
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
966 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
967 msgstr "tot een voorsprong van ^3%s %s^7"
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1676
971 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1686
976 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1695
981 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
984 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24
985 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
986 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configureermodus kunt openen\n"
988 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29
989 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
992 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:115
993 msgid "A vote has been called for:"
994 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
996 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:117
997 msgid "Allow servers to store and display your name?"
998 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1001 msgid "^1Configure the HUD"
1002 msgstr "^1Configureer het HUD"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:127 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:530
1026 msgstr "Ammunitie is op"
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:534
1030 msgstr "Heb ik niet"
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:538
1034 msgstr "Niet beschikbaar"
1036 #: qcsrc/client/main.qc:1009
1040 #: qcsrc/client/main.qc:1011
1044 #: qcsrc/client/main.qc:1013
1048 #: qcsrc/client/main.qc:1015
1052 #: qcsrc/client/main.qc:1017
1056 #: qcsrc/client/main.qc:1259
1058 msgid "%s (not bound)"
1059 msgstr "%s (niet gebonden)"
1061 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:49
1065 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:51
1068 msgstr "(%d stemmen)"
1070 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:271
1072 msgstr "Maakt mij niets uit"
1074 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1075 msgid "Decide the gametype"
1076 msgstr "Kies het speltype"
1078 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
1079 msgid "Vote for a map"
1080 msgstr "Stem voor een kaart"
1082 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
1084 msgid "%d seconds left"
1085 msgstr "%d seconden resterend"
1087 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497
1089 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
1092 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:507
1093 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
1096 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:516
1097 msgid "Requesting preview...\n"
1098 msgstr "Verzoek om voorbeeld...\n"
1100 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
1101 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1104 #: qcsrc/client/view.qc:1362
1108 #: qcsrc/client/view.qc:1367
1109 msgid "Capture progress"
1112 #: qcsrc/client/view.qc:1372
1113 msgid "Revival progress"
1116 #: qcsrc/common/command/generic.qc:157
1117 msgid "error creating curl handle\n"
1118 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1120 #: qcsrc/common/command/generic.qc:403
1121 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1122 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1124 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1125 msgid "Ball Stealer"
1128 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:69
1132 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:91
1134 msgstr "Megapantser"
1136 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:69
1140 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:91
1142 msgstr "Megagezondheid"
1144 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:26
1148 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:61
1150 msgstr "Brandstofregeneratie"
1152 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:35
1156 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:55
1160 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:638
1162 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1163 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1165 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99
1170 msgid "Score as many frags as you can"
1171 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1174 msgid "Last Man Standing"
1175 msgstr "Last Man Standing"
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111
1178 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1179 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:126
1186 msgid "Race against other players to the finish line"
1187 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1189 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1193 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1194 msgid "Race for fastest time."
1195 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1197 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1198 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1199 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1201 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184
1202 msgid "Team Deathmatch"
1203 msgstr "Team Deathmatch"
1205 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1206 msgid "Capture the Flag"
1207 msgstr "Capture The Flag"
1209 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:220
1211 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1212 "from the other team"
1214 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1215 "verdedig je basis tegen het andere team"
1217 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1221 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:249
1222 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1223 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1226 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1227 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1229 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:287
1231 msgstr "Overheersing"
1233 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1234 msgid "Gather all the keys to win the round"
1235 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1237 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:319
1239 msgstr "Sleuteljacht"
1241 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1245 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:353
1247 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1250 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1251 "vernietigen voordat de tijd om is"
1253 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1254 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1256 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1259 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371
1261 msgstr "Woeste aanval"
1263 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1267 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1268 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1270 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1272 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1276 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408
1278 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1279 "the most enemies to win"
1281 "Vermoord vijanden om ze te bevriezen, sta naast teamleden om ze weer bij te "
1282 "brengen, bevries de meeste vijanden om te winnen"
1284 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1285 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446
1292 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1296 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1297 msgid "Survive against waves of monsters"
1298 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1300 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1301 msgid "It's your turn"
1302 msgstr "Het is jouw beurt"
1304 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:331
1305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1309 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:336
1313 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:378
1314 msgid "Current Game"
1315 msgstr "Huidig Spel"
1317 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403
1319 msgstr "Afsluitmenu"
1321 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415
1322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1326 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:418
1330 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:489
1334 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:946
1335 msgid "Better luck next time!"
1336 msgstr "Volgende keer beter!"
1338 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:950
1339 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1342 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:952
1343 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1346 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:955
1347 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1348 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1350 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:958
1351 msgid "Push the boulders onto the targets"
1352 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1354 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1182
1356 msgstr "Volgende Niveau"
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1366 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1185
1367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1371 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1375 msgstr "Gelijk spel"
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1379 msgid "You lost the game!"
1380 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1382 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:730
1386 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1388 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1390 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1392 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1393 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1395 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1397 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1399 msgid "Click on the game board to place your piece"
1400 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1404 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1407 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1408 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1411 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1412 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1413 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1415 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:570
1416 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1420 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:587
1421 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1423 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1427 msgstr "Start Wedstrijd"
1429 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1430 msgid "Add AI player"
1431 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1433 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:653
1434 msgid "Remove AI player"
1435 msgstr "Verwijder AI-speler"
1437 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1440 "You lost the game!\n"
1441 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1444 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1448 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1451 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1452 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1453 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1456 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1457 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1458 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1459 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1461 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1462 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1464 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1466 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:478
1468 msgid "Pieces left: %s"
1469 msgstr "Stukken resterend: %s"
1471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1472 msgid "No more valid moves"
1473 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1475 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1476 msgid "Well done, you win!"
1477 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1479 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1480 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1481 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1483 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1485 msgstr "Spel voorbij!"
1487 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:729
1488 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:734
1489 msgid "You ran out of lives!"
1490 msgstr "Je levens zijn op!"
1492 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:737
1493 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1494 msgstr "Druk een pijltjestoets om het spel te beginnen"
1496 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:741
1497 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1498 msgstr "Ontwijk het slangenlijf, verzamel de muizen!"
1500 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:743
1501 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1502 msgstr "Vermijd de schermranden en het slangenlijf, verzamel de muizen!"
1504 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:666
1505 msgid "Single Player"
1506 msgstr "Enkele Speler"
1508 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1513 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:33
1517 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1522 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1527 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:32
1528 msgid "Spider attack"
1529 msgstr "Spinnenaanval"
1531 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1536 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:32
1537 msgid "Wyvern attack"
1540 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1545 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1549 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1553 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1554 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:81
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1562 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
1568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
1572 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1576 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1580 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1584 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1586 msgstr "Onzichtbaar"
1588 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1592 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1594 msgstr "Verwisselaar"
1596 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1600 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1604 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1608 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1612 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:221
1614 msgstr "Schadetekst"
1616 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:231
1617 msgid "Draw damage numbers"
1618 msgstr "Toon schadegetallen"
1620 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:233
1622 msgstr "Tekstgrootte:"
1624 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:238
1625 msgid "Accumulate range:"
1628 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:243
1630 msgstr "Levensduur:"
1632 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:248
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:258
1634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1638 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
1642 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:255
1643 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1646 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:45
1648 msgstr "Extra leven"
1650 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:63
1651 msgid "Invisibility"
1652 msgstr "Onzichtbaarheid"
1654 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1655 msgid "Napalm grenade"
1656 msgstr "Napalmgranaat"
1658 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1662 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1663 msgid "Translocate grenade"
1666 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1667 msgid "Spawn grenade"
1670 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1671 msgid "Heal grenade"
1672 msgstr "Genezingsgranaat"
1674 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1675 msgid "Monster grenade"
1676 msgstr "Monstergranaat"
1678 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1679 msgid "Entrap grenade"
1682 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:32
1686 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qh:17
1687 msgid "Heavy Machine Gun"
1688 msgstr "Zwaar machinegeweer"
1690 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qh:17
1691 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1692 msgstr "Raketaangedreven Kettingzaag"
1694 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1698 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1702 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1706 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1710 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1714 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1718 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1722 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1727 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1728 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:252
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1746 msgid "Flag carrier"
1747 msgstr "Vaandeldrager"
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1750 msgid "Enemy carrier"
1751 msgstr "Vijandelijke drager"
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1754 msgid "Dropped flag"
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1759 msgstr "Witte basis"
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1767 msgstr "Blauwe basis"
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1778 msgid "Return flag here"
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1782 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1784 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1786 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1788 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1789 msgid "Control point"
1790 msgstr "Controlepunt"
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1796 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1798 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1799 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1800 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1802 msgstr "Sleuteldrager"
1804 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1806 msgstr "Ren hierheen"
1808 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1809 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1813 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1814 msgid "Ball carrier"
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1822 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1826 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1830 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1834 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1838 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1842 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1846 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1847 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:120
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1853 msgid "%s needing help!"
1854 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
1856 #: qcsrc/common/net_notice.qc:87
1857 msgid "^1Server notices:"
1858 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
1860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
1861 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
1866 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
1872 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1873 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
1878 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
1883 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
1889 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1890 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
1894 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
1898 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
1902 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
1906 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
1910 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
1914 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
1919 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
1924 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
1930 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1937 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
1941 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1945 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1950 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1955 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1960 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1965 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
1969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1971 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
1977 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1981 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1985 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
1989 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1993 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1998 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2003 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2008 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2013 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2018 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2023 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2028 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2033 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2038 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2043 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2048 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2053 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2058 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2063 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2068 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2073 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2078 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2083 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2088 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2093 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2098 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2104 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2109 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2114 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2119 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2124 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2129 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2135 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2140 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2145 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2150 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2155 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2160 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2165 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2170 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2175 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2180 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2185 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2190 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2195 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2200 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2205 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2210 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2215 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2220 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2225 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2230 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2235 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2240 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2245 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2250 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2255 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2260 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2265 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2270 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2276 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2282 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2287 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2292 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2297 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2302 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2307 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2312 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2317 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2322 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2327 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2332 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2337 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2342 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2347 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2352 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2357 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2362 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2367 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2372 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2377 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2382 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2387 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2392 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2397 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2402 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2407 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2412 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2417 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2422 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2427 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2432 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2437 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2442 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2447 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2452 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2457 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2462 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2467 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2472 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2477 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2482 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2487 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2492 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
2497 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2498 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
2503 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2504 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
2508 msgid "^BGRound tied"
2509 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
2513 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2514 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2518 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2523 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2528 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
2534 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
2540 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
2546 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2547 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
2552 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2553 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
2558 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2559 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
2564 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2565 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
2570 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2571 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2576 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2577 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2581 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2586 msgid "^BG%s^F3 connected"
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2591 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2596 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2601 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
2607 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2608 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
2613 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2614 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2618 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2623 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2628 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2633 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2638 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2643 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2648 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2653 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2657 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2661 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2666 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2671 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2675 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2679 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2684 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2689 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2694 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2699 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2704 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2709 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2714 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2715 "spectators aren't allowed at the moment."
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2720 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2725 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2730 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2735 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2740 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
2745 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2750 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2756 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2762 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2768 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2773 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2779 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2780 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2785 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2789 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2793 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2799 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2806 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2812 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2813 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2818 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2824 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
2829 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2834 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
2839 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2844 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
2849 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2854 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
2859 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2864 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2869 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
2874 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2879 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2884 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2889 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
2894 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2899 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
2904 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2909 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2914 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2919 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2924 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2929 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2934 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2939 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2944 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2949 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2954 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2959 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2965 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2970 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2975 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2980 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
2986 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2991 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2996 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3001 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3006 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3011 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3016 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3021 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3026 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3031 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3036 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3041 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3046 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3051 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3056 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3061 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3066 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3071 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3076 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3081 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3086 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3091 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3096 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3101 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3106 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3111 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3116 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3120 msgid "^F4You are now alone!"
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3124 msgid "^BGYou are attacking!"
3125 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3128 msgid "^BGYou are defending!"
3129 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3133 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3141 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3142 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3145 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3146 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3149 msgid "^F4Round cannot start"
3150 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3153 msgid "^F2Don't camp!"
3154 msgstr "^F2Camp niet!"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3158 "^BGYou are now free.\n"
3159 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3160 "^BGif you think you will succeed."
3162 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3163 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3164 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3167 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3172 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3173 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3174 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3178 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3179 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3182 msgid "^BGYou captured the flag!"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3187 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3188 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3192 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3193 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3197 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3202 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3203 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3207 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3212 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3217 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3218 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3222 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3223 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3227 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3231 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3232 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3235 msgid "^BGYou got the flag!"
3236 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3240 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3245 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3250 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3251 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3255 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3256 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3260 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3265 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3270 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3275 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3280 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3285 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3290 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3291 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3295 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3296 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3299 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3303 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3304 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3307 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3308 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3311 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3313 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3318 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3319 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3325 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3326 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3330 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3331 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3337 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3338 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3342 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3347 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3352 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3357 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3362 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3363 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3367 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3368 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3372 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3373 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3377 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3382 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3386 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3392 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3393 "You are now on: %s"
3395 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3399 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3400 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3403 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3404 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3407 msgid "^K1Die camper!"
3408 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3411 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3412 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3415 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3416 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3420 msgid "^K1You were %s"
3421 msgstr "^K1Je was %s"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3424 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3425 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3428 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3429 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3432 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3433 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3436 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3437 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3440 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3441 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3444 msgid "^K1You need to be more careful!"
3445 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3448 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3449 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3452 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3456 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3460 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3464 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3468 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3472 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3476 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3480 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3484 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3485 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3488 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3489 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3492 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3493 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3496 msgid "^K1You need to preserve your health"
3497 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3500 msgid "^K1You became a shooting star!"
3501 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3504 msgid "^K1You melted away in slime!"
3505 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3508 msgid "^K1You committed suicide!"
3509 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3512 msgid "^K1You ended it all!"
3513 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3516 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3517 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3521 msgid "^BGYou are now on: %s"
3522 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3525 msgid "^K1You died in an accident!"
3526 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3529 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3530 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3533 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3534 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3537 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3538 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3541 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3542 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3545 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3546 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3549 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3550 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3553 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3554 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3557 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3558 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3561 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3562 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3565 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3566 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3569 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3570 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3573 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3574 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3577 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3578 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3581 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3582 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3585 msgid "^K1Watch your step!"
3586 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3590 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3591 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3595 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3596 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3600 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3601 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3605 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3606 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3611 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3613 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3614 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3618 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3623 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3627 msgid "^BGDoor unlocked!"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3631 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3632 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3636 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3637 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3640 msgid "^K3You revived yourself"
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3645 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3646 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3650 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3651 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3654 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3658 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3662 msgid "^K1You froze yourself"
3663 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3666 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3667 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3671 msgid "^K1A %s has arrived!"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3675 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3679 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3684 "^K1No spawnpoints available!\n"
3685 "Hope your team can fix it..."
3687 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3688 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3692 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3693 "The player limit reached maximum capacity."
3695 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3696 "De speler limiet is bereikt."
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3699 msgid "^BGYou picked up the ball"
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3703 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3704 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3708 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3709 "Help the key carriers to meet!"
3711 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3712 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3716 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3717 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3719 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3720 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3724 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3725 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3727 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3728 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3731 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3732 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3735 msgid "^BGScanning frequency range..."
3736 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3739 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3740 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3743 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3749 "^BGWaiting for players to join...\n"
3750 "Need active players for: %s"
3752 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3753 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3757 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3758 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3761 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3765 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3766 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3769 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3770 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3773 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3774 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3778 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3779 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3784 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3785 "Next weapon: ^F1%s"
3787 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3788 "Volgend wapen: ^F1%s"
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3792 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3793 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3797 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3802 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3806 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3811 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3812 "^F2Capture some control points to unshield it"
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3816 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3821 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3822 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3827 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3832 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3837 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3838 "Keep fragging until we have a winner!"
3840 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3841 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3845 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3846 "Keep scoring until we have a winner!"
3848 "^F4VERLENING^F2!\n"
3849 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3853 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3855 "Generators are now decaying.\n"
3856 "The more control points your team holds,\n"
3857 "the faster the enemy generator decays"
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3863 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3864 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3866 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3867 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3870 msgid "^K1In^BG-portal created"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3874 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3878 msgid "^F1Portal creation failed"
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3882 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3883 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3886 msgid "^F2Strength has worn off"
3887 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3890 msgid "^F2Shield surrounds you"
3891 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3894 msgid "^F2Shield has worn off"
3895 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3898 msgid "^F2You are on speed"
3899 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3902 msgid "^F2Speed has worn off"
3903 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
3906 msgid "^F2You are invisible"
3907 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3910 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3911 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
3914 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3915 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
3918 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3919 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
3922 msgid "^BGSequence completed!"
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
3926 msgid "^BGThere are more to go..."
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
3931 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
3935 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3936 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
3939 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3940 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
3943 msgid "^F2You now have a superweapon"
3944 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
3947 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3948 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
3951 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3952 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
3955 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3956 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
3959 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3960 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
3963 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3964 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
3967 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3968 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
3971 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
3976 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
3981 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
3986 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
3991 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
3997 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
4000 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
4001 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
4002 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
4007 msgstr "(dichtbij %s)"
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4040 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4041 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4045 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4046 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444
4049 msgid "TRIPLE FRAG! "
4050 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4054 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4055 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4059 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4060 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4068 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4069 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4073 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4074 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4082 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4083 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4087 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4088 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4096 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4097 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4101 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4102 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4110 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4111 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4115 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4116 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4124 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4125 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4129 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4130 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4133 msgid "ARMAGEDDON! "
4134 msgstr "ARMAGEDDON!"
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4138 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4139 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4143 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4144 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4150 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4153 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502
4166 msgid "%d score spree! "
4167 msgstr "%d score reeks!"
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:501
4171 msgid "%d frag spree! "
4172 msgstr "%d frag reeks!"
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4175 msgid "First blood! "
4176 msgstr "Eerste bloed!"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514
4179 msgid "First score! "
4180 msgstr "Eerste score! "
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4183 msgid "First casualty! "
4184 msgstr "Eerste ongeval! "
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518
4187 msgid "First victim! "
4188 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559
4192 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4193 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560
4197 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4198 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578
4202 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4203 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579
4207 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4208 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595
4212 msgid ", ending their %d frag spree"
4213 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:596
4217 msgid ", ending their %d score spree"
4218 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:610
4222 msgid ", losing their %d frag spree"
4223 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:611
4227 msgid ", losing their %d score spree"
4228 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4230 #: qcsrc/common/teams.qh:29
4234 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4238 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4242 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4246 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4250 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4254 #: qcsrc/common/teams.qh:37
4258 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4262 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4266 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4270 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4274 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4278 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4280 msgstr "FLAG^Yellow"
4282 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4286 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4287 msgid "GENERATOR^Red"
4288 msgstr "GENERATOR^Rood"
4290 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4291 msgid "GENERATOR^Blue"
4292 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4294 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4295 msgid "GENERATOR^Yellow"
4296 msgstr "GENERATOR^Geel"
4298 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4299 msgid "GENERATOR^Pink"
4300 msgstr "GENERATOR^Roze"
4302 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4303 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4306 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129
4308 msgid "%s under attack!"
4311 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4315 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4316 msgid "eWheel Turret"
4319 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4323 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4327 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4331 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4332 msgid "Fusion Reactor"
4335 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4336 msgid "Hellion Missile Turret"
4339 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4343 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4344 msgid "Hunter-Killer Turret"
4347 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4348 msgid "Hunter-Killer"
4351 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4352 msgid "Machinegun Turret"
4355 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4357 msgstr "Machinegeweer"
4359 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4363 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4367 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4368 msgid "Phaser Cannon"
4371 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4375 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4376 msgid "Plasma Cannon"
4379 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:7
4383 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:19
4384 msgid "Dual Plasma Cannon"
4387 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4391 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4392 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4396 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4397 msgid "Walker Turret"
4400 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4404 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:191
4409 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:948
4410 msgid "No right gunner!"
4413 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:954
4414 msgid "No left gunner!"
4417 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4421 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4425 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4426 msgid "Racer cannon"
4429 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4433 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4434 msgid "Raptor cannon"
4437 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4441 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4442 msgid "Raptor flare"
4445 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4449 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:78
4450 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4453 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:17
4457 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:17
4461 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:17
4465 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:17
4469 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:17
4473 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17
4477 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17
4481 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:17
4482 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4483 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4485 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:17
4486 msgid "Grappling Hook"
4487 msgstr "Grappling Hook"
4489 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:17
4491 msgstr "MachineGeweer"
4493 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:17
4497 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:17
4501 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:17
4502 msgid "Port-O-Launch"
4503 msgstr "Port-O-Launch"
4505 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:18
4509 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:17
4510 msgid "T.A.G. Seeker"
4511 msgstr "T.A.G. Seeker"
4513 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:17
4517 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:17
4521 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:17
4524 msgstr "@!#%'n Tuba"
4526 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:18
4530 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:18
4534 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4536 msgid "CI_DEC^%s years"
4537 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4539 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4541 msgid "CI_ZER^%d years"
4544 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4546 msgid "CI_FIR^%d year"
4549 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4551 msgid "CI_SEC^%d years"
4554 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4556 msgid "CI_THI^%d years"
4559 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4561 msgid "CI_MUL^%d years"
4564 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4566 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4569 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4571 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4574 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4576 msgid "CI_FIR^%d week"
4579 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4581 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4584 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4586 msgid "CI_THI^%d weeks"
4587 msgstr "CI_THI^%d weken"
4589 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4591 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4592 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4594 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4596 msgid "CI_DEC^%s days"
4597 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4599 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4601 msgid "CI_ZER^%d days"
4602 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4604 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4606 msgid "CI_FIR^%d day"
4609 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4611 msgid "CI_SEC^%d days"
4614 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4616 msgid "CI_THI^%d days"
4619 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4621 msgid "CI_MUL^%d days"
4624 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4626 msgid "CI_DEC^%s hours"
4629 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4631 msgid "CI_ZER^%d hours"
4634 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4636 msgid "CI_FIR^%d hour"
4639 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4641 msgid "CI_SEC^%d hours"
4644 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4646 msgid "CI_THI^%d hours"
4649 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4651 msgid "CI_MUL^%d hours"
4654 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4656 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4659 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4661 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4664 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4666 msgid "CI_FIR^%d minute"
4669 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4671 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4674 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4676 msgid "CI_THI^%d minutes"
4679 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4681 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4684 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4686 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4687 msgstr "%s seconden"
4689 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4691 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4692 msgstr "%d seconden"
4694 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4696 msgid "CI_FIR^%d second"
4699 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4701 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4702 msgstr "%d seconden"
4704 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4706 msgid "CI_THI^%d seconds"
4707 msgstr "%d seconden"
4709 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4711 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4712 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4714 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4719 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4724 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4729 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4734 #: qcsrc/lib/oo.qh:290
4735 msgid "No description"
4736 msgstr "Geen beschrijving"
4738 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:65
4741 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4742 "please file an issue."
4745 #: qcsrc/lib/string.qh:46
4747 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4750 #: qcsrc/lib/string.qh:47
4752 msgid "%02d:%02d:%02d"
4755 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4756 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4757 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
4759 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4760 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4761 msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
4763 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4764 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4765 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
4767 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4768 msgid "Available options:\n"
4769 msgstr "Beschikbare opties:\n"
4771 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4772 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4774 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
4777 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:415
4782 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4791 msgid "Level %d: %s"
4792 msgstr "Level %d: %s"
4794 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4798 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4799 msgid "Extended Team"
4800 msgstr "Uitgebreid team"
4802 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
4806 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4808 msgstr "Statistieken"
4810 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
4814 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64
4818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:68
4819 msgid "Level Design"
4820 msgstr "Kaartontwerp"
4822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:90
4823 msgid "Music / Sound FX"
4824 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
4826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:105
4830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
4831 msgid "Marketing / PR"
4832 msgstr "Marketing / PR"
4834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
4838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
4842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
4843 msgid "Engine Additions"
4846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:133
4850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:139
4851 msgid "Other Active Contributors"
4852 msgstr "Andere actieve bijdragers"
4854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:145
4858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
4862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:152
4864 msgstr "Witrussisch"
4866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
4870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:162
4871 msgid "Chinese (China)"
4872 msgstr "Chinees (China)"
4874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
4875 msgid "Chinese (Taiwan)"
4878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:171
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
4891 msgid "English (Australia)"
4892 msgstr "Engels (Australië)"
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:190
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:195
4902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:203
4906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
4910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
4914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
4918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
4922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:233
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:237
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
4934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:250
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:257
4942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
4946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:273
4950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
4954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
4958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:294
4959 msgid "Past Contributors"
4960 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
4962 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4963 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4966 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4967 msgid "will not be saved"
4968 msgstr "wordt niet opgeslagen"
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4971 msgid "will be saved to config.cfg"
4972 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4978 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4979 msgid "engine setting"
4980 msgstr "engine instelling"
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4984 msgstr "alleen lezen"
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:287
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5000 msgid "The Xonotic credits"
5001 msgstr "De Xonotic-credits"
5003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5005 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5006 "player name to get started. You can change these options later through the "
5009 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5010 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5019 msgid "Name under which you will appear in the game"
5020 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5023 msgid "Text language:"
5024 msgstr "Taal van de tekst:"
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5027 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5029 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5036 msgid "Save settings"
5037 msgstr "Instellingen opslaan"
5039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
5044 msgid "Ammunition display:"
5045 msgstr "Ammunitie venster:"
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
5048 msgid "Show only current ammo type"
5049 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
5053 msgid "Noncurrent alpha:"
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
5057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
5058 msgid "Noncurrent scale:"
5061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5064 msgstr "Icoon uitlijning:"
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
5067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
5069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
5081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
5088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5090 msgstr "Ammunitiepaneel"
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5093 msgid "Message duration:"
5094 msgstr "Berichtduur:"
5096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5098 msgstr "Vervaagtijd:"
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5101 msgid "Flip messages order"
5102 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5106 msgid "Text alignment:"
5107 msgstr "Tekstuitlijning:"
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5113 msgstr "Gecentreerd"
5115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5117 msgstr "Lettertypeschaal:"
5119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5120 msgid "Centerprint Panel"
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5124 msgid "Chat entries:"
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5129 msgstr "Chatgrootte:"
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5132 msgid "Chat lifetime:"
5133 msgstr "Chatlevensduur:"
5135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5136 msgid "Chat beep sound"
5137 msgstr "Chat-piep-geluid"
5139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5144 msgid "Engine info:"
5145 msgstr "Engine-informatie:"
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5148 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5149 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5152 msgid "Engine Info Panel"
5153 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5156 msgid "Combine health and armor"
5157 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5162 msgid "Enable status bar"
5163 msgstr "Activeer statusbalk"
5165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5167 msgid "Status bar alignment:"
5168 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5175 msgstr "Naar binnen"
5177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5182 msgstr "Naar buiten"
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5186 msgid "Icon alignment:"
5187 msgstr "Icoonuitlijning:"
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5190 msgid "Flip health and armor positions"
5191 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5194 msgid "Health/Armor Panel"
5195 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5198 msgid "Info messages:"
5199 msgstr "Infoberichten:"
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5203 msgstr "Keer uitlijning om"
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5206 msgid "Info Messages Panel"
5207 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5210 msgid "PNL^Disabled"
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5214 msgid "PNL^Enabled spectating"
5217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5218 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5226 msgid "Text/icon ratio:"
5227 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5230 msgid "Hide spawned items"
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5234 msgid "Hide big armor and health"
5237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5238 msgid "Dynamic size"
5239 msgstr "Dynamische grootte"
5241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5242 msgid "Items Time Panel"
5245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5246 msgid "Mod Icons Panel"
5247 msgstr "Speliconen Paneel"
5249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5250 msgid "Notifications:"
5251 msgstr "Notificaties:"
5253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5254 msgid "Also print notifications to the console"
5255 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5258 msgid "Flip notify order"
5259 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5262 msgid "Entry lifetime:"
5265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5266 msgid "Entry fadetime:"
5267 msgstr "Post vervaagtijd:"
5269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5270 msgid "Notification Panel"
5271 msgstr "Notificatiepaneel"
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5276 msgid "Panel disabled"
5277 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
5279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5280 msgid "Panel enabled"
5281 msgstr "Paneel ingeschakeld"
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5284 msgid "Panel enabled even observing"
5285 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5288 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5289 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5293 msgstr "Status balk"
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5298 msgstr "Links uitlijnen"
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5303 msgstr "Rechts uitlijnen"
5305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5306 msgid "Inward align"
5307 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5310 msgid "Outward align"
5311 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5314 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5315 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5322 msgid "Include vertical speed"
5323 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5327 msgstr "Snelheidseenheid:"
5329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5355 msgstr "Topsnelheid"
5357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5358 msgid "Acceleration:"
5359 msgstr "Acceleratie:"
5361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5362 msgid "Include vertical acceleration"
5363 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
5365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5366 msgid "Physics Panel"
5367 msgstr "Fysicapaneel"
5369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5370 msgid "Powerups Panel"
5371 msgstr "Powerupspaneel"
5373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5374 msgid "Panel enabled when spectating"
5375 msgstr "Paneel activeren tijdens toekijken"
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5379 msgid "Panel always enabled"
5380 msgstr "Paneel altijd actief"
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5383 msgid "Forced aspect:"
5384 msgstr "Geforceerde verhouding:"
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5387 msgid "Pressed Keys Panel"
5388 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
5390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5391 msgid "Quick Menu Panel"
5392 msgstr "Snelmenupaneel"
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5395 msgid "Race Timer Panel"
5396 msgstr "Racetijdpaneel"
5398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5399 msgid "Panel enabled in teamgames"
5400 msgstr "Paneel actief in teamspellen"
5402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
5415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
5419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5460 msgid "Always zoomed"
5461 msgstr "Altijd ingezoomd"
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5464 msgid "Never zoomed"
5465 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5469 msgstr "Radarpaneel"
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5477 msgstr "Classificering:"
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5493 msgstr "Scorepaneel"
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5500 msgid "Show elapsed time"
5501 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5508 msgid "Alpha after voting:"
5509 msgstr "Alpha na stemmen:"
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5516 msgid "Fade out after:"
5517 msgstr "Vervagen na:"
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:139
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5532 msgid "Fade effect:"
5533 msgstr "Vervagingseffect:"
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5552 msgid "Weapon icons:"
5553 msgstr "Wapeniconen:"
5555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5556 msgid "Show only owned weapons"
5557 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5560 msgid "Show weapon ID as:"
5561 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5565 msgstr "SHOWAS^Geen"
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5576 msgid "Weapon ID scale:"
5577 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
5579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5580 msgid "Show Accuracy"
5581 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5585 msgstr "Ammunitie tonen"
5587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5588 msgid "Ammo bar alpha:"
5589 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
5591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5592 msgid "Ammo bar color:"
5593 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5596 msgid "Weapons Panel"
5597 msgstr "Wapenpaneel"
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5601 msgstr "HUD-schillen"
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
5606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
5614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5625 msgid "Save current skin"
5626 msgstr "Sla huidige schil op"
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5629 msgid "Panel background defaults:"
5630 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5633 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
5635 msgstr "Achtergrond:"
5637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5641 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
5642 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
5644 msgstr "Uitschakelen"
5646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
5648 msgid "Border size:"
5649 msgstr "Randgrootte:"
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5657 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
5658 msgid "Test team color in configure mode"
5659 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5662 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
5666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5671 msgid "DOCK^Disabled"
5672 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5680 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5687 msgid "Grid settings:"
5688 msgstr "Rasterinstellingen:"
5690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5691 msgid "Snap panels to grid"
5692 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5696 msgstr "Rastergrootte:"
5698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5708 msgstr "Beëindig setup"
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5711 msgid "Panel HUD Setup"
5712 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5726 msgstr "Verwijderen"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5729 msgid "Move target:"
5730 msgstr "Verplaats doel:"
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5755 msgstr "Kies schil:"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5758 msgid "Monster Tools"
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5766 msgid "Find servers to play on"
5767 msgstr "Vind servers om op te spelen"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5770 msgid "Host your own game"
5771 msgstr "Host je eigen spel"
5773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5783 msgstr "Multiplayer"
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5787 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5790 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
5791 "spelerinstellingen"
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5795 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
5806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
5811 msgstr "Frag limiet:"
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78
5816 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5817 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5820 msgid "Capture limit:"
5821 msgstr "Veroveringenlimiet:"
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67
5824 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5825 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:73
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:75
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5834 msgid "Point limit:"
5835 msgstr "Puntenlimiet:"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
5840 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5841 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:71
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
5856 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5857 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
5865 msgstr "Tijdslimiet:"
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104
5868 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
5876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:106
5877 msgid "TIMLIM^Default"
5878 msgstr "TIMLIM^Standaard"
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
5886 msgid "TIMLIM^Infinite"
5887 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5906 msgid "Player slots:"
5907 msgstr "Aantal spelers:"
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
5911 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5914 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
5915 "verbonden kunnen zijn"
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:144
5918 msgid "Number of bots:"
5919 msgstr "Aantal bots:"
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:146
5922 msgid "Amount of bots on your server"
5923 msgstr "Aantal bots op jouw server"
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
5927 msgstr "Botvaardigheid:"
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:151
5930 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5931 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:152
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:153
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:154
5942 msgid "You will win"
5943 msgstr "Je zal winnen"
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
5947 msgstr "Je kunt winnen"
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
5950 msgid "You might win"
5951 msgstr "Je kunt misschien winnen"
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5955 msgstr "Geavanceerd"
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:159
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
5967 msgstr "Sluipmoordenaar"
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
5971 msgstr "Onmenselijk"
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:178
5979 msgstr "Gemuteerden..."
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
5982 msgid "Mutators and weapon arenas"
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
5991 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5992 "Delete to clear; Enter when done."
5994 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
5995 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:207
5999 msgstr "Voeg getoonde toe"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
6002 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6003 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:211
6006 msgid "Remove shown"
6007 msgstr "Verwijder getoonde"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:212
6010 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6011 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
6015 msgstr "Voeg alle toe"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
6018 msgid "Add every available map to your selection"
6019 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
6023 msgstr "Verwijder alle"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
6026 msgid "Remove all the maps from your selection"
6027 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
6030 msgid "Start Multiplayer!"
6031 msgstr "Start Multiplayer!"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6055 msgid "Map Information"
6056 msgstr "Kaartinformatie"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6059 msgid "All Weapons Arena"
6060 msgstr "Alle Wapens Arena"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6063 msgid "Most Weapons Arena"
6064 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:159
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:267
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6084 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6093 msgid "Rocket Flying"
6094 msgstr "Raketvliegen"
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6098 msgid "Invincible Projectiles"
6099 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
6103 msgid "No start weapons"
6104 msgstr "Geen startwapens"
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:195
6109 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
6123 msgstr "In de lucht"
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6132 msgid "Weapons stay"
6133 msgstr "Wapens blijven"
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
6138 msgstr "Bloedverlies"
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6156 msgstr "Geen powerups"
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6164 msgid "Touch explode"
6165 msgstr "Touch explode"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:156
6172 msgid "Gameplay mutators:"
6173 msgstr "Gameplay mutaties:"
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6176 msgid "Enable dodging"
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6180 msgid "All players are almost invisible"
6181 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6184 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6185 msgstr "Het is alleen mogelijk je vijand te raken wanneer hij in de lucht is"
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6188 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6190 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6195 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6197 "Het aantal gezondheid waaronder je speler versuft raakt vanwege bloedverlies"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
6200 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6202 "Maakt dat dingen langzamer naar de grond vallen, een lagere waarde betekent "
6203 "minder zwaartekracht"
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
6206 msgid "Weapon & item mutators:"
6207 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
6210 msgid "Grappling hook"
6211 msgstr "Grappling hook"
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:205
6214 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6218 msgid "Players spawn with the jetpack"
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6222 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6224 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6228 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6229 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6232 msgid "Regular (no arena)"
6233 msgstr "Normaal (geen arena)"
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6236 msgid "Weapon arenas:"
6237 msgstr "Wapenarena’s:"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6243 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6244 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
6248 msgid "Most weapons"
6249 msgstr "Meeste wapens"
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:260
6253 msgstr "Alle wapens"
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:264
6256 msgid "Special arenas:"
6257 msgstr "Speciale arenas:"
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6261 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6262 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6263 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6264 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
6269 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6270 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6271 "switch to another weapon."
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
6275 msgid "with blaster"
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6279 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:38
6287 msgid "SRVS^Categories"
6288 msgstr "SRVS^Categorieën"
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:41
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6295 msgid "Show empty servers"
6296 msgstr "Toon lege servers"
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:46
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6303 msgid "Show full servers that have no slots available"
6304 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:51
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6312 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6316 msgid "Reload the server list"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:67
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:78
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6329 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6330 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:84
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
6340 msgstr "MOD^Standaard"
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6345 msgstr "%d aangepast"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6352 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6353 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6356 msgid "N/A (auth library missing)"
6357 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6360 msgid "Not supported (can't connect)"
6361 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6364 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6365 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6368 msgid "Supported (will encrypt)"
6369 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6372 msgid "Supported (won't encrypt)"
6373 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6376 msgid "Requested (will encrypt)"
6377 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6380 msgid "Requested (won't encrypt)"
6381 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6384 msgid "Required (can't connect)"
6385 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6388 msgid "Required (will encrypt)"
6389 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6413 msgstr "Instellingen:"
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6426 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6430 msgstr "Versleuteling:"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6441 msgid "Server Information"
6442 msgstr "Serverinformatie"
6444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6450 msgstr "Schermafbeeldingen"
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6453 msgid "Music Player"
6454 msgstr "Muziekspeler"
6456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6457 msgid "Auto record demos"
6458 msgstr "Neem automatisch demo's op"
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6462 msgstr "Benchmark demo"
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6465 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6473 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6478 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6479 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6484 msgstr "Verbreek verbinding"
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6487 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6492 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6495 msgid "MUSICPL^Add all"
6496 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6499 msgid "Set as menu track"
6500 msgstr "Stel als menuspoor in"
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6503 msgid "Reset default menu track"
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6508 msgstr "Speellijst:"
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6511 msgid "Random order"
6512 msgstr "Willekeurige volgorde"
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6515 msgid "MUSICPL^Stop"
6516 msgstr "MUSICPL^Stop"
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6519 msgid "MUSICPL^Play"
6520 msgstr "MUSICPL^Speel af"
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6523 msgid "MUSICPL^Pause"
6524 msgstr "MUSICPL^Pauze"
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6527 msgid "MUSICPL^Prev"
6528 msgstr "MUSICPL^Vorige"
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6531 msgid "MUSICPL^Next"
6532 msgstr "MUSICPL^Volgende"
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6535 msgid "MUSICPL^Remove"
6536 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6539 msgid "MUSICPL^Remove all"
6540 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6543 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6544 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6547 msgid "Open in the viewer"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6572 msgid "Apply immediately"
6573 msgstr "Direct toepassen"
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6584 msgid "Glowing color"
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6588 msgid "Detail color"
6589 msgstr "Detailkleur"
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6593 msgstr "Statistieken"
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6596 msgid "Allow player statistics to track your client"
6597 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6600 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6601 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6614 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6631 msgid "Are you sure you want to quit?"
6632 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6635 msgid "Back to work..."
6636 msgstr "Terug aan het werk..."
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6639 msgid "I got some more fragging to do!"
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6643 msgid "Quit the game"
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6652 msgstr "Verwijder *"
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6667 msgid "Set * as child"
6668 msgstr "Zet * als kind"
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6672 msgstr "Maak vast aan *"
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6675 msgid "Detach from *"
6676 msgstr "Maak los van *"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6679 msgid "Visual object properties for *:"
6680 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6684 msgstr "Stel alpha in:"
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6687 msgid "Set color main:"
6688 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6691 msgid "Set color glow:"
6692 msgstr "Stel gloeikleur in:"
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6696 msgstr "Stel beeld in:"
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6699 msgid "Physical object properties for *:"
6700 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6703 msgid "Set material:"
6704 msgstr "Stel materiaal in:"
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6707 msgid "Set solidity:"
6708 msgstr "Stel vastheid in:"
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6719 msgid "Set physics:"
6720 msgstr "Stel fysica in:"
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6728 msgstr "Verplaatsbaar"
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6736 msgstr "Stel schaal in:"
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6740 msgstr "Stel kracht in:"
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6747 msgid "* object info"
6748 msgstr "* objectinfo"
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6755 msgid "* attachment info"
6756 msgstr "* bijlage-info"
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6760 msgstr "Laat hulp zien"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6763 msgid "* is the object you are facing"
6764 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6767 msgid "Sandbox Tools"
6768 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6801 msgstr "Instellingen"
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6804 msgid "Change the game settings"
6805 msgstr "Verander de spelinstellingen"
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6809 msgstr "Hoofdvolume:"
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6816 msgid "VOL^Ambient:"
6817 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6848 msgid "New style sound attenuation"
6849 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6852 msgid "Mute sounds when not active"
6853 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6857 msgstr "Frequentie:"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6860 msgid "Sound output frequency"
6861 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6900 msgid "Number of channels for the sound output"
6901 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6936 msgid "Swap stereo output channels"
6937 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6940 msgid "Swap left/right channels"
6941 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6944 msgid "Headphone friendly mode"
6945 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6949 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6950 "stereo separation a bit for headphones)"
6952 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
6953 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6956 msgid "Hit indication sound"
6957 msgstr "Trefindicatorgeluid"
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6960 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6964 msgid "Chat message sound"
6965 msgstr "Chatberichtgeluid"
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6969 msgstr "Menugeluiden"
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6972 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6976 msgid "Focus sounds"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6980 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6984 msgid "Time announcer:"
6985 msgstr "Tijdsaankondiger:"
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6988 msgid "WRN^Disabled"
6989 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7000 msgid "Automatic taunts:"
7001 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7004 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7022 msgid "Debug info about sounds"
7023 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
7026 msgid "Quality preset:"
7027 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
7033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
7043 msgstr "PRE^Normaal"
7045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
7049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
7054 msgid "PRE^Ultimate"
7055 msgstr "PRE^Uitstekend"
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
7058 msgid "Geometry detail:"
7059 msgstr "Geometriedetail:"
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7062 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7067 msgstr "DET^Laagste"
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7075 msgstr "DET^Normaal"
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
7087 msgstr "DET^Krankzinnig"
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
7090 msgid "Player detail:"
7091 msgstr "Spelerdetail:"
7093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:88
7114 msgid "Texture resolution:"
7115 msgstr "Textuurresolutie:"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7123 msgstr "RES^Laagste"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7126 msgid "RES^Very low"
7127 msgstr "RES^Zeer laag"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7135 msgstr "RES^Normaal"
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
7148 msgid "Avoid lossy texture compression"
7149 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7152 msgid "Show surfaces"
7153 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7157 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7158 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7160 "Schakel texturen volledig uit op zeer trage hardware. Dit geeft een enorme "
7161 "prestatieboost, maar ziet er zeer lelijk uit. (standaard: uitgeschakeld)"
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7164 msgid "Use lightmaps"
7165 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7169 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7170 "video memory (default: enabled)"
7172 "Gebruik hoge resolutie lichtkaarten, die er mooi uitzien, maar extra "
7173 "videogeheugen gebruiken (standaard: ingeschakeld)"
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7176 msgid "Deluxe mapping"
7177 msgstr "Deluxe mapping"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7180 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7189 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7193 msgid "Offset mapping"
7194 msgstr "Offset mapping"
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7198 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7199 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7203 msgid "Relief mapping"
7204 msgstr "Relief mapping"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7208 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7209 "(default: disabled)"
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7213 msgid "Reflections:"
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7218 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7219 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7223 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7243 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7244 msgstr "Schakel stickers in (kogelgaten en bloed) (standaard: ingeschakeld)"
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7247 msgid "Decals on models"
7248 msgstr "Decals op modellen"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7256 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7257 msgstr "Decals verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 300)"
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7264 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7265 msgstr "Tijd in seconden voordat decals vervagen (standaard: 2)"
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7268 msgid "Damage effects:"
7269 msgstr "Schade-effecten:"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7272 msgid "DMGFX^Disabled"
7273 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7284 msgid "No dynamic lighting"
7285 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7288 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7292 msgid "Fake corona lighting"
7293 msgstr "Nep corona verlichting"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7297 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7298 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7302 msgid "Realtime dynamic lighting"
7303 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7307 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7308 "(default: enabled)"
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7317 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7321 msgid "Realtime world lighting"
7322 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7326 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7327 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7332 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7336 msgid "Use normal maps"
7337 msgstr "Gebruik normal maps"
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7340 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
7344 msgid "Soft shadows"
7345 msgstr "Zachte schaduwen"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7348 msgid "Fade corona according to visibility"
7349 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
7352 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7361 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7362 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7366 msgid "Extra postprocessing effects"
7367 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
7371 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7372 "using a powerup (default: disabled)"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7376 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7377 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7380 msgid "Motion blur:"
7381 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7388 msgid "Spawnpoint effects"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
7392 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7400 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7402 "Deeltjes verder weg dan dit zullen niet getekend worden (standaard: 1000)"
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7405 msgid "No crosshair"
7406 msgstr "Geen crosshair:"
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7415 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7427 msgstr "Op gezondheid"
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7430 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7431 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7434 msgid "Enable center crosshair dot"
7435 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7438 msgid "Use normal crosshair color"
7439 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7442 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7443 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7446 msgid "Hit testing:"
7447 msgstr "Treffer test:"
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7451 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7452 "when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
7453 "you would hit an enemy"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7457 msgid "HTTST^Disabled"
7458 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7461 msgid "HTTST^TrueAim"
7462 msgstr "HTTST^Echt mikken"
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7465 msgid "HTTST^Enemies"
7466 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7469 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7470 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7473 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7477 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7481 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7489 msgid "Fading speed:"
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7493 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7497 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7501 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7509 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7513 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7517 msgid "Control transparency of the waypoints"
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
7523 msgstr "Grootte lettertype:"
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7526 msgid "Edge offset:"
7527 msgstr "Rand afstand:"
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7530 msgid "Fade when near the crosshair"
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:94
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:99
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:104
7547 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:112
7550 msgid "Player Names"
7551 msgstr "Spelernamen"
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7554 msgid "Show names above players"
7555 msgstr "Toon namen boven spelers"
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
7558 msgid "Max distance:"
7559 msgstr "Maximale afstand:"
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:148
7571 msgid "Only when near crosshair"
7572 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7575 msgid "Display health and armor"
7576 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:157
7579 msgid "Damage overlay:"
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7587 msgid "HUD moves around following player's movement"
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
7591 msgid "Shake the HUD when hurt"
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7596 msgid "Enter HUD editor"
7597 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7604 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7605 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7608 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7609 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7612 msgid "Frag Information"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7616 msgid "Display information about killing sprees"
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7620 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7624 msgid "Show spree information in centerprints"
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7628 msgid "Show spree information in death messages"
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7632 msgid "Sprees in info messages:"
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7636 msgid "SPREES^Disabled"
7637 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7649 msgstr "SPREES^Beide"
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7652 msgid "Print on a seperate line"
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7656 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7660 msgid "Add frag location to death messages when available"
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7664 msgid "Gamemode Settings"
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7668 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7672 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7682 msgid "Display console messages in the top left corner"
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7686 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7690 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7694 msgid "Powerup notifications"
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7698 msgid "Weapon centerprint notifications"
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7702 msgid "Weapon info message notifications"
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7710 msgid "Respawn countdown sounds"
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7714 msgid "Killstreak sounds"
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7718 msgid "Achievement sounds"
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7730 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7734 msgid "Unavailable alpha:"
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7738 msgid "Unavailable color:"
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7742 msgid "GHOITEMS^Black"
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7746 msgid "GHOITEMS^Dark"
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7750 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7754 msgid "GHOITEMS^Normal"
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7758 msgid "GHOITEMS^Blue"
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:767
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7767 msgid "Force player models to mine"
7768 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7771 msgid "Force player colors to mine"
7772 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7775 msgid "In non teamplay modes only"
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7779 msgid "Body fading:"
7780 msgstr "Lichaam vervaging:"
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7792 msgstr "GIBS^Weinig"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7800 msgstr "GIBS^Erg veel"
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7807 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7808 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7811 msgid "1st person perspective"
7812 msgstr "1e persoon perspectief"
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7815 msgid "Slide to third person upon death"
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7819 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7820 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7823 msgid "Smooth the view while crouching"
7824 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7827 msgid "View waving while idle"
7828 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7831 msgid "View bobbing while walking around"
7832 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7835 msgid "3rd person perspective"
7836 msgstr "3e persoon perspectief"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7839 msgid "Back distance"
7840 msgstr "Achteraf afstand"
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7844 msgstr "Bovenaf afstand"
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7847 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7848 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7851 msgid "Field of view:"
7852 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7855 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7856 msgstr "Gezichtsveld in graden (standaard: 100)"
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7859 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7860 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7863 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7867 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7868 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7871 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7872 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7875 msgid "ZOOM^Instant"
7876 msgstr "ZOOM^Direct"
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7879 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7880 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7884 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7885 "sensitivity change)"
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7889 msgid "Velocity zoom"
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7893 msgid "Forward movement only"
7894 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7897 msgid "VZOOM^Factor"
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7901 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7905 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7909 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7918 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7930 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7931 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7935 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7939 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7943 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7944 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
7948 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
7953 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
7957 msgid "Draw 1st person weapon model"
7958 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
7961 msgid "Draw the weapon model"
7962 msgstr "Toon het wapenmodel"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
7967 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7968 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
7971 msgid "Gun model swaying"
7972 msgstr "Wapen bewegingen"
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
7975 msgid "Gun model bobbing"
7976 msgstr "Wapen model beweging"
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
7984 msgid "Key Bindings"
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
7988 msgid "Change key..."
7989 msgstr "Verander toets..."
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
7993 msgstr "Aanpassen..."
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
8008 msgid "Sensitivity:"
8009 msgstr "Gevoeligheid:"
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
8012 msgid "Mouse speed multiplier"
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
8016 msgid "Smooth aiming"
8017 msgstr "Vloeiend mikken"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8020 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
8024 msgid "Invert aiming"
8025 msgstr "Inverteer muis"
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8028 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8029 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
8032 msgid "Use system mouse positioning"
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
8036 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8037 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
8042 msgid "Disable system mouse acceleration"
8043 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8046 msgid "Make use of DGA mouse input"
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
8050 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8051 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8054 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
8058 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8059 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
8062 msgid "Jetpack on jump:"
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
8066 msgid "JPJUMP^Disabled"
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
8080 msgid "Use joystick input"
8081 msgstr "Gebruik joystick input"
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8084 msgid "Command when pressed:"
8085 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8088 msgid "Command when released:"
8089 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8096 msgid "User defined key bind"
8097 msgstr "Keybind van gebruiker"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8119 msgid "Client UDP port:"
8120 msgstr "Client UDP poort:"
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8123 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8125 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8130 msgstr "Bandbreedte:"
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8133 msgid "Specify your network speed"
8134 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8146 msgstr "Langzaam ADSL"
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8157 msgid "Input packets/s:"
8158 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8161 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8165 msgid "Server queries/s:"
8166 msgstr "Serververzoeken/s:"
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8173 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8174 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8177 msgid "Download speed:"
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8181 msgid "Local latency:"
8182 msgstr "Lokale latency:"
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8185 msgid "Show netgraph"
8186 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8189 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8190 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8193 msgid "Client-side movement prediction"
8194 msgstr "Client beweging voorspelling"
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8197 msgid "Movement error compensation"
8198 msgstr "Beweging error compensatie"
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8201 msgid "Use encryption (AES) when available"
8202 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8206 msgstr "Beeldsnelheid"
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8213 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8214 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8221 msgid "TRGT^Disabled"
8222 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8226 msgstr "Idle limiet:"
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8229 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8230 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8233 msgid "Save processing time for other apps"
8234 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8237 msgid "Show frames per second"
8238 msgstr "Toon beelden per seconde"
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8241 msgid "Show your rendered frames per second"
8242 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8245 msgid "Menu tooltips:"
8246 msgstr "Menu tooltips:"
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8250 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8251 "command bound to the menu item)"
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8255 msgid "TLTIP^Disabled"
8256 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8259 msgid "TLTIP^Standard"
8260 msgstr "TLTIP^Standaard"
8262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8263 msgid "TLTIP^Advanced"
8264 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8267 msgid "Show current date and time"
8268 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8271 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8272 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8275 msgid "Enable developer mode"
8276 msgstr "Activeer developer modus"
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8279 msgid "Advanced settings..."
8280 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8283 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8285 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8289 msgid "Factory reset"
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8293 msgid "Cvar filter:"
8294 msgstr "Cvar filter:"
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8297 msgid "Modified cvars only"
8298 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8313 msgid "Description:"
8314 msgstr "Omschrijving:"
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8317 msgid "Advanced settings"
8318 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8321 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8325 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8333 msgid "Text Language"
8334 msgstr "Taal van de tekst"
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8337 msgid "Set language"
8338 msgstr "Stel taal in"
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8341 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8342 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8346 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8347 "(default: disabled)"
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8351 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8355 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8359 msgid "Disconnect now"
8360 msgstr "Verbreek verbinding nu"
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8363 msgid "Switch language"
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8368 msgstr "Waarschuwing"
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8375 msgid "Font/UI size:"
8376 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8379 msgid "SZ^Unreadable"
8380 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8384 msgstr "SZ^Minuscuul"
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8396 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8400 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8408 msgstr "SZ^Gigantisch"
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8412 msgstr "SZ^Kolossaal"
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8415 msgid "Color depth:"
8416 msgstr "Kleurdiepte:"
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8419 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8420 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8432 msgstr "Volledig scherm"
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8435 msgid "Vertical Synchronization"
8436 msgstr "Verticale synchronisatie"
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8440 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8441 "screen refresh rate (default: disabled)"
8443 "Activeer verticale synchronisatie om strepen in het scherm te voorkomen, dit "
8444 "zal je fps begrenzen op de verversingssnelheid van het scherm (standaard: "
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8448 msgid "Flip view horizontally"
8449 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8452 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8457 msgstr "Anisotropie"
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8460 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8461 msgstr "Kwaliteit van anisotropische filtering (standaard: 1x)"
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8464 msgid "ANISO^Disabled"
8465 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8486 msgid "Antialiasing:"
8487 msgstr "Anti-aliasing:"
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8491 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8492 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8494 "Activeer anti-aliasing, wat de randen van 3D-objecten verzacht. Besef dat "
8495 "dit de prestaties behoorlijk kan verminderen (standaard: gedeactiveerd)"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8499 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8502 msgid "High-quality frame buffer"
8503 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8506 msgid "Depth first:"
8507 msgstr "Diepte eerst:"
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8511 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8512 "normal rendering starts (default: disabled)"
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8517 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8528 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8529 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8536 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8537 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8543 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8544 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8546 "Gebruik Vertex Buffer Objects om statische geometrie in het videogeheugen op "
8547 "te slaan voor sneller renderen (standaard: Vertex en Driehoeken)"
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8554 msgid "Vertices and Triangles"
8555 msgstr "Vertices en Tris"
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8559 msgstr "Helderheid:"
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8562 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8563 msgstr "Helderheid van zwart (standaard: 0)"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8570 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8571 msgstr "Helderheid van wit (standaard: 1)"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8579 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8580 "white or black (default: 1.125)"
8582 "Keer de gammacorrectiewaarde om, een helderheidseffect dat wit of zwart niet "
8583 "beïnvloedt (standaard: 1.125)"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8586 msgid "Contrast boost:"
8587 msgstr "Verhoog contrast:"
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8590 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8595 msgstr "Verzadiging:"
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8599 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8600 "requires GLSL color control (default: 1)"
8602 "Verzadigingsaanpassing (0 = grijsschaal, 1 = normaal, 2 = oververzadigd), "
8603 "vereist GLSL kleurcontrole (standaard: 1)"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8606 msgid "LIT^Ambient:"
8607 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8611 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8612 "and flat (default: 4)"
8614 "Omgevingsverlichting, als deze te hoog wordt ingesteld, maakt het de kaarten "
8615 "er doffer en vlakker uitzien (standaard: 4)"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8619 msgstr "Intensiteit:"
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8622 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8623 msgstr "Globale renderhelderheid (standaard: 1)"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8626 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8627 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8631 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8632 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8636 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8637 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8640 msgid "Use GLSL to handle color control"
8641 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8645 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8646 "performance by a lot (default: disabled)"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8650 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8651 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8654 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8655 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8658 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8659 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8666 msgid "Campaign Difficulty:"
8667 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8671 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8675 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8679 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8682 msgid "Start Singleplayer!"
8683 msgstr "Start Singleplayer!"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8686 msgid "Singleplayer"
8687 msgstr "Singleplayer"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8690 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8698 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8699 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8702 msgid "Autoselect team (recommended)"
8703 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8726 msgid "Team Selection"
8727 msgstr "Team Selectie"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8730 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8734 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:86
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
8742 msgid "free for all"
8743 msgstr "vrij voor allen"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8762 msgid "strafe right"
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8767 msgstr "spring / zwem"
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8770 msgid "crouch / sink"
8771 msgstr "hurk / zink"
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8774 msgid "off-hand hook"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8786 msgid "WEAPON^previous"
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8794 msgid "WEAPON^previously used"
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8806 msgid "drop weapon / throw nade"
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8819 msgstr "toon scores"
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8826 msgid "maximize radar"
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8830 msgid "3rd person view"
8833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8834 msgid "enter spectator mode"
8837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8850 msgid "show chat history"
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
8866 msgid "enter console"
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
8871 msgstr "verbreek verbinding"
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8878 msgid "auto-join team"
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8882 msgid "drop key / drop flag"
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8890 msgid "sandbox menu"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
8898 msgid "User defined"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:62 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65
8902 msgid "Do not press this button again!"
8903 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:291
8907 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8909 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:299
8914 msgid "%s's Xonotic Server"
8915 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:304
8919 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8922 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
8927 msgstr "observeerder"
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170
8930 msgid "<no model found>"
8931 msgstr "<geen model gevonden>"
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8939 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8942 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
8943 "sneller te vinden is"
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:763
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:764
8951 msgstr "Server naam"
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:765
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:766
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8963 msgid "AES level %d"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1060
8972 msgstr "beveiliging:"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1061
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8981 msgid "modified settings"
8982 msgstr "aangepaste instellingen"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1063
8986 msgid "official settings"
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8990 msgid "stats disabled"
8991 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1065
8994 msgid "stats enabled"
8995 msgstr "statistieken geactiveerd"
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
8998 msgid "SLCAT^Favorites"
8999 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9002 msgid "SLCAT^Recommended"
9003 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9006 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9007 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9010 msgid "SLCAT^Servers"
9011 msgstr "SLCAT^Servers"
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9014 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9015 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9018 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9019 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9022 msgid "SLCAT^Overkill"
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9026 msgid "SLCAT^InstaGib"
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9030 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
9056 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
9057 "gives for better performance (default: 1)"
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9086 msgid "PART^Ultimate"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9091 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9092 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
9095 "Wijzig de scherpte van de texturen. Verlagen zal textuurgeheugen "
9096 "verminderen, maar maakt de texturen waziger (standaard: goed)"
9098 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9099 msgid "Screen resolution"
9100 msgstr "Schermresolutie"
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9104 msgstr "PART^Langzaam"
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9111 msgid "PART^Instant"
9112 msgstr "PART^Direct"
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9168 msgstr "Laatst_Gezien:"
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9171 msgid "Time_Played:"
9172 msgstr "Tijd_Gespeeld:"
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9175 msgid "Favorite_Map:"
9176 msgstr "Favoriete_Kaart:"
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9181 msgstr "%s_Wedstrijden:"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9195 msgid "%s_Percentile:"
9196 msgstr "%s_Percentiel"
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9200 msgid "%s_Favorite_Map:"
9201 msgstr "%s_Favoriete_Kaart:"
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9205 msgid "%d (unranked)"
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9211 "Update can be downloaded at:\n"
9214 "Update kan gedownload worden bij:\n"
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523
9218 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9219 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552
9223 msgid "^1%s TEST BUILD"
9224 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569
9228 msgid "Update to %s now!"
9229 msgstr "Update nu naar %s!"
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:654
9233 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9234 "^1Expect visual problems.\n"
9236 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
9237 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
9241 msgstr "Gebruik standaard"
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
9245 msgstr "Team Kleur:"
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:44
9248 msgid "Enable panel"
9249 msgstr "Activeer paneel"