1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-02-03 12:41+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgstr "wapen laten vallen"
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "secundair vuur"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
147 msgstr "serverinformatie"
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
155 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
156 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
210 msgid "team selection"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^Teamchat"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^negatief"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^positief"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^Instellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^Meng teams"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "Tussendoor %d"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "mist een checkpoint"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
575 msgid "Number of ball carrier kills"
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
596 msgstr "SCO^veroveringen"
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
600 msgstr "SCO^verovertijd"
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "Aantal keer dood"
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
619 msgid "SCO^destroyed"
620 msgstr "SCO^vernietigd"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
627 msgid "The total damage done"
628 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
632 msgstr "SCO^schade ontvangen"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
663 msgid "Number of faults committed"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
671 msgid "Number of flag carrier kills"
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
676 msgstr "SCO^vdmoorden"
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
695 msgid "Number of goals scored"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
700 msgstr "SCO^doelpunten"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
703 msgid "Number of keys carrier kills"
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
708 msgstr "SCO^sdmoorden"
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
717 msgid "The kill-death ratio"
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
729 msgid "Number of kills"
730 msgstr "Aantal kills"
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
737 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
745 msgid "Number of lives (LMS)"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
753 msgid "Number of times a key was lost"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
758 msgstr "SCO^verliezen"
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
774 msgid "Number of objectives destroyed"
775 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
778 msgid "SCO^objectives"
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
783 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
788 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
800 msgstr "Pakketverlies"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
807 msgid "Number of players pushed into void"
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
823 msgid "Number of flag returns"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
828 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
831 msgid "Number of revivals"
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
836 msgstr "SCO^reanimatie"
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
839 msgid "Number of rounds won"
840 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
843 msgid "SCO^rounds won"
844 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
855 msgid "Number of suicides"
856 msgstr "Aantal zelfmoorden"
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
860 msgstr "SCO^zelfmoorden"
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
863 msgid "Number of kills minus deaths"
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
871 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
879 msgid "Number of teamkills"
880 msgstr "Aantal teamkills"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
883 msgid "SCO^teamkills"
884 msgstr "SCO^teamkills"
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
887 msgid "Number of ticks (Domination)"
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
899 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
904 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
906 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
913 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
918 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
919 "cvar scoreboard_columns"
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
924 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
930 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
931 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
935 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
939 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
940 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
944 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
945 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
946 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
947 "field to show all fields available for the current game mode."
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
952 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
953 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
957 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
962 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
963 "right of the vertical bar aligned to the right."
965 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
966 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
970 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
971 "other gamemodes except DM."
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
975 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
988 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
989 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
993 msgstr "Itemstatistieken"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
997 msgstr "Kaartstatistieken:"
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
1000 msgid "Monsters killed:"
1001 msgstr "Monsters vermoord:"
1003 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
1004 msgid "Secrets found:"
1005 msgstr "Geheimen gevonden:"
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1010 msgstr "Toeschouwers"
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1026 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1028 msgid "Team Selection"
1029 msgstr "Team Selectie"
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1033 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1038 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1041 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1043 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1046 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1048 msgid "^3%1.0f minutes"
1049 msgstr "^3%1.0f minuten"
1051 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1053 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1063 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1068 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1073 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1074 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1078 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1079 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1083 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1084 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1111 msgid "Warmup: no time limit"
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1115 msgid "Warmup: too few players"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1123 msgid "Sudden Death"
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1132 msgid "Overtime #%d"
1133 msgstr "Overtijd #%d"
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1136 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1137 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1140 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1141 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1144 msgid "A vote has been called for:"
1145 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1148 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1149 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1152 msgid "^1Configure the HUD"
1153 msgstr "^1Configureer het HUD"
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1166 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1179 msgstr "Ammunitie is op"
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1183 msgstr "Heb ik niet"
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1187 msgstr "Niet beschikbaar"
1189 #: qcsrc/client/main.qc:300
1190 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1191 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1209 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1213 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1215 msgid "All Weapons Arena"
1216 msgstr "Alle Wapens Arena"
1218 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1220 msgid "All Available Weapons Arena"
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1225 msgid "Most Weapons Arena"
1226 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1228 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1230 msgid "Most Available Weapons Arena"
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1235 msgid "No Weapons Arena"
1238 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1244 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1250 msgid "Your client version is outdated."
1251 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1254 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1255 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1258 msgid "Please update!"
1259 msgstr "Update alsjeblieft!"
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1262 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1263 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1266 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1267 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1269 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1271 msgid "Welcome to %s"
1272 msgstr "Welkom bij %s"
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1281 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1290 msgid "This match supports"
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1298 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1300 msgid "%d to %d players"
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1305 msgid "%d players maximum"
1308 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1310 msgid "%d players minimum"
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1314 msgid "Active modifications:"
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1318 msgid "Special gameplay tips:"
1319 msgstr "Speciale speeltips:"
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1322 msgid "Server's message"
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1327 msgid "%s (not bound)"
1328 msgstr "%s (niet gebonden)"
1330 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1334 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1337 msgstr "(%d stemmen)"
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1341 msgstr "Maakt mij niets uit"
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1344 msgid "Decide the gametype"
1345 msgstr "Kies het speltype"
1347 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1348 msgid "Vote for a map"
1349 msgstr "Stem voor een kaart"
1351 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1353 msgid "%d seconds left"
1354 msgstr "%d seconden resterend"
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1357 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1361 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1365 msgid "Requesting preview..."
1366 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1368 #: qcsrc/client/view.qc:883
1372 #: qcsrc/client/view.qc:888
1373 msgid "Capture progress"
1374 msgstr "Voortgang veroveren"
1376 #: qcsrc/client/view.qc:893
1377 msgid "Revival progress"
1378 msgstr "Herstel vooruitgang"
1380 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1381 msgid "error creating curl handle"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1390 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1393 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1394 "vernietigen voordat de tijd om is"
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1403 msgid "Point limit:"
1404 msgstr "Puntenlimiet:"
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1411 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1412 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1416 msgid "Round limit:"
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1421 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1425 msgid "Capture time rankings"
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1429 msgid "Capture the Flag"
1430 msgstr "Capture The Flag"
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1434 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1435 "from the other team"
1437 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1438 "verdedig je basis tegen het andere team"
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1441 msgid "Capture limit:"
1442 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1445 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1446 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1451 msgstr "Ranglijsten"
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1458 msgid "Race for fastest time."
1459 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1466 msgid "Score as many frags as you can"
1467 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1470 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1471 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1475 msgstr "Overheersing"
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1480 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1481 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1488 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1489 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1497 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1498 "freeze all enemies to win"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1506 msgid "Survive against waves of monsters"
1507 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1510 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1511 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1518 msgid "Gather all the keys to win the round"
1519 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1523 msgstr "Sleuteljacht"
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1526 msgid "^1You have no more lives left"
1527 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1530 msgid "Last Man Standing"
1531 msgstr "Last Man Standing"
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1534 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1535 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1546 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1548 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1555 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1556 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1559 msgid "Ball Stealer"
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1563 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1565 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1570 msgstr "Woeste aanval"
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1573 msgid "Personal best"
1574 msgstr "Persoonlijk record"
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1578 msgstr "Serverrecord"
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1585 msgid "Race against other players to the finish line"
1586 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1593 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1594 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1596 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1597 msgid "Team Deathmatch"
1598 msgstr "Team Deathmatch"
1600 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1604 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1608 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1612 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1616 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1617 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1621 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1623 msgstr "Klein pantser"
1625 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1626 msgid "Medium armor"
1627 msgstr "Gemiddeld pantser"
1629 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1631 msgstr "Groot schild"
1633 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1635 msgstr "Megapantser"
1637 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1638 msgid "Small health"
1639 msgstr "Kleine gezondheid"
1641 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1642 msgid "Medium health"
1643 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1645 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1647 msgstr "Groot leven"
1649 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1651 msgstr "Megagezondheid"
1653 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1654 #: qcsrc/common/util.qc:263
1655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1659 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1663 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1664 msgid "Fuel regenerator"
1667 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1669 msgstr "Brandstofregeneratie"
1671 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1673 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1674 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1676 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1679 msgstr "Frag limiet:"
1681 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1682 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1683 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1685 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1686 msgid "It's your turn"
1687 msgstr "Het is jouw beurt"
1689 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1694 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1698 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1699 msgid "Current Game"
1700 msgstr "Huidig Spel"
1702 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1704 msgstr "Afsluitmenu"
1706 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1711 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1716 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1720 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1721 msgid "Minigame message"
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1732 msgstr "Spel voorbij!"
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1735 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1736 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1739 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1743 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1745 msgid "You are spectating"
1746 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1749 msgid "Better luck next time!"
1750 msgstr "Volgende keer beter!"
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1753 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1757 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1761 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1762 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1765 msgid "Push the boulders onto the targets"
1766 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1770 msgstr "Volgende Niveau"
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1786 msgid "Connect Four"
1787 msgstr "Vier op een rij"
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1796 msgid "%s^7 won the game!"
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1803 msgstr "Gelijk spel"
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1809 msgid "You lost the game!"
1810 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1817 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1823 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1824 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1830 msgid "Click on the game board to place your piece"
1831 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1834 msgid "Nine Men's Morris"
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1839 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1841 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1842 "plaatsen in de omgeving"
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1845 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1847 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1850 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1851 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1863 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1865 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1869 msgstr "Start Wedstrijd"
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1872 msgid "Add AI player"
1873 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1876 msgid "Remove AI player"
1877 msgstr "Verwijder AI-speler"
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1885 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1892 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1894 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1898 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1899 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1901 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1904 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1907 msgid "Peg Solitaire"
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1911 msgid "All pieces cleared!"
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1915 msgid "Remaining pieces:"
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1920 msgid "Pieces left: %s"
1921 msgstr "Stukken resterend: %s"
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1924 msgid "No more valid moves"
1925 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1928 msgid "Well done, you win!"
1929 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1932 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1933 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1935 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1937 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1940 msgid "Single Player"
1941 msgstr "Enkele Speler"
1943 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1948 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1953 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1957 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1962 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1963 msgid "Spider attack"
1964 msgstr "Spinnenaanval"
1966 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1970 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1975 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1976 msgid "Wyvern attack"
1979 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2027 msgstr "Verwisselaar"
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2047 msgstr "Schadetekst"
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2050 msgid "Draw damage numbers"
2051 msgstr "Toon schadegetallen"
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2054 msgid "Font size minimum:"
2055 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2058 msgid "Font size maximum:"
2059 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2061 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2066 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2070 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2071 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2075 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2076 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2077 msgid "off-hand hook"
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2082 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2086 msgid "Vaporizer ammo"
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2092 msgstr "Extra leven"
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2095 msgid "Napalm grenade"
2096 msgstr "Napalmgranaat"
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2103 msgid "Translocate grenade"
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2107 msgid "Spawn grenade"
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2111 msgid "Heal grenade"
2112 msgstr "Genezingsgranaat"
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2115 msgid "Monster grenade"
2116 msgstr "Monstergranaat"
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2119 msgid "Entrap grenade"
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2123 msgid "Veil grenade"
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2128 msgid "drop weapon / throw nade"
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2133 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2142 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2146 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2150 msgid "Overkill MachineGun"
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2154 msgid "Overkill Nex"
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2158 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2162 msgid "Overkill Shotgun"
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2168 msgid "Invisibility"
2169 msgstr "Onzichtbaarheid"
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2194 msgid "Spawn Shield"
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2198 msgid "Superweapons"
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2257 msgid "Flag carrier"
2258 msgstr "Vaandeldrager"
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2261 msgid "Enemy carrier"
2262 msgstr "Vijandelijke drager"
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2265 msgid "Dropped flag"
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2270 msgstr "Witte basis"
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2278 msgstr "Blauwe basis"
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2289 msgid "Return flag here"
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2300 msgid "Control point"
2301 msgstr "Controlepunt"
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2313 msgstr "Sleuteldrager"
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2317 msgstr "Ren hierheen"
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2325 msgid "Ball carrier"
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2332 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2336 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2363 msgid "%s needing help!"
2364 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2366 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2367 msgid "^1Server notices:"
2368 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2371 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2376 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2382 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2383 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2388 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2393 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2399 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2400 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2404 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2408 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2409 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2412 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2413 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2416 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2417 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2420 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2421 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2424 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2425 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2429 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2434 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2440 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2447 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2451 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2455 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2456 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2460 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2461 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2465 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2466 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2470 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2471 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2475 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2476 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2481 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2482 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2487 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2488 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2491 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2492 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2495 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2496 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2499 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2500 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2503 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2504 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2507 msgid "^F2Match is restarting..."
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2512 msgid "^F4Countdown stopped!"
2515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2517 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2522 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2527 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2532 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2537 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2542 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2547 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2552 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2557 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2562 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2567 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2577 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2587 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2597 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2602 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2607 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2612 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2617 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2623 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2628 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2633 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2638 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2643 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2648 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2654 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2659 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2664 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2669 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2674 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2679 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2684 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2689 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2694 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2699 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2704 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2709 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2714 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2719 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2724 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2729 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2734 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2739 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2744 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2749 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2754 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2759 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2764 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2769 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2774 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2779 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2784 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2789 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2795 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2801 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2806 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2811 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2816 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2821 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2826 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2831 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2836 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2841 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2846 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2851 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2856 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2861 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2866 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2871 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2876 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2881 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2886 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2891 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2896 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2901 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2906 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2911 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2916 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2921 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2926 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2931 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2936 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2941 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2946 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2951 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2956 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2961 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2966 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2971 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2976 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2981 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2986 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2991 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2996 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3001 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3006 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3011 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3016 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3017 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3022 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3023 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3027 msgid "^BGRound tied"
3028 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3032 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3033 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3037 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3042 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3047 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3053 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3059 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3065 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3066 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3071 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3072 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3077 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3078 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3083 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3084 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3089 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3090 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3095 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3096 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3100 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3101 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3105 msgid "^BG%s^F3 connected"
3106 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3110 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3111 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3115 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3121 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3122 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3127 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3128 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3132 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3137 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3142 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3147 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3152 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3157 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3162 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3167 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3171 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3172 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3175 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3180 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3185 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3190 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3195 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3199 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3203 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3208 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3213 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3218 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3223 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3228 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3229 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3233 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3238 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3243 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3244 "spectators aren't allowed at the moment."
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3249 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3250 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3254 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3255 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3259 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3264 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3269 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3274 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3279 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3284 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3290 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3297 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3303 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3309 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3314 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3320 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3321 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3326 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3330 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3331 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3334 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3335 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3340 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3347 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3353 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3354 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3360 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3365 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3370 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3380 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3385 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3390 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3395 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3400 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3405 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3410 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3415 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3420 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3425 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3430 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3435 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3440 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3445 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3450 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3455 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3460 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3465 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3470 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3475 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3480 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3485 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3490 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3496 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3501 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3506 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3511 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3517 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3522 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3527 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3532 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3537 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3542 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3547 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3552 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3558 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3564 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3569 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3575 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3582 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3588 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3594 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3599 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3604 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3609 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3614 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3619 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3624 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3629 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3634 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3639 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3644 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3649 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3654 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3659 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3664 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3669 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3674 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3679 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3683 msgid "^F4You are now alone!"
3684 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3687 msgid "^BGYou are attacking!"
3688 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3691 msgid "^BGYou are defending!"
3692 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3696 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3701 msgid "%s players are needed for this match."
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3709 msgid "^BGGame starts in"
3710 msgstr "^BGSpel start over"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3714 msgid "^BGRound %s starts in"
3715 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3718 msgid "^F4Round cannot start"
3719 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3722 msgid "^F2Don't camp!"
3723 msgstr "^F2Camp niet!"
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3727 "^BGYou are now free.\n"
3728 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3729 "^BGif you think you will succeed."
3731 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3732 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3733 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3736 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3737 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3741 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3742 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3743 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3747 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3748 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3751 msgid "^BGYou captured the flag!"
3752 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3756 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3757 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3761 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3762 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3766 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3771 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3772 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3776 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3781 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3786 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3787 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3791 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3792 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3796 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3800 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3801 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3804 msgid "^BGYou got the flag!"
3805 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3809 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3814 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3819 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3820 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3824 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3825 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3830 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3836 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3841 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3846 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3851 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3856 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3861 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3866 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3871 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3872 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3876 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3877 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3881 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3885 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3886 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3889 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3890 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3893 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3895 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3900 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3901 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3907 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3908 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3912 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3913 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3919 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3920 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3924 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3929 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3934 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3939 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3944 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3945 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3949 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3950 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3954 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3955 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3959 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3964 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3968 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3974 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3975 "You are now on: %s"
3977 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3981 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3985 msgid "^K1Die camper!"
3986 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3989 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3990 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3993 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3994 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3998 msgid "^K1You were %s"
3999 msgstr "^K1Je was %s"
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4002 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4003 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4006 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4007 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4010 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4011 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4014 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4015 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4018 msgid "^K1You fragged yourself!"
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4022 msgid "^K1You need to be more careful!"
4023 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4026 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4027 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4030 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4031 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4034 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4035 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4038 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4039 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4042 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4043 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4046 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4047 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4050 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4051 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4054 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4055 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4058 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4062 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4063 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4066 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4067 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4070 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4071 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4074 msgid "^K1You need to preserve your health"
4075 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4078 msgid "^K1You became a shooting star!"
4079 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4082 msgid "^K1You melted away in slime!"
4083 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4086 msgid "^K1You committed suicide!"
4087 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4090 msgid "^K1You ended it all!"
4091 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4094 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4095 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4099 msgid "^BGYou are now on: %s"
4100 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4103 msgid "^K1You died in an accident!"
4104 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4107 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4108 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4111 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4112 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4115 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4116 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4119 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4120 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4123 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4124 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4127 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4128 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4131 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4132 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4135 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4136 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4139 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4140 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4143 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4144 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4147 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4148 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4151 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4152 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4155 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4156 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4159 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4160 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4163 msgid "^K1Watch your step!"
4164 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4168 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4173 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4174 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4178 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4183 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4189 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4191 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4192 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4197 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4202 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4207 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4211 msgid "^BGDoor unlocked!"
4212 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4216 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4221 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4222 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4225 msgid "^K3You revived yourself"
4226 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4230 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4231 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4235 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4239 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4243 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4244 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4247 msgid "^K1You froze yourself"
4248 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4251 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4252 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4256 msgid "^K1A %s has arrived!"
4257 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4260 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4264 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4269 "^K1No spawnpoints available!\n"
4270 "Hope your team can fix it..."
4272 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4273 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4278 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4279 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4283 msgid "^BGYou picked up the ball"
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4287 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4288 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4292 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4293 "Help the key carriers to meet!"
4295 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4296 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4300 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4301 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4303 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4304 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4308 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4309 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4311 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4312 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4315 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4316 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4319 msgid "^BGScanning frequency range..."
4320 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4323 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4324 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4327 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4332 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4333 "Use the same command again to spectate anyway."
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4337 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4343 "^BGWaiting for players to join...\n"
4344 "Need active players for: %s"
4346 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4347 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4351 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4352 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4355 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4359 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4360 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4363 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4364 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4367 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4368 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4372 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4373 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4378 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4379 "Next weapon: ^F1%s"
4381 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4382 "Volgend wapen: ^F1%s"
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4386 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4387 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4391 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4395 msgid "^BGYou captured a control point"
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4400 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4404 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4408 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4413 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4414 "^F2Capture some control points to unshield it"
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4418 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4423 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4424 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4429 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4434 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4439 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4440 "Keep fragging until we have a winner!"
4442 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4443 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4447 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4448 "Keep scoring until we have a winner!"
4450 "^F4VERLENING^F2!\n"
4451 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4455 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4457 "Generators are now decaying.\n"
4458 "The more control points your team holds,\n"
4459 "the faster the enemy generator decays"
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4465 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4466 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4468 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4469 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4472 msgid "^K1In^BG-portal created"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4476 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4480 msgid "^F1Portal creation failed"
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4484 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4485 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4488 msgid "^F2Strength has worn off"
4489 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4492 msgid "^F2Shield surrounds you"
4493 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4496 msgid "^F2Shield has worn off"
4497 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4500 msgid "^F2You are on speed"
4501 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4504 msgid "^F2Speed has worn off"
4505 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4508 msgid "^F2You are invisible"
4509 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4512 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4513 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4516 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4517 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4520 msgid "^BGSequence completed!"
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4524 msgid "^BGThere are more to go..."
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4529 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4533 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4534 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4537 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4538 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4541 msgid "^F2You now have a superweapon"
4542 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4545 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4546 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4549 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4550 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4553 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4554 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4557 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4558 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4561 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4562 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4565 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4566 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4569 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4574 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4579 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4584 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4589 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4594 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4600 msgstr "(dichtbij %s)"
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4628 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4629 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4633 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4634 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4637 msgid "TRIPLE FRAG! "
4638 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4642 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4643 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4647 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4648 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4656 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4657 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4659 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4661 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4662 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4664 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4670 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4671 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4675 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4676 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4678 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4684 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4685 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4689 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4690 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4692 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4698 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4699 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4703 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4704 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4712 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4713 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4717 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4718 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4721 msgid "ARMAGEDDON! "
4722 msgstr "ARMAGEDDON!"
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4726 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4727 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4731 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4732 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4738 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4741 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4754 msgid "%d score spree! "
4755 msgstr "%d score reeks!"
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4759 msgid "%d frag spree! "
4760 msgstr "%d frag reeks!"
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4763 msgid "First blood! "
4764 msgstr "Eerste bloed!"
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4767 msgid "First score! "
4768 msgstr "Eerste score! "
4770 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4771 msgid "First casualty! "
4772 msgstr "Eerste ongeval! "
4774 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4775 msgid "First victim! "
4776 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4780 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4781 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4783 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4785 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4786 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4790 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4791 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4795 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4796 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4800 msgid ", ending their %d frag spree"
4801 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4803 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4805 msgid ", ending their %d score spree"
4806 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4808 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4810 msgid ", losing their %d frag spree"
4811 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4813 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4815 msgid ", losing their %d score spree"
4816 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4823 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4827 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4831 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4835 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4839 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4843 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4847 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4851 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4855 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4859 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4863 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4867 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4871 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4873 msgstr "FLAG^Yellow"
4875 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4879 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4880 msgid "GENERATOR^Red"
4881 msgstr "GENERATOR^Rood"
4883 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4884 msgid "GENERATOR^Blue"
4885 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4887 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4888 msgid "GENERATOR^Yellow"
4889 msgstr "GENERATOR^Geel"
4891 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4892 msgid "GENERATOR^Pink"
4893 msgstr "GENERATOR^Roze"
4895 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4897 msgid "%s under attack!"
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4905 msgid "eWheel Turret"
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4912 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4916 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4920 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4921 msgid "Fusion Reactor"
4924 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4925 msgid "Hellion Missile Turret"
4928 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4932 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4933 msgid "Hunter-Killer Turret"
4936 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4937 msgid "Hunter-Killer"
4940 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4941 msgid "Machinegun Turret"
4944 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4946 msgstr "Machinegeweer"
4948 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4952 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4956 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4957 msgid "Phaser Cannon"
4960 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4964 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4965 msgid "Plasma Cannon"
4968 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4972 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4973 msgid "Dual Plasma Cannon"
4976 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4977 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4981 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4982 msgid "Walker Turret"
4985 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4989 #: qcsrc/common/util.qc:248
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4994 #: qcsrc/common/util.qc:249
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4999 #: qcsrc/common/util.qc:250
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5002 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5004 #: qcsrc/common/util.qc:251
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5009 #: qcsrc/common/util.qc:252
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5011 msgid "Rocket Flying"
5012 msgstr "Raketvliegen"
5014 #: qcsrc/common/util.qc:253
5015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5016 msgid "Invincible Projectiles"
5017 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5019 #: qcsrc/common/util.qc:254
5020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5022 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5024 #: qcsrc/common/util.qc:255
5025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5029 #: qcsrc/common/util.qc:256
5033 #: qcsrc/common/util.qc:257
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5036 msgstr "In de lucht"
5038 #: qcsrc/common/util.qc:258
5039 msgid "Melee only Arena"
5042 #: qcsrc/common/util.qc:260
5043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5047 #: qcsrc/common/util.qc:261
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5049 msgid "Weapons stay"
5050 msgstr "Wapens blijven"
5052 #: qcsrc/common/util.qc:262
5053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5055 msgstr "Bloedverlies"
5057 #: qcsrc/common/util.qc:264
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5062 #: qcsrc/common/util.qc:265
5066 #: qcsrc/common/util.qc:266
5068 msgstr "Geen powerups"
5070 #: qcsrc/common/util.qc:267
5074 #: qcsrc/common/util.qc:268
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5076 msgid "Touch explode"
5077 msgstr "Touch explode"
5079 #: qcsrc/common/util.qc:269
5080 msgid "Wall jumping"
5083 #: qcsrc/common/util.qc:270
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5085 msgid "No start weapons"
5086 msgstr "Geen startwapens"
5088 #: qcsrc/common/util.qc:271
5092 #: qcsrc/common/util.qc:272
5093 msgid "Offhand blaster"
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5106 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5109 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5113 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5125 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5129 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5133 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5142 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5147 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5152 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5157 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5184 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5194 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5253 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5334 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5336 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5338 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5380 msgid "LEFT_SHOULDER"
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5385 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5390 msgid "LEFT_TRIGGER"
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5395 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5400 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5405 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5410 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5415 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5420 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5425 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5430 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5435 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5449 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5454 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5459 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5469 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5474 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5475 msgid "No right gunner!"
5478 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5479 msgid "No left gunner!"
5482 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5486 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5490 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5491 msgid "Racer cannon"
5494 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5498 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5499 msgid "Raptor cannon"
5502 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5506 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5507 msgid "Raptor flare"
5510 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5522 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5526 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5530 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5534 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5538 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5542 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5543 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5544 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5546 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5548 msgid "Grappling Hook"
5549 msgstr "Grappling Hook"
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5553 msgstr "MachineGeweer"
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5559 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5563 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5564 msgid "Port-O-Launch"
5565 msgstr "Port-O-Launch"
5567 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5571 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5572 msgid "T.A.G. Seeker"
5573 msgstr "T.A.G. Seeker"
5575 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5579 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5583 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5586 msgstr "@!#%'n Tuba"
5588 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5592 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5596 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5598 msgid "CI_DEC^%s years"
5599 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5601 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5603 msgid "CI_ZER^%d years"
5606 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5608 msgid "CI_FIR^%d year"
5611 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5613 msgid "CI_SEC^%d years"
5616 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5618 msgid "CI_THI^%d years"
5621 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5623 msgid "CI_MUL^%d years"
5626 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5628 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5631 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5633 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5636 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5638 msgid "CI_FIR^%d week"
5641 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5643 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5646 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5648 msgid "CI_THI^%d weeks"
5649 msgstr "CI_THI^%d weken"
5651 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5653 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5654 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5656 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5658 msgid "CI_DEC^%s days"
5659 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5661 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5663 msgid "CI_ZER^%d days"
5664 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5666 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5668 msgid "CI_FIR^%d day"
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5673 msgid "CI_SEC^%d days"
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5678 msgid "CI_THI^%d days"
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5683 msgid "CI_MUL^%d days"
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5688 msgid "CI_DEC^%s hours"
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5693 msgid "CI_ZER^%d hours"
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5698 msgid "CI_FIR^%d hour"
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5703 msgid "CI_SEC^%d hours"
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5708 msgid "CI_THI^%d hours"
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5713 msgid "CI_MUL^%d hours"
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5718 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5723 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5728 msgid "CI_FIR^%d minute"
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5733 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5738 msgid "CI_THI^%d minutes"
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5743 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5748 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5749 msgstr "%s seconden"
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5753 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5754 msgstr "%d seconden"
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5758 msgid "CI_FIR^%d second"
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5763 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5764 msgstr "%d seconden"
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5768 msgid "CI_THI^%d seconds"
5769 msgstr "%d seconden"
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5773 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5774 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5796 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5797 msgid "No description"
5798 msgstr "Geen beschrijving"
5800 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5803 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5804 "please file an issue."
5807 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5809 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5812 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5814 msgid "%02d:%02d:%02d"
5817 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5822 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5834 msgid "Extended Team"
5835 msgstr "Uitgebreid team"
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5843 msgstr "Statistieken"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5858 msgid "Level Design"
5859 msgstr "Kaartontwerp"
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5862 msgid "Music / Sound FX"
5863 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5870 msgid "Marketing / PR"
5871 msgstr "Marketing / PR"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5882 msgid "Engine Additions"
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5890 msgid "Other Active Contributors"
5891 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5903 msgstr "Witrussisch"
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5910 msgid "Chinese (China)"
5911 msgstr "Chinees (China)"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5914 msgid "Chinese (Taiwan)"
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5930 msgid "English (Australia)"
5931 msgstr "Engels (Australië)"
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5982 msgid "Portuguese (Brazil)"
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5994 msgid "Scottish Gaelic"
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
6018 msgid "Past Contributors"
6019 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6022 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6026 msgid "will not be saved"
6027 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6030 msgid "will be saved to config.cfg"
6031 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6038 msgid "engine setting"
6039 msgstr "engine instelling"
6041 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6043 msgstr "alleen lezen"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6059 msgid "The Xonotic credits"
6060 msgstr "De Xonotic-credits"
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6064 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6065 "player name to get started. You can change these options later through the "
6068 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6069 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6078 msgid "Name under which you will appear in the game"
6079 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6082 msgid "Text language:"
6083 msgstr "Taal van de tekst:"
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6086 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6088 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6096 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6101 msgid "Save settings"
6102 msgstr "Instellingen opslaan"
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6120 msgid "Restart level"
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6140 msgstr "Instellingen"
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6161 msgid "Ammunition display:"
6162 msgstr "Ammunitie venster:"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6165 msgid "Show only current ammo type"
6166 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6170 msgid "Noncurrent alpha:"
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6175 msgid "Noncurrent scale:"
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6181 msgstr "Icoon uitlijning:"
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6209 msgstr "Ammunitiepaneel"
6211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6213 msgid "Message duration:"
6214 msgstr "Berichtduur:"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6219 msgstr "Vervaagtijd:"
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6222 msgid "Flip messages order"
6223 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6227 msgid "Text alignment:"
6228 msgstr "Tekstuitlijning:"
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6234 msgstr "Gecentreerd"
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6238 msgstr "Lettertypeschaal:"
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6241 msgid "Bold font scale:"
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6245 msgid "Centerprint Panel"
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6249 msgid "Chat entries:"
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6254 msgstr "Chatgrootte:"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6257 msgid "Chat lifetime:"
6258 msgstr "Chatlevensduur:"
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6261 msgid "Chat beep sound"
6262 msgstr "Chat-piep-geluid"
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6269 msgid "Engine info:"
6270 msgstr "Engine-informatie:"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6273 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6274 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6277 msgid "Engine Info Panel"
6278 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6281 msgid "Combine health and armor"
6282 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6287 msgid "Enable status bar"
6288 msgstr "Activeer statusbalk"
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6292 msgid "Status bar alignment:"
6293 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6300 msgstr "Naar binnen"
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6307 msgstr "Naar buiten"
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6311 msgid "Icon alignment:"
6312 msgstr "Icoonuitlijning:"
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6315 msgid "Flip health and armor positions"
6316 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6319 msgid "Health/Armor Panel"
6320 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6323 msgid "Info messages:"
6324 msgstr "Infoberichten:"
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6328 msgstr "Keer uitlijning om"
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6331 msgid "Info Messages Panel"
6332 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6347 msgstr "Uitschakelen"
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6351 msgid "Enable spectating"
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6355 msgid "Enable even playing in warmup"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6363 msgid "Text/icon ratio:"
6364 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6367 msgid "Hide spawned items"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6371 msgid "Hide big armor and health"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6375 msgid "Dynamic size"
6376 msgstr "Dynamische grootte"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6379 msgid "Items Time Panel"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6383 msgid "Mod Icons Panel"
6384 msgstr "Speliconen Paneel"
6386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6387 msgid "Notifications:"
6388 msgstr "Notificaties:"
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6391 msgid "Also print notifications to the console"
6392 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6395 msgid "Flip notify order"
6396 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6399 msgid "Entry lifetime:"
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6403 msgid "Entry fadetime:"
6404 msgstr "Post vervaagtijd:"
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6407 msgid "Notification Panel"
6408 msgstr "Notificatiepaneel"
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6419 msgid "Enable even observing"
6422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6424 msgid "Enable only in Race/CTS"
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6429 msgstr "Status balk"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6434 msgstr "Links uitlijnen"
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6439 msgstr "Rechts uitlijnen"
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6442 msgid "Inward align"
6443 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6446 msgid "Outward align"
6447 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6450 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6451 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6458 msgid "Include vertical speed"
6459 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6463 msgstr "Snelheidseenheid:"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6471 msgstr "Topsnelheid"
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6474 msgid "Acceleration:"
6475 msgstr "Acceleratie:"
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6478 msgid "Include vertical acceleration"
6479 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6482 msgid "Physics Panel"
6483 msgstr "Fysicapaneel"
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6486 msgid "Pickup messages:"
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6513 msgid "Icon size scale:"
6516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6517 msgid "Pickup Panel"
6520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6521 msgid "Powerups Panel"
6522 msgstr "Powerupspaneel"
6524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6526 msgid "Always enable"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6530 msgid "Forced aspect:"
6531 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6534 msgid "Pressed Keys Panel"
6535 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6538 msgid "Quick Menu Panel"
6539 msgstr "Snelmenupaneel"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6542 msgid "Race Timer Panel"
6543 msgstr "Racetijdpaneel"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6546 msgid "Enable in team games"
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6607 msgid "Always zoomed"
6608 msgstr "Altijd ingezoomd"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6611 msgid "Never zoomed"
6612 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6616 msgstr "Radarpaneel"
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6624 msgstr "Classificering:"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6641 msgstr "Scorepaneel"
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6644 msgid "StrafeHUD mode:"
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6648 msgid "View angle centered"
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6652 msgid "Velocity angle centered"
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6656 msgid "StrafeHUD style:"
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6664 msgid "progress bar"
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6680 msgid "Center panel"
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6684 msgid "Reset colors"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6692 msgid "Angle indicator:"
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6711 msgid "Switch indicators:"
6714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6715 msgid "Direction caps:"
6718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6727 msgid "StrafeHUD Panel"
6730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6735 msgid "Show elapsed time"
6736 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6739 msgid "Secondary timer:"
6742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6751 msgid "Alpha after voting:"
6752 msgstr "Alpha na stemmen:"
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6759 msgid "Fade out after:"
6760 msgstr "Vervagen na:"
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6768 msgid "Fade effect:"
6769 msgstr "Vervagingseffect:"
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6788 msgid "Weapon icons:"
6789 msgstr "Wapeniconen:"
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6792 msgid "Show only owned weapons"
6793 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6796 msgid "Show weapon ID as:"
6797 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6801 msgstr "SHOWAS^Geen"
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6812 msgid "Weapon ID scale:"
6813 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6816 msgid "Show Accuracy"
6817 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6821 msgstr "Ammunitie tonen"
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6824 msgid "Ammo bar alpha:"
6825 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6828 msgid "Ammo bar color:"
6829 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6832 msgid "Weapons Panel"
6833 msgstr "Wapenpaneel"
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6837 msgstr "HUD-schillen"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6861 msgid "Save current skin"
6862 msgstr "Sla huidige schil op"
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6865 msgid "Panel background defaults:"
6866 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6870 msgstr "Achtergrond:"
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6873 msgid "Border size:"
6874 msgstr "Randgrootte:"
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6882 msgid "Test team color in configure mode"
6883 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6894 msgid "DOCK^Disabled"
6895 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6903 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6910 msgid "Grid settings:"
6911 msgstr "Rasterinstellingen:"
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6914 msgid "Snap panels to grid"
6915 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6919 msgstr "Rastergrootte:"
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6931 msgstr "Beëindig setup"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6934 msgid "Panel HUD Setup"
6935 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6948 msgstr "Verwijderen"
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6951 msgid "Move target:"
6952 msgstr "Verplaats doel:"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6977 msgstr "Kies schil:"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6980 msgid "Monster Tools"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6984 msgid "Find servers to play on"
6985 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6988 msgid "Host your own game"
6989 msgstr "Host je eigen spel"
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6997 msgstr "Multiplayer"
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7001 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7004 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7005 "spelerinstellingen"
7007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
7011 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
7015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7026 msgstr "Tijdslimiet:"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7029 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7038 msgid "TIMLIM^Default"
7039 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7047 msgid "TIMLIM^Infinite"
7048 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7067 msgid "Player slots:"
7068 msgstr "Aantal spelers:"
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7072 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7075 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7076 "verbonden kunnen zijn"
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7079 msgid "Number of bots:"
7080 msgstr "Aantal bots:"
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7083 msgid "Amount of bots on your server"
7084 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7088 msgstr "Botvaardigheid:"
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7091 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7092 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7103 msgid "You will win"
7104 msgstr "Je zal winnen"
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7108 msgstr "Je kunt winnen"
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7111 msgid "You might win"
7112 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7116 msgstr "Geavanceerd"
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7128 msgstr "Sluipmoordenaar"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7132 msgstr "Onmenselijk"
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7140 msgstr "Gemuteerden..."
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7143 msgid "Mutators and weapon arenas"
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7152 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7153 "Delete to clear; Enter when done."
7155 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7156 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7160 msgstr "Voeg getoonde toe"
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7163 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7164 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7167 msgid "Remove shown"
7168 msgstr "Verwijder getoonde"
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7171 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7172 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7176 msgstr "Voeg alle toe"
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7179 msgid "Add every available map to your selection"
7180 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7184 msgstr "Verwijder alle"
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7187 msgid "Remove all the maps from your selection"
7188 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7191 msgid "Start multiplayer!"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7216 msgid "Map Information"
7217 msgstr "Kaartinformatie"
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7224 msgid "Gameplay mutators:"
7225 msgstr "Gameplay mutaties:"
7227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7229 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7230 "directional key to dodge"
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7234 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7238 msgid "All players are almost invisible"
7239 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7243 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7248 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7252 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7254 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7259 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7264 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7268 msgid "Weapon & item mutators:"
7269 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7272 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7277 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7283 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7284 "with the Electro primary fire"
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7289 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7290 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7295 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7296 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7297 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7301 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7303 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7307 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7308 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7311 msgid "Regular (no arena)"
7312 msgstr "Normaal (geen arena)"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7316 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7317 "without weapon pickups"
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7321 msgid "Weapon arenas:"
7322 msgstr "Wapenarena’s:"
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7325 msgid "Custom weapons"
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7329 msgid "Most weapons"
7330 msgstr "Meeste wapens"
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7334 msgstr "Alle wapens"
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7337 msgid "Special arenas:"
7338 msgstr "Speciale arenas:"
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7342 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7343 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7344 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7345 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7350 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7351 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7352 "switch to another weapon."
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7356 msgid "with blaster"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7360 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7368 msgid "SRVS^Categories"
7369 msgstr "SRVS^Categorieën"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7376 msgid "Show empty servers"
7377 msgstr "Toon lege servers"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7384 msgid "Show full servers that have no slots available"
7385 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7392 msgid "Show high latency servers"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7396 msgid "Reload the server list"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7405 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7418 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7419 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7423 msgid "No Terms of Service specified"
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7429 msgstr "MOD^Standaard"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7434 msgstr "%d aangepast"
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7441 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7442 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7445 msgid "N/A (auth library missing)"
7446 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7449 msgid "Not supported (can't connect)"
7450 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7453 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7454 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7457 msgid "Supported (will encrypt)"
7458 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7461 msgid "Supported (won't encrypt)"
7462 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7465 msgid "Requested (will encrypt)"
7466 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7469 msgid "Requested (won't encrypt)"
7470 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7473 msgid "Required (can't connect)"
7474 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7477 msgid "Required (will encrypt)"
7478 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7481 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7486 msgid "custom stats server"
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7491 msgid "stats disabled"
7492 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7496 msgid "stats enabled"
7497 msgstr "statistieken geactiveerd"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7506 msgid "Terms of Service"
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7527 msgstr "Instellingen:"
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7540 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7544 msgstr "Versleuteling:"
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7559 msgid "Server Information"
7560 msgstr "Serverinformatie"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7568 msgstr "Schermafbeeldingen"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7571 msgid "Music Player"
7572 msgstr "Muziekspeler"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7575 msgid "Auto record demos"
7576 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7580 msgstr "Benchmark demo"
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7583 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7591 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7596 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7597 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7602 msgstr "Verbreek verbinding"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7605 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7610 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7613 msgid "MUSICPL^Add all"
7614 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7617 msgid "Set as menu track"
7618 msgstr "Stel als menuspoor in"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7621 msgid "Reset default menu track"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7626 msgstr "Speellijst:"
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7629 msgid "Random order"
7630 msgstr "Willekeurige volgorde"
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7633 msgid "MUSICPL^Stop"
7634 msgstr "MUSICPL^Stop"
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7637 msgid "MUSICPL^Play"
7638 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7641 msgid "MUSICPL^Pause"
7642 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7645 msgid "MUSICPL^Prev"
7646 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7649 msgid "MUSICPL^Next"
7650 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7653 msgid "MUSICPL^Remove"
7654 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7657 msgid "MUSICPL^Remove all"
7658 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7661 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7662 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7665 msgid "Open in the viewer"
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7690 msgid "Apply immediately"
7691 msgstr "Direct toepassen"
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7702 msgid "Glowing color"
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7706 msgid "Detail color"
7707 msgstr "Detailkleur"
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7711 msgstr "Statistieken"
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7714 msgid "Allow player statistics to track your client"
7715 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7718 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7719 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7722 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7726 msgid "Select language..."
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7730 msgid "Are you sure you want to quit?"
7731 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7734 msgid "Quit the game"
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7743 msgstr "Verwijder *"
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7758 msgid "Set * as child"
7759 msgstr "Zet * als kind"
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7763 msgstr "Maak vast aan *"
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7766 msgid "Detach from *"
7767 msgstr "Maak los van *"
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7770 msgid "Visual object properties for *:"
7771 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7775 msgstr "Stel alpha in:"
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7778 msgid "Set color main:"
7779 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7782 msgid "Set color glow:"
7783 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7787 msgstr "Stel beeld in:"
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7790 msgid "Physical object properties for *:"
7791 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7794 msgid "Set material:"
7795 msgstr "Stel materiaal in:"
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7798 msgid "Set solidity:"
7799 msgstr "Stel vastheid in:"
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7810 msgid "Set physics:"
7811 msgstr "Stel fysica in:"
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7819 msgstr "Verplaatsbaar"
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7827 msgstr "Stel schaal in:"
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7831 msgstr "Stel kracht in:"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7838 msgid "* object info"
7839 msgstr "* objectinfo"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7846 msgid "* attachment info"
7847 msgstr "* bijlage-info"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7851 msgstr "Laat hulp zien"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7854 msgid "* is the object you are facing"
7855 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7858 msgid "Sandbox Tools"
7859 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7886 msgid "Change the game settings"
7887 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7891 msgstr "Hoofdvolume:"
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7898 msgid "VOL^Ambient:"
7899 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7930 msgid "New style sound attenuation"
7931 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7934 msgid "Mute sounds when not active"
7935 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7939 msgstr "Frequentie:"
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7942 msgid "Sound output frequency"
7943 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7982 msgid "Number of channels for the sound output"
7983 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8018 msgid "Swap stereo output channels"
8019 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8022 msgid "Swap left/right channels"
8023 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8026 msgid "Headphone friendly mode"
8027 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8031 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8032 "stereo separation a bit for headphones)"
8034 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8035 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8038 msgid "Hit indication sound"
8039 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8042 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8050 msgid "Decrease pitch with more damage"
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8058 msgid "Increase pitch with more damage"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8066 msgid "Chat message sound"
8067 msgstr "Chatberichtgeluid"
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8071 msgstr "Menugeluiden"
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8074 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8078 msgid "Focus sounds"
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8082 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8086 msgid "Time announcer:"
8087 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8090 msgid "WRN^Disabled"
8091 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8102 msgid "Automatic taunts:"
8103 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8106 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8118 msgid "Debug info about sounds"
8119 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8122 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8126 msgid "Reset key bindings"
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8130 msgid "Quality preset:"
8131 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8147 msgstr "PRE^Normaal"
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8158 msgid "PRE^Ultimate"
8159 msgstr "PRE^Uitstekend"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8162 msgid "Geometry detail:"
8163 msgstr "Geometriedetail:"
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8166 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8171 msgstr "DET^Laagste"
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8179 msgstr "DET^Normaal"
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8191 msgstr "DET^Krankzinnig"
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8194 msgid "Player detail:"
8195 msgstr "Spelerdetail:"
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8218 msgid "Texture resolution:"
8219 msgstr "Textuurresolutie:"
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8227 msgstr "RES^Laagste"
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8230 msgid "RES^Very low"
8231 msgstr "RES^Zeer laag"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8239 msgstr "RES^Normaal"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8252 msgid "Avoid lossy texture compression"
8253 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8256 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8264 msgid "Show surfaces"
8265 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8269 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8270 "performance boost, but looks very ugly."
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8274 msgid "Use lightmaps"
8275 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8279 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8284 msgid "Deluxe mapping"
8285 msgstr "Deluxe mapping"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8288 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8296 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8300 msgid "Offset mapping"
8301 msgstr "Offset mapping"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8305 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8306 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8310 msgid "Relief mapping"
8311 msgstr "Relief mapping"
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8315 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8319 msgid "Reflections:"
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8324 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8325 "with reflecting surfaces"
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8329 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8349 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8353 msgid "Decals on models"
8354 msgstr "Decals op modellen"
8356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8362 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8370 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8374 msgid "Damage effects:"
8375 msgstr "Schade-effecten:"
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8378 msgid "DMGFX^Disabled"
8379 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8390 msgid "Realtime dynamic lights"
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8395 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8404 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8408 msgid "Realtime world lights"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8413 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8418 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8422 msgid "Use normal maps"
8423 msgstr "Gebruik normal maps"
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8427 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8428 "light with a bumpy surface"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8432 msgid "Soft shadows"
8433 msgstr "Zachte schaduwen"
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8436 msgid "Corona brightness:"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8440 msgid "Flare effects around certain lights"
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8444 msgid "Fade coronas according to visibility"
8447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8448 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8457 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8458 "pixels. Has a big impact on performance."
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8462 msgid "Extra postprocessing effects"
8463 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8467 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8472 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8473 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8476 msgid "Motion blur:"
8477 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8484 msgid "Spawnpoint effects"
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8488 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8498 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8499 "gives for better performance"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8503 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8507 msgid "No crosshair"
8508 msgstr "Geen crosshair:"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8517 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8529 msgstr "Op gezondheid"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8532 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8533 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8536 msgid "Enable center crosshair dot"
8537 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8540 msgid "Use normal crosshair color"
8541 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8544 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8545 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8548 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8552 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8556 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8560 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8564 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8568 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8580 msgid "Fading speed:"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8584 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8588 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8592 msgid "Show team sizes:"
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8597 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8598 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8606 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8610 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8614 msgid "Control transparency of the waypoints"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8620 msgstr "Tekstgrootte:"
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8623 msgid "Edge offset:"
8624 msgstr "Rand afstand:"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8627 msgid "Fade when near the crosshair"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8631 msgid "Display names instead of icons"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8648 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8651 msgid "Player Names"
8652 msgstr "Spelernamen"
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8655 msgid "Show names above players"
8656 msgstr "Toon namen boven spelers"
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8659 msgid "Max distance:"
8660 msgstr "Maximale afstand:"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8672 msgid "Only when near crosshair"
8673 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8676 msgid "Display health and armor"
8677 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8680 msgid "Damage overlay:"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8688 msgid "HUD moves around following player's movement"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8692 msgid "Shake the HUD when hurt"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8697 msgid "Enter HUD editor"
8698 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8705 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8706 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8709 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8710 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8713 msgid "Frag Information"
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8717 msgid "Display information about killing sprees"
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8721 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8725 msgid "Show spree information in centerprints"
8728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8729 msgid "Show spree information in death messages"
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8733 msgid "Sprees in info messages:"
8736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8737 msgid "SPREES^Disabled"
8738 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8750 msgstr "SPREES^Beide"
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8753 msgid "Print on a seperate line"
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8757 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8761 msgid "Add frag location to death messages when available"
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8765 msgid "Gamemode Settings"
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8769 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8773 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8783 msgid "Display console messages in the top left corner"
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8787 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8791 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8795 msgid "Powerup notifications"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8799 msgid "Weapon centerprint notifications"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8803 msgid "Weapon info message notifications"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8811 msgid "Respawn countdown sounds"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8815 msgid "Killstreak sounds"
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8819 msgid "Achievement sounds"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8831 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8835 msgid "Unavailable alpha:"
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8839 msgid "Unavailable color:"
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8843 msgid "GHOITEMS^Black"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8847 msgid "GHOITEMS^Dark"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8851 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8855 msgid "GHOITEMS^Normal"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8859 msgid "GHOITEMS^Blue"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8863 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8868 msgid "Force player models to mine"
8869 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8872 msgid "Force player colors to mine"
8873 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8877 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8882 msgid "Except in team games"
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8886 msgid "Only in Duel"
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8890 msgid "Only in team games"
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8894 msgid "In team games and Duel"
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8898 msgid "Body fading:"
8899 msgstr "Lichaam vervaging:"
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8911 msgstr "GIBS^Weinig"
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8919 msgstr "GIBS^Erg veel"
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8926 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8927 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8930 msgid "1st person perspective"
8931 msgstr "1e persoon perspectief"
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8934 msgid "Slide to third person upon death"
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8938 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8939 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8942 msgid "Smooth the view while crouching"
8943 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8946 msgid "View waving while idle"
8947 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8950 msgid "View bobbing while walking around"
8951 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8954 msgid "3rd person perspective"
8955 msgstr "3e persoon perspectief"
8957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8958 msgid "Back distance"
8959 msgstr "Achteraf afstand"
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8963 msgstr "Bovenaf afstand"
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8966 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8967 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8970 msgid "Field of view:"
8971 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8974 msgid "Field of vision in degrees"
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8978 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8979 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8982 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8986 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8987 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8990 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8991 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8994 msgid "ZOOM^Instant"
8995 msgstr "ZOOM^Direct"
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8998 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8999 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9003 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9004 "sensitivity change)"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9008 msgid "Velocity zoom"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9012 msgid "Forward movement only"
9013 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9016 msgid "VZOOM^Factor"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9020 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9024 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9028 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9037 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9049 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9050 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9054 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9058 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9062 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9063 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9067 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9072 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9076 msgid "Draw 1st person weapon model"
9077 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9080 msgid "Draw the weapon model"
9081 msgstr "Toon het wapenmodel"
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9086 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9087 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9090 msgid "Weapon model opacity:"
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9094 msgid "Gun model swaying"
9095 msgstr "Wapen bewegingen"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9098 msgid "Gun model bobbing"
9099 msgstr "Wapen model beweging"
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9102 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9107 msgid "Key Bindings"
9110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9111 msgid "Change key..."
9112 msgstr "Verander toets..."
9114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9116 msgstr "Aanpassen..."
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9131 msgid "Sensitivity:"
9132 msgstr "Gevoeligheid:"
9134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9135 msgid "Mouse speed multiplier"
9138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9139 msgid "Smooth aiming"
9140 msgstr "Vloeiend mikken"
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9143 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9147 msgid "Invert aiming"
9148 msgstr "Inverteer muis"
9150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9151 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9152 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9155 msgid "Use system mouse positioning"
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9159 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9160 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9165 msgid "Disable system mouse acceleration"
9166 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9169 msgid "Make use of DGA mouse input"
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9173 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9174 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9177 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9181 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9182 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9185 msgid "Jetpack on jump:"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9189 msgid "JPJUMP^Disabled"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9203 msgid "Use joystick input"
9204 msgstr "Gebruik joystick input"
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9207 msgid "Command when pressed:"
9208 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9211 msgid "Command when released:"
9212 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9219 msgid "User defined key bind"
9220 msgstr "Keybind van gebruiker"
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9242 msgid "Show netgraph"
9243 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9246 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9247 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9250 msgid "Packet loss compensation"
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9254 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9258 msgid "Movement prediction error compensation"
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9262 msgid "Use encryption (AES) when available"
9263 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9267 msgid "Bandwidth limit:"
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9271 msgid "Specify your network speed"
9272 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9276 msgstr "Langzaam ADSL"
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9287 msgid "Local latency:"
9288 msgstr "Lokale latency:"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9291 msgid "HTTP downloads"
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9295 msgid "Simultaneous:"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9299 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9304 msgstr "Beeldsnelheid"
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9307 msgid "Show frames per second"
9308 msgstr "Toon beelden per seconde"
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9311 msgid "Show your rendered frames per second"
9312 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9319 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9320 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9327 msgid "TRGT^Disabled"
9328 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9332 msgstr "Idle limiet:"
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9335 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9336 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9339 msgid "Menu tooltips:"
9340 msgstr "Menu tooltips:"
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9344 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9345 "command bound to the menu item)"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9349 msgid "TLTIP^Disabled"
9350 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9353 msgid "TLTIP^Standard"
9354 msgstr "TLTIP^Standaard"
9356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9357 msgid "TLTIP^Advanced"
9358 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9361 msgid "Show current date and time"
9362 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9365 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9366 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9369 msgid "Enable developer mode"
9370 msgstr "Activeer developer modus"
9372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9373 msgid "Advanced settings..."
9374 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9377 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9379 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9383 msgid "Factory reset"
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9387 msgid "Cvar filter:"
9388 msgstr "Cvar filter:"
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9391 msgid "Modified cvars only"
9392 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9407 msgid "Description:"
9408 msgstr "Omschrijving:"
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9411 msgid "Advanced settings"
9412 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9415 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9419 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9427 msgid "Text Language"
9428 msgstr "Taal van de tekst"
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9431 msgid "Set language"
9432 msgstr "Stel taal in"
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9435 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9436 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9439 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9443 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9447 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9451 msgid "Disconnect now"
9452 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9455 msgid "Switch language"
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9460 msgstr "Waarschuwing"
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9467 msgid "Font/UI size:"
9468 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9471 msgid "SZ^Unreadable"
9472 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9476 msgstr "SZ^Minuscuul"
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9488 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9492 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9500 msgstr "SZ^Gigantisch"
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9504 msgstr "SZ^Kolossaal"
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9507 msgid "Color depth:"
9508 msgstr "Kleurdiepte:"
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9511 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9512 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9524 msgstr "Volledig scherm"
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9527 msgid "Vertical Synchronization"
9528 msgstr "Verticale synchronisatie"
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9532 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9533 "screen refresh rate"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9537 msgid "High-quality frame buffer"
9538 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9541 msgid "Antialiasing:"
9542 msgstr "Anti-aliasing:"
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9546 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9547 "might decrease performance by quite a lot"
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9552 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9565 msgid "Resolution scaling:"
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9570 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9576 msgstr "Anisotropie"
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9579 msgid "Anisotropic filtering quality"
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9583 msgid "ANISO^Disabled"
9584 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9595 msgid "Depth first:"
9596 msgstr "Diepte eerst:"
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9600 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9601 "normal rendering starts"
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9606 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9618 msgstr "Helderheid:"
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9621 msgid "Brightness of black"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9629 msgid "Brightness of white"
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9638 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9643 msgid "Contrast boost:"
9644 msgstr "Verhoog contrast:"
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9647 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9652 msgstr "Verzadiging:"
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9656 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9657 "requires GLSL color control"
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9661 msgid "LIT^Ambient:"
9662 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9666 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9672 msgstr "Intensiteit:"
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9675 msgid "Global rendering brightness"
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9679 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9680 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9684 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9685 "strange input or video lag on some machines"
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9689 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9690 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9693 msgid "Flip view horizontally"
9694 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9697 msgid "Poor man's left handed mode"
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9701 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9702 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9705 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9706 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9709 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9710 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9713 msgid "Campaign Difficulty:"
9714 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9718 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9722 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9726 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9729 msgid "Play campaign!"
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9733 msgid "Singleplayer"
9734 msgstr "Singleplayer"
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9737 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9745 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9746 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9749 msgid "Autoselect team (recommended)"
9750 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9769 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9774 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9778 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9786 msgid "Don't accept (quit the game)"
9789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9790 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9794 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9797 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9801 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9802 msgid "free for all"
9803 msgstr "vrij voor allen"
9805 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9809 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9810 msgid "move forwards"
9813 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9814 msgid "move backwards"
9817 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9821 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9822 msgid "strafe right"
9825 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9827 msgstr "spring / zwem"
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9830 msgid "crouch / sink"
9831 msgstr "hurk / zink"
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9842 msgid "WEAPON^previous"
9845 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9850 msgid "WEAPON^previously used"
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9871 msgstr "toon scores"
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9878 msgid "maximize radar"
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9882 msgid "3rd person view"
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9886 msgid "enter spectator mode"
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9890 msgid "Communication"
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9902 msgid "show chat history"
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9918 msgid "enter console"
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9926 msgid "auto-join team"
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9930 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9934 msgid "suicide / respawn"
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9942 msgid "User defined"
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9950 msgid "sandbox menu"
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9954 msgid "drag object (sandbox)"
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9958 msgid "waypoint editor menu"
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9962 msgid "Leave current match"
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9970 msgid "Leave campaign"
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9974 msgid "Leave singleplayer"
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9978 msgid "Leave multiplayer"
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9982 msgid "Leave current campaign level"
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9986 msgid "Leave current singleplayer match"
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9990 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
9994 msgid "Do not press this button again!"
9995 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9999 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10004 msgid "%s's Xonotic Server"
10005 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10009 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10015 msgstr "observeerder"
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10018 msgid "<no model found>"
10019 msgstr "<geen model gevonden>"
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10022 msgid "SERVER^Remove favorite"
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10026 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10030 msgid "SERVER^Favorite"
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10035 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10038 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10039 "sneller te vinden is"
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10059 msgid "AES level %d"
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10067 msgid "encryption:"
10068 msgstr "beveiliging:"
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10077 msgid "modified settings"
10078 msgstr "aangepaste instellingen"
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10082 msgid "official settings"
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10086 msgid "SLCAT^Favorites"
10087 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10090 msgid "SLCAT^Recommended"
10091 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10094 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10095 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10098 msgid "SLCAT^Servers"
10099 msgstr "SLCAT^Servers"
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10102 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10103 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10106 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10107 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10110 msgid "SLCAT^Overkill"
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10114 msgid "SLCAT^InstaGib"
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10118 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10142 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10147 msgid "PARTQUAL^Low"
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10151 msgid "PARTQUAL^Medium"
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10155 msgid "PARTQUAL^Normal"
10158 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10159 msgid "PARTQUAL^High"
10162 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10163 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10166 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10167 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10172 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10173 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10176 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10177 msgid "Screen resolution"
10178 msgstr "Schermresolutie"
10180 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10181 msgid "FADESPEED^Slow"
10184 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10185 msgid "FADESPEED^Normal"
10188 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10189 msgid "FADESPEED^Fast"
10192 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10193 msgid "FADESPEED^Instant"
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10224 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10240 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10244 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10246 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10254 msgid "Last match:"
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10258 msgid "Time played:"
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10262 msgid "Favorite map:"
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10266 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10273 msgid "Wins/Losses:"
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10278 msgid "Win percentage:"
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10283 msgid "Kills/Deaths:"
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10288 msgid "Kill ratio:"
10291 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10295 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10299 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10300 msgid "Percentile:"
10303 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10305 msgid "%d (unranked)"
10308 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10309 msgid "Update can be downloaded at:"
10312 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10313 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10314 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10316 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10318 msgid "Update to %s now!"
10319 msgstr "Update nu naar %s!"
10321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10323 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10324 "^1Expect visual problems."
10327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10328 msgid "Use default"
10329 msgstr "Gebruik standaard"
10331 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10332 msgid "Team Color:"
10333 msgstr "Team Kleur:"