1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-11-13 07:22+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
126 msgstr "wapen laten vallen"
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
130 msgid "secondary fire"
131 msgstr "secundair vuur"
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
135 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
136 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgstr "serverinformatie"
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
145 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
146 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
149 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1414
151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
157 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
158 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
161 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
162 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
165 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
170 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
175 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
176 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
181 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
187 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
188 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:176
195 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
196 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
200 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
201 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
204 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
205 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
209 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
210 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
213 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
214 msgid "team selection"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
218 msgid "^1Spectating this player:"
219 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:216
222 msgid "^1Spectating you:"
223 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
226 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
227 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233
230 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
231 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:234
234 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
235 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
237 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235
238 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
239 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
241 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
242 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^Teamchat"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^negatief"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^positief"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^Instellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^Meng teams"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
511 msgid "Server's custom quickmenu"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
515 msgid "Waypoint editor quickmenu"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
519 msgid "QMCMD^Spectate a player"
520 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
536 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
541 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
544 msgid "Intermediate %d"
545 msgstr "Tussendoor %d"
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
551 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
552 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1246
555 msgid "missing a checkpoint"
556 msgstr "mist een checkpoint"
558 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
559 msgid "Click to select teleport destination"
560 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
563 msgid "Click to select spawn location"
564 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
567 msgid "Number of ball carrier kills"
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
579 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
583 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
588 msgstr "SCO^veroveringen"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
592 msgstr "SCO^verovertijd"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
595 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
599 msgid "Number of deaths"
600 msgstr "Aantal keer dood"
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
607 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
611 msgid "SCO^destroyed"
612 msgstr "SCO^vernietigd"
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
619 msgid "The total damage done"
620 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
624 msgstr "SCO^schade ontvangen"
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
627 msgid "The total damage taken"
628 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
631 msgid "Number of flag drops"
632 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
651 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
655 msgid "Number of faults committed"
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
663 msgid "Number of flag carrier kills"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
668 msgstr "SCO^vdmoorden"
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
679 msgid "Number of kills minus suicides"
680 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
687 msgid "Number of goals scored"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
692 msgstr "SCO^doelpunten"
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
695 msgid "Number of keys carrier kills"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
700 msgstr "SCO^sdmoorden"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
707 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
709 msgid "The kill-death ratio"
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
721 msgid "Number of kills"
722 msgstr "Aantal kills"
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
729 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
737 msgid "Number of lives (LMS)"
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
745 msgid "Number of times a key was lost"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
750 msgstr "SCO^verliezen"
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
766 msgid "Number of objectives destroyed"
767 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
770 msgid "SCO^objectives"
773 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
775 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
780 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
792 msgstr "Pakketverlies"
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
799 msgid "Number of players pushed into void"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
815 msgid "Number of flag returns"
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
820 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
823 msgid "Number of revivals"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
828 msgstr "SCO^reanimatie"
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
831 msgid "Number of rounds won"
832 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
835 msgid "SCO^rounds won"
836 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
847 msgid "Number of suicides"
848 msgstr "Aantal zelfmoorden"
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
852 msgstr "SCO^zelfmoorden"
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
855 msgid "Number of kills minus deaths"
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
863 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
871 msgid "Number of teamkills"
872 msgstr "Aantal teamkills"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
875 msgid "SCO^teamkills"
876 msgstr "SCO^teamkills"
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
879 msgid "Number of ticks (Domination)"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
891 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
896 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
898 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
905 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
910 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
911 "cvar scoreboard_columns"
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
916 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
922 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
923 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
927 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
931 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
932 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
936 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
937 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
938 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
939 "field to show all fields available for the current game mode."
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
944 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
945 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
949 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
954 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
955 "right of the vertical bar aligned to the right."
957 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
958 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
962 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
963 "other gamemodes except DM."
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
967 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
980 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
981 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
985 msgstr "Itemstatistieken"
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
989 msgstr "Kaartstatistieken:"
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
992 msgid "Monsters killed:"
993 msgstr "Monsters vermoord:"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
996 msgid "Secrets found:"
997 msgstr "Geheimen gevonden:"
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
1002 msgstr "Toeschouwers"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1020 msgid "Team Selection"
1021 msgstr "Team Selectie"
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1025 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1030 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1035 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1040 msgid "^3%1.0f minutes"
1041 msgstr "^3%1.0f minuten"
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1045 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1440
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1055 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1060 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1065 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1066 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1070 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1071 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1075 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1076 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1103 msgid "Warmup: no time limit"
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1107 msgid "Warmup: too few players"
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1115 msgid "Sudden Death"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1124 msgid "Overtime #%d"
1125 msgstr "Overtijd #%d"
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1128 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1129 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1132 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1133 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1136 msgid "A vote has been called for:"
1137 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1140 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1141 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1144 msgid "^1Configure the HUD"
1145 msgstr "^1Configureer het HUD"
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1171 msgstr "Ammunitie is op"
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1175 msgstr "Heb ik niet"
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1179 msgstr "Niet beschikbaar"
1181 #: qcsrc/client/main.qc:300
1182 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1183 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1207 msgid "All Weapons Arena"
1208 msgstr "Alle Wapens Arena"
1210 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1212 msgid "All Available Weapons Arena"
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1217 msgid "Most Weapons Arena"
1218 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1222 msgid "Most Available Weapons Arena"
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1369 qcsrc/client/main.qc:1383
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1227 msgid "No Weapons Arena"
1230 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1236 #: qcsrc/client/main.qc:1392 qcsrc/client/main.qc:1397
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1393
1242 msgid "Your client version is outdated."
1243 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1246 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1247 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1250 msgid "Please update!"
1251 msgstr "Update alsjeblieft!"
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1254 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1255 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1258 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1259 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1401
1263 msgid "Welcome to %s"
1264 msgstr "Welkom bij %s"
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1416 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1273 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1438
1277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1282 msgid "This match supports"
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1292 msgid "%d to %d players"
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1458
1297 msgid "%d players maximum"
1300 #: qcsrc/client/main.qc:1460
1302 msgid "%d players minimum"
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1465
1306 msgid "Active modifications:"
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1468
1310 msgid "Special gameplay tips:"
1311 msgstr "Speciale speeltips:"
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1314 msgid "Server's message"
1317 #: qcsrc/client/main.qc:1569
1319 msgid "%s (not bound)"
1320 msgstr "%s (niet gebonden)"
1322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1326 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1329 msgstr "(%d stemmen)"
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1333 msgstr "Maakt mij niets uit"
1335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1336 msgid "Decide the gametype"
1337 msgstr "Kies het speltype"
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1340 msgid "Vote for a map"
1341 msgstr "Stem voor een kaart"
1343 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1345 msgid "%d seconds left"
1346 msgstr "%d seconden resterend"
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1349 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1353 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1357 msgid "Requesting preview..."
1358 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1360 #: qcsrc/client/view.qc:889
1364 #: qcsrc/client/view.qc:894
1365 msgid "Capture progress"
1366 msgstr "Voortgang veroveren"
1368 #: qcsrc/client/view.qc:899
1369 msgid "Revival progress"
1370 msgstr "Herstel vooruitgang"
1372 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1373 msgid "error creating curl handle"
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1382 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1385 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1386 "vernietigen voordat de tijd om is"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1393 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1395 msgid "Point limit:"
1396 msgstr "Puntenlimiet:"
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1403 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1404 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1408 msgid "Round limit:"
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1413 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1417 msgid "Capture time rankings"
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1421 msgid "Capture the Flag"
1422 msgstr "Capture The Flag"
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1426 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1427 "from the other team"
1429 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1430 "verdedig je basis tegen het andere team"
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1433 msgid "Capture limit:"
1434 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1437 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1438 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1443 msgstr "Ranglijsten"
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1450 msgid "Race for fastest time."
1451 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1458 msgid "Score as many frags as you can"
1459 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1462 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1463 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1467 msgstr "Overheersing"
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1470 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1472 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1473 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1480 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1481 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1489 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1490 "freeze all enemies to win"
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1498 msgid "Survive against waves of monsters"
1499 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1502 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1503 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1510 msgid "Gather all the keys to win the round"
1511 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1515 msgstr "Sleuteljacht"
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1518 msgid "^1You have no more lives left"
1519 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1522 msgid "Last Man Standing"
1523 msgstr "Last Man Standing"
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1526 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1527 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1538 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1540 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1546 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1547 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1548 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1551 msgid "Ball Stealer"
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1555 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1557 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1562 msgstr "Woeste aanval"
1564 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1565 msgid "Personal best"
1566 msgstr "Persoonlijk record"
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1570 msgstr "Serverrecord"
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1577 msgid "Race against other players to the finish line"
1578 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1585 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1586 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1589 msgid "Team Deathmatch"
1590 msgstr "Team Deathmatch"
1592 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1596 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1600 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1604 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1608 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1612 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1614 msgstr "Klein pantser"
1616 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1617 msgid "Medium armor"
1618 msgstr "Gemiddeld pantser"
1620 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1622 msgstr "Groot schild"
1624 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1626 msgstr "Megapantser"
1628 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1629 msgid "Small health"
1630 msgstr "Kleine gezondheid"
1632 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1633 msgid "Medium health"
1634 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1636 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1638 msgstr "Groot leven"
1640 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1642 msgstr "Megagezondheid"
1644 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1645 #: qcsrc/common/util.qc:263
1646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1650 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1654 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1655 msgid "Fuel regenerator"
1658 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1660 msgstr "Brandstofregeneratie"
1662 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1664 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1665 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1667 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1670 msgstr "Frag limiet:"
1672 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1673 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1674 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1676 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1677 msgid "It's your turn"
1678 msgstr "Het is jouw beurt"
1680 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1686 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1690 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1691 msgid "Current Game"
1692 msgstr "Huidig Spel"
1694 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1696 msgstr "Afsluitmenu"
1698 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1703 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1708 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1712 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1713 msgid "Minigame message"
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1724 msgstr "Spel voorbij!"
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1727 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1728 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1735 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1737 msgid "You are spectating"
1738 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1741 msgid "Better luck next time!"
1742 msgstr "Volgende keer beter!"
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1745 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1749 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1753 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1754 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1757 msgid "Push the boulders onto the targets"
1758 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1762 msgstr "Volgende Niveau"
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1778 msgid "Connect Four"
1779 msgstr "Vier op een rij"
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1786 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1788 msgid "%s^7 won the game!"
1791 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1792 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1795 msgstr "Gelijk spel"
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1801 msgid "You lost the game!"
1802 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1806 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1809 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1815 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1816 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1820 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1822 msgid "Click on the game board to place your piece"
1823 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1826 msgid "Nine Men's Morris"
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1831 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1833 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1834 "plaatsen in de omgeving"
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1837 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1839 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1842 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1843 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1855 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1857 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1861 msgstr "Start Wedstrijd"
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1864 msgid "Add AI player"
1865 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1868 msgid "Remove AI player"
1869 msgstr "Verwijder AI-speler"
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1877 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1884 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1886 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1890 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1891 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1896 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1899 msgid "Peg Solitaire"
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1903 msgid "All pieces cleared!"
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1907 msgid "Remaining pieces:"
1910 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1912 msgid "Pieces left: %s"
1913 msgstr "Stukken resterend: %s"
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1916 msgid "No more valid moves"
1917 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1920 msgid "Well done, you win!"
1921 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1924 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1925 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1929 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1931 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1932 msgid "Single Player"
1933 msgstr "Enkele Speler"
1935 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1940 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1945 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1949 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1954 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1955 msgid "Spider attack"
1956 msgstr "Spinnenaanval"
1958 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1962 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1967 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1968 msgid "Wyvern attack"
1971 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2019 msgstr "Verwisselaar"
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2039 msgstr "Schadetekst"
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2042 msgid "Draw damage numbers"
2043 msgstr "Toon schadegetallen"
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2046 msgid "Font size minimum:"
2047 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2050 msgid "Font size maximum:"
2051 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2053 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2063 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2066 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2068 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2069 msgid "off-hand hook"
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2074 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2078 msgid "Vaporizer ammo"
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2084 msgstr "Extra leven"
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2087 msgid "Napalm grenade"
2088 msgstr "Napalmgranaat"
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2095 msgid "Translocate grenade"
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2099 msgid "Spawn grenade"
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2103 msgid "Heal grenade"
2104 msgstr "Genezingsgranaat"
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2107 msgid "Monster grenade"
2108 msgstr "Monstergranaat"
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2111 msgid "Entrap grenade"
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2115 msgid "Veil grenade"
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2119 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2120 msgid "drop weapon / throw nade"
2123 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2125 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2132 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2134 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2138 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2142 msgid "Overkill MachineGun"
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2146 msgid "Overkill Nex"
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2150 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2154 msgid "Overkill Shotgun"
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2160 msgid "Invisibility"
2161 msgstr "Onzichtbaarheid"
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2170 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2186 msgid "Spawn Shield"
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2190 msgid "Superweapons"
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2249 msgid "Flag carrier"
2250 msgstr "Vaandeldrager"
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2253 msgid "Enemy carrier"
2254 msgstr "Vijandelijke drager"
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2257 msgid "Dropped flag"
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2262 msgstr "Witte basis"
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2270 msgstr "Blauwe basis"
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2281 msgid "Return flag here"
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2292 msgid "Control point"
2293 msgstr "Controlepunt"
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2305 msgstr "Sleuteldrager"
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2309 msgstr "Ren hierheen"
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2317 msgid "Ball carrier"
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2355 msgid "%s needing help!"
2356 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2358 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2359 msgid "^1Server notices:"
2360 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2363 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2368 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2374 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2375 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2380 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2385 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2391 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2392 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2396 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2400 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2401 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2404 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2405 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2408 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2409 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2412 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2413 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2416 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2417 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2421 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2426 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2432 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2439 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2443 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2447 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2448 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2452 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2453 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2457 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2458 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2462 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2463 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2467 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2468 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2473 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2474 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2479 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2480 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2483 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2484 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2487 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2488 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2491 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2492 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2495 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2496 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2499 msgid "^F2Match is restarting..."
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2504 msgid "^F4Countdown stopped!"
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2509 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2514 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2519 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2524 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2529 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2534 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2539 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2544 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2549 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2554 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2559 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2564 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2569 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2574 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2579 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2584 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2589 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2594 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2599 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2604 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2609 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2615 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2620 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2625 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2630 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2635 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2640 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2646 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2651 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2661 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2666 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2671 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2681 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2686 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2691 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2696 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2701 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2706 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2711 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2716 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2721 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2726 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2731 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2736 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2741 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2746 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2751 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2756 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2761 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2766 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2771 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2776 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2781 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2787 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2793 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2798 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2803 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2808 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2813 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2818 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2823 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2828 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2833 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2838 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2843 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2848 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2853 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2858 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2863 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2868 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2873 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2878 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2883 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2888 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2893 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2898 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2903 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2908 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2913 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2918 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2923 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2928 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2933 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2938 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2943 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2948 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2953 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2958 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2963 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2968 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2973 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2978 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2983 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2988 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2993 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2998 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3003 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3008 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3009 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3014 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3015 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3019 msgid "^BGRound tied"
3020 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3024 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3025 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3029 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3034 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3039 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3045 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3051 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3057 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3058 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3063 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3064 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3069 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3070 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3075 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3076 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3081 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3082 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3087 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3088 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3092 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3093 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3097 msgid "^BG%s^F3 connected"
3098 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3102 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3103 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3107 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3113 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3114 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3119 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3120 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3124 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3129 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3134 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3139 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3144 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3149 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3154 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3159 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3163 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3164 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3167 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3172 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3177 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3182 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3187 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3191 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3195 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3200 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3205 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3210 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3215 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3220 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3221 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3225 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3228 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3230 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3235 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3236 "spectators aren't allowed at the moment."
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3241 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3242 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3246 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3247 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3251 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3256 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3261 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3266 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3271 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3276 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3282 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3289 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3295 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3301 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3306 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3312 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3313 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3318 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3322 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3323 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3326 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3327 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3332 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3339 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3345 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3346 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3352 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3357 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3362 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3367 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3372 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3377 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3382 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3387 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3392 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3397 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3402 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3407 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3412 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3417 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3422 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3427 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3432 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3437 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3442 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3447 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3452 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3457 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3462 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3467 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3472 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3477 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3482 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3488 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3493 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3498 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3503 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3509 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3514 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3519 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3524 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3529 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3534 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3539 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3544 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3550 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3556 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3561 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3567 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3574 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3580 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3586 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3591 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3596 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3601 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3606 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3611 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3616 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3621 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3626 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3631 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3636 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3641 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3646 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3651 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3656 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3661 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3666 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3671 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3675 msgid "^F4You are now alone!"
3676 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3679 msgid "^BGYou are attacking!"
3680 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3683 msgid "^BGYou are defending!"
3684 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3688 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3693 msgid "%s players are needed for this match."
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3701 msgid "^BGGame starts in"
3702 msgstr "^BGSpel start over"
3704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3706 msgid "^BGRound %s starts in"
3707 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3710 msgid "^F4Round cannot start"
3711 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3714 msgid "^F2Don't camp!"
3715 msgstr "^F2Camp niet!"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3719 "^BGYou are now free.\n"
3720 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3721 "^BGif you think you will succeed."
3723 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3724 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3725 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3728 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3729 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3733 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3734 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3735 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3739 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3740 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3743 msgid "^BGYou captured the flag!"
3744 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3748 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3749 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3753 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3754 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3758 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3763 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3764 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3768 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3773 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3778 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3779 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3783 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3784 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3788 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3792 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3793 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3796 msgid "^BGYou got the flag!"
3797 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3801 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3806 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3811 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3812 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3816 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3817 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3821 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3826 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3831 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3836 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3841 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3846 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3851 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3852 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3856 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3857 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3861 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3865 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3866 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3869 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3870 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3873 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3875 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3880 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3881 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3887 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3888 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3892 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3893 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3899 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3900 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3904 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3909 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3914 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3919 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3924 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3925 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3929 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3930 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3934 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3935 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3939 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3944 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3948 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3954 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3955 "You are now on: %s"
3957 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3961 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3965 msgid "^K1Die camper!"
3966 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3969 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3970 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3973 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3974 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3978 msgid "^K1You were %s"
3979 msgstr "^K1Je was %s"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3982 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3983 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3986 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3987 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3990 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3991 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3994 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3995 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3998 msgid "^K1You fragged yourself!"
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4002 msgid "^K1You need to be more careful!"
4003 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4006 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4007 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4010 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4011 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4014 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4015 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4018 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4019 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4022 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4023 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4026 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4027 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4030 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4031 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4034 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4035 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4038 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4042 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4043 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4046 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4047 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4050 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4051 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4054 msgid "^K1You need to preserve your health"
4055 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4058 msgid "^K1You became a shooting star!"
4059 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4062 msgid "^K1You melted away in slime!"
4063 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4066 msgid "^K1You committed suicide!"
4067 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4070 msgid "^K1You ended it all!"
4071 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4074 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4075 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4079 msgid "^BGYou are now on: %s"
4080 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4083 msgid "^K1You died in an accident!"
4084 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4087 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4088 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4091 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4092 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4095 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4096 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4099 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4100 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4103 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4104 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4107 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4108 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4111 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4112 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4115 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4116 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4119 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4120 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4123 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4124 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4127 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4128 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4131 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4132 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4135 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4136 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4139 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4140 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4143 msgid "^K1Watch your step!"
4144 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4148 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4153 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4154 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4158 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4163 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4169 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4171 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4172 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4177 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4182 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4187 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4191 msgid "^BGDoor unlocked!"
4192 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4196 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4201 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4202 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4205 msgid "^K3You revived yourself"
4206 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4210 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4211 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4215 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4219 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4223 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4224 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4227 msgid "^K1You froze yourself"
4228 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4231 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4232 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4236 msgid "^K1A %s has arrived!"
4237 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4240 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4244 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4249 "^K1No spawnpoints available!\n"
4250 "Hope your team can fix it..."
4252 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4253 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4258 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4259 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4263 msgid "^BGYou picked up the ball"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4267 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4268 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4272 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4273 "Help the key carriers to meet!"
4275 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4276 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4280 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4281 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4283 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4284 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4288 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4289 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4291 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4292 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4295 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4296 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4299 msgid "^BGScanning frequency range..."
4300 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4303 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4304 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4307 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4312 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4313 "Use the same command again to spectate anyway."
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4317 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4323 "^BGWaiting for players to join...\n"
4324 "Need active players for: %s"
4326 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4327 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4331 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4332 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4335 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4339 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4340 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4343 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4344 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4347 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4348 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4352 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4353 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4358 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4359 "Next weapon: ^F1%s"
4361 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4362 "Volgend wapen: ^F1%s"
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4366 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4367 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4371 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4375 msgid "^BGYou captured a control point"
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4380 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4384 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4388 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4393 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4394 "^F2Capture some control points to unshield it"
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4398 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4403 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4404 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4409 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4414 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4419 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4420 "Keep fragging until we have a winner!"
4422 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4423 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4427 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4428 "Keep scoring until we have a winner!"
4430 "^F4VERLENING^F2!\n"
4431 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4435 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4437 "Generators are now decaying.\n"
4438 "The more control points your team holds,\n"
4439 "the faster the enemy generator decays"
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4445 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4446 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4448 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4449 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4452 msgid "^K1In^BG-portal created"
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4456 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4460 msgid "^F1Portal creation failed"
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4464 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4465 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4468 msgid "^F2Strength has worn off"
4469 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4472 msgid "^F2Shield surrounds you"
4473 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4476 msgid "^F2Shield has worn off"
4477 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4480 msgid "^F2You are on speed"
4481 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4484 msgid "^F2Speed has worn off"
4485 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4488 msgid "^F2You are invisible"
4489 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4492 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4493 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4496 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4497 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4500 msgid "^BGSequence completed!"
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4504 msgid "^BGThere are more to go..."
4507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4509 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4513 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4514 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4517 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4518 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4521 msgid "^F2You now have a superweapon"
4522 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4525 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4526 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4529 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4530 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4533 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4534 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4537 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4538 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4541 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4542 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4545 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4546 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4549 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4554 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4559 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4564 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4569 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4574 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4577 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4580 msgstr "(dichtbij %s)"
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4608 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4609 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4611 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4613 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4614 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4617 msgid "TRIPLE FRAG! "
4618 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4622 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4623 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4627 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4628 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4636 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4637 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4641 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4642 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4650 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4651 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4655 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4656 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4664 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4665 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4669 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4670 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4678 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4679 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4683 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4684 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4692 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4693 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4697 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4698 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4701 msgid "ARMAGEDDON! "
4702 msgstr "ARMAGEDDON!"
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4706 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4707 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4711 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4712 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4718 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4721 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4734 msgid "%d score spree! "
4735 msgstr "%d score reeks!"
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4739 msgid "%d frag spree! "
4740 msgstr "%d frag reeks!"
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4743 msgid "First blood! "
4744 msgstr "Eerste bloed!"
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4747 msgid "First score! "
4748 msgstr "Eerste score! "
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4751 msgid "First casualty! "
4752 msgstr "Eerste ongeval! "
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4755 msgid "First victim! "
4756 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4760 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4761 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4765 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4766 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4770 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4771 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4775 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4776 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4780 msgid ", ending their %d frag spree"
4781 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4783 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4785 msgid ", ending their %d score spree"
4786 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4790 msgid ", losing their %d frag spree"
4791 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4793 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4795 msgid ", losing their %d score spree"
4796 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4798 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4803 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4807 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4811 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4815 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4819 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4823 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4827 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4831 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4835 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4839 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4843 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4847 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4851 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4853 msgstr "FLAG^Yellow"
4855 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4859 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4860 msgid "GENERATOR^Red"
4861 msgstr "GENERATOR^Rood"
4863 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4864 msgid "GENERATOR^Blue"
4865 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4867 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4868 msgid "GENERATOR^Yellow"
4869 msgstr "GENERATOR^Geel"
4871 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4872 msgid "GENERATOR^Pink"
4873 msgstr "GENERATOR^Roze"
4875 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4877 msgid "%s under attack!"
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4885 msgid "eWheel Turret"
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4901 msgid "Fusion Reactor"
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4905 msgid "Hellion Missile Turret"
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4912 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4913 msgid "Hunter-Killer Turret"
4916 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4917 msgid "Hunter-Killer"
4920 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4921 msgid "Machinegun Turret"
4924 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4926 msgstr "Machinegeweer"
4928 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4932 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4936 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4937 msgid "Phaser Cannon"
4940 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4944 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4945 msgid "Plasma Cannon"
4948 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4952 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4953 msgid "Dual Plasma Cannon"
4956 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4960 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4966 msgid "Walker Turret"
4969 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4973 #: qcsrc/common/util.qc:248
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4978 #: qcsrc/common/util.qc:249
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4983 #: qcsrc/common/util.qc:250
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4986 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4988 #: qcsrc/common/util.qc:251
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4993 #: qcsrc/common/util.qc:252
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4995 msgid "Rocket Flying"
4996 msgstr "Raketvliegen"
4998 #: qcsrc/common/util.qc:253
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5000 msgid "Invincible Projectiles"
5001 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5003 #: qcsrc/common/util.qc:254
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5006 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5008 #: qcsrc/common/util.qc:255
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5013 #: qcsrc/common/util.qc:256
5017 #: qcsrc/common/util.qc:257
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5020 msgstr "In de lucht"
5022 #: qcsrc/common/util.qc:258
5023 msgid "Melee only Arena"
5026 #: qcsrc/common/util.qc:260
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5031 #: qcsrc/common/util.qc:261
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5033 msgid "Weapons stay"
5034 msgstr "Wapens blijven"
5036 #: qcsrc/common/util.qc:262
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5039 msgstr "Bloedverlies"
5041 #: qcsrc/common/util.qc:264
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5046 #: qcsrc/common/util.qc:265
5050 #: qcsrc/common/util.qc:266
5052 msgstr "Geen powerups"
5054 #: qcsrc/common/util.qc:267
5058 #: qcsrc/common/util.qc:268
5059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5060 msgid "Touch explode"
5061 msgstr "Touch explode"
5063 #: qcsrc/common/util.qc:269
5064 msgid "Wall jumping"
5067 #: qcsrc/common/util.qc:270
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5069 msgid "No start weapons"
5070 msgstr "Geen startwapens"
5072 #: qcsrc/common/util.qc:271
5076 #: qcsrc/common/util.qc:272
5077 msgid "Offhand blaster"
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5090 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5093 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5097 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5104 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5285 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5364 msgid "LEFT_SHOULDER"
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5369 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5374 msgid "LEFT_TRIGGER"
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5379 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5384 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5389 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5394 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5399 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5404 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5409 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5414 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5419 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5453 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5458 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5459 msgid "No right gunner!"
5462 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5463 msgid "No left gunner!"
5466 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5470 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5474 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5475 msgid "Racer cannon"
5478 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5482 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5483 msgid "Raptor cannon"
5486 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5490 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5491 msgid "Raptor flare"
5494 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5522 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5526 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5527 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5528 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5530 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5532 msgid "Grappling Hook"
5533 msgstr "Grappling Hook"
5535 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5537 msgstr "MachineGeweer"
5539 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5543 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5548 msgid "Port-O-Launch"
5549 msgstr "Port-O-Launch"
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5556 msgid "T.A.G. Seeker"
5557 msgstr "T.A.G. Seeker"
5559 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5563 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5567 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5570 msgstr "@!#%'n Tuba"
5572 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5576 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5580 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5582 msgid "CI_DEC^%s years"
5583 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5587 msgid "CI_ZER^%d years"
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5592 msgid "CI_FIR^%d year"
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5597 msgid "CI_SEC^%d years"
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5602 msgid "CI_THI^%d years"
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5607 msgid "CI_MUL^%d years"
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5612 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5617 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5622 msgid "CI_FIR^%d week"
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5627 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5632 msgid "CI_THI^%d weeks"
5633 msgstr "CI_THI^%d weken"
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5637 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5638 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5642 msgid "CI_DEC^%s days"
5643 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5647 msgid "CI_ZER^%d days"
5648 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5652 msgid "CI_FIR^%d day"
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5657 msgid "CI_SEC^%d days"
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5662 msgid "CI_THI^%d days"
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5667 msgid "CI_MUL^%d days"
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5672 msgid "CI_DEC^%s hours"
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5677 msgid "CI_ZER^%d hours"
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5682 msgid "CI_FIR^%d hour"
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5687 msgid "CI_SEC^%d hours"
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5692 msgid "CI_THI^%d hours"
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5697 msgid "CI_MUL^%d hours"
5700 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5702 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5705 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5707 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5710 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5712 msgid "CI_FIR^%d minute"
5715 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5717 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5720 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5722 msgid "CI_THI^%d minutes"
5725 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5727 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5732 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5733 msgstr "%s seconden"
5735 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5737 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5738 msgstr "%d seconden"
5740 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5742 msgid "CI_FIR^%d second"
5745 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5747 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5748 msgstr "%d seconden"
5750 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5752 msgid "CI_THI^%d seconds"
5753 msgstr "%d seconden"
5755 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5757 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5758 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5760 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5765 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5770 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5775 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5780 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5781 msgid "No description"
5782 msgstr "Geen beschrijving"
5784 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5787 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5788 "please file an issue."
5791 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5793 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5796 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5798 msgid "%02d:%02d:%02d"
5801 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5806 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5818 msgid "Extended Team"
5819 msgstr "Uitgebreid team"
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5827 msgstr "Statistieken"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5842 msgid "Level Design"
5843 msgstr "Kaartontwerp"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5846 msgid "Music / Sound FX"
5847 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5854 msgid "Marketing / PR"
5855 msgstr "Marketing / PR"
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5866 msgid "Engine Additions"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5874 msgid "Other Active Contributors"
5875 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5887 msgstr "Witrussisch"
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5894 msgid "Chinese (China)"
5895 msgstr "Chinees (China)"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5898 msgid "Chinese (Taiwan)"
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5914 msgid "English (Australia)"
5915 msgstr "Engels (Australië)"
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5966 msgid "Portuguese (Brazil)"
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5978 msgid "Scottish Gaelic"
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
6002 msgid "Past Contributors"
6003 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6006 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6010 msgid "will not be saved"
6011 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6014 msgid "will be saved to config.cfg"
6015 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6022 msgid "engine setting"
6023 msgstr "engine instelling"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6027 msgstr "alleen lezen"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6043 msgid "The Xonotic credits"
6044 msgstr "De Xonotic-credits"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6048 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6049 "player name to get started. You can change these options later through the "
6052 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6053 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6062 msgid "Name under which you will appear in the game"
6063 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6066 msgid "Text language:"
6067 msgstr "Taal van de tekst:"
6069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6070 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6072 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6080 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6085 msgid "Save settings"
6086 msgstr "Instellingen opslaan"
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6104 msgid "Restart level"
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6124 msgstr "Instellingen"
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6145 msgid "Ammunition display:"
6146 msgstr "Ammunitie venster:"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6149 msgid "Show only current ammo type"
6150 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6154 msgid "Noncurrent alpha:"
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6159 msgid "Noncurrent scale:"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6165 msgstr "Icoon uitlijning:"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6193 msgstr "Ammunitiepaneel"
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6196 msgid "Message duration:"
6197 msgstr "Berichtduur:"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6201 msgstr "Vervaagtijd:"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6204 msgid "Flip messages order"
6205 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6209 msgid "Text alignment:"
6210 msgstr "Tekstuitlijning:"
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6216 msgstr "Gecentreerd"
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6220 msgstr "Lettertypeschaal:"
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6223 msgid "Bold font scale:"
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6227 msgid "Centerprint Panel"
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6231 msgid "Chat entries:"
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6236 msgstr "Chatgrootte:"
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6239 msgid "Chat lifetime:"
6240 msgstr "Chatlevensduur:"
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6243 msgid "Chat beep sound"
6244 msgstr "Chat-piep-geluid"
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6251 msgid "Engine info:"
6252 msgstr "Engine-informatie:"
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6255 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6256 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6259 msgid "Engine Info Panel"
6260 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6263 msgid "Combine health and armor"
6264 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6269 msgid "Enable status bar"
6270 msgstr "Activeer statusbalk"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6274 msgid "Status bar alignment:"
6275 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6282 msgstr "Naar binnen"
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6289 msgstr "Naar buiten"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6293 msgid "Icon alignment:"
6294 msgstr "Icoonuitlijning:"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6297 msgid "Flip health and armor positions"
6298 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6301 msgid "Health/Armor Panel"
6302 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6305 msgid "Info messages:"
6306 msgstr "Infoberichten:"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6310 msgstr "Keer uitlijning om"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6313 msgid "Info Messages Panel"
6314 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6329 msgstr "Uitschakelen"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6333 msgid "Enable spectating"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6337 msgid "Enable even playing in warmup"
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6345 msgid "Text/icon ratio:"
6346 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6349 msgid "Hide spawned items"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6353 msgid "Hide big armor and health"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6357 msgid "Dynamic size"
6358 msgstr "Dynamische grootte"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6361 msgid "Items Time Panel"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6365 msgid "Mod Icons Panel"
6366 msgstr "Speliconen Paneel"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6369 msgid "Notifications:"
6370 msgstr "Notificaties:"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6373 msgid "Also print notifications to the console"
6374 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6377 msgid "Flip notify order"
6378 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6381 msgid "Entry lifetime:"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6385 msgid "Entry fadetime:"
6386 msgstr "Post vervaagtijd:"
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6389 msgid "Notification Panel"
6390 msgstr "Notificatiepaneel"
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6401 msgid "Enable even observing"
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6406 msgid "Enable only in Race/CTS"
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6411 msgstr "Status balk"
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6416 msgstr "Links uitlijnen"
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6421 msgstr "Rechts uitlijnen"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6424 msgid "Inward align"
6425 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6428 msgid "Outward align"
6429 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6432 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6433 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6440 msgid "Include vertical speed"
6441 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6445 msgstr "Snelheidseenheid:"
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6453 msgstr "Topsnelheid"
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6456 msgid "Acceleration:"
6457 msgstr "Acceleratie:"
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6460 msgid "Include vertical acceleration"
6461 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6464 msgid "Physics Panel"
6465 msgstr "Fysicapaneel"
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6468 msgid "Powerups Panel"
6469 msgstr "Powerupspaneel"
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6473 msgid "Always enable"
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6477 msgid "Forced aspect:"
6478 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6481 msgid "Pressed Keys Panel"
6482 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6485 msgid "Quick Menu Panel"
6486 msgstr "Snelmenupaneel"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6489 msgid "Race Timer Panel"
6490 msgstr "Racetijdpaneel"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6493 msgid "Enable in team games"
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6554 msgid "Always zoomed"
6555 msgstr "Altijd ingezoomd"
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6558 msgid "Never zoomed"
6559 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6563 msgstr "Radarpaneel"
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6571 msgstr "Classificering:"
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6588 msgstr "Scorepaneel"
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6591 msgid "StrafeHUD mode:"
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6595 msgid "View angle centered"
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6599 msgid "Velocity angle centered"
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6603 msgid "StrafeHUD style:"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6611 msgid "progress bar"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6627 msgid "Center panel"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6631 msgid "Reset colors"
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6639 msgid "Angle indicator:"
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6658 msgid "Switch indicators:"
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6662 msgid "Direction caps:"
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6674 msgid "StrafeHUD Panel"
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6682 msgid "Show elapsed time"
6683 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6686 msgid "Secondary timer:"
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6698 msgid "Alpha after voting:"
6699 msgstr "Alpha na stemmen:"
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6706 msgid "Fade out after:"
6707 msgstr "Vervagen na:"
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6722 msgid "Fade effect:"
6723 msgstr "Vervagingseffect:"
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6742 msgid "Weapon icons:"
6743 msgstr "Wapeniconen:"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6746 msgid "Show only owned weapons"
6747 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6750 msgid "Show weapon ID as:"
6751 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6755 msgstr "SHOWAS^Geen"
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6766 msgid "Weapon ID scale:"
6767 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6770 msgid "Show Accuracy"
6771 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6775 msgstr "Ammunitie tonen"
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6778 msgid "Ammo bar alpha:"
6779 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6782 msgid "Ammo bar color:"
6783 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6786 msgid "Weapons Panel"
6787 msgstr "Wapenpaneel"
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6791 msgstr "HUD-schillen"
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6815 msgid "Save current skin"
6816 msgstr "Sla huidige schil op"
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6819 msgid "Panel background defaults:"
6820 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6825 msgstr "Achtergrond:"
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6829 msgid "Border size:"
6830 msgstr "Randgrootte:"
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6839 msgid "Test team color in configure mode"
6840 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6852 msgid "DOCK^Disabled"
6853 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6861 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6868 msgid "Grid settings:"
6869 msgstr "Rasterinstellingen:"
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6872 msgid "Snap panels to grid"
6873 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6877 msgstr "Rastergrootte:"
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6889 msgstr "Beëindig setup"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6892 msgid "Panel HUD Setup"
6893 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6906 msgstr "Verwijderen"
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6909 msgid "Move target:"
6910 msgstr "Verplaats doel:"
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6935 msgstr "Kies schil:"
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6938 msgid "Monster Tools"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6942 msgid "Find servers to play on"
6943 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6946 msgid "Host your own game"
6947 msgstr "Host je eigen spel"
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6955 msgstr "Multiplayer"
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6959 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6962 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6963 "spelerinstellingen"
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6984 msgstr "Tijdslimiet:"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6987 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6996 msgid "TIMLIM^Default"
6997 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7005 msgid "TIMLIM^Infinite"
7006 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7025 msgid "Player slots:"
7026 msgstr "Aantal spelers:"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7030 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7033 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7034 "verbonden kunnen zijn"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7037 msgid "Number of bots:"
7038 msgstr "Aantal bots:"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7041 msgid "Amount of bots on your server"
7042 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7046 msgstr "Botvaardigheid:"
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7049 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7050 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7061 msgid "You will win"
7062 msgstr "Je zal winnen"
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7066 msgstr "Je kunt winnen"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7069 msgid "You might win"
7070 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7074 msgstr "Geavanceerd"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7086 msgstr "Sluipmoordenaar"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7090 msgstr "Onmenselijk"
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7098 msgstr "Gemuteerden..."
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7101 msgid "Mutators and weapon arenas"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7110 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7111 "Delete to clear; Enter when done."
7113 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7114 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7118 msgstr "Voeg getoonde toe"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7121 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7122 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7125 msgid "Remove shown"
7126 msgstr "Verwijder getoonde"
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7129 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7130 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7134 msgstr "Voeg alle toe"
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7137 msgid "Add every available map to your selection"
7138 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7142 msgstr "Verwijder alle"
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7145 msgid "Remove all the maps from your selection"
7146 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7149 msgid "Start multiplayer!"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7174 msgid "Map Information"
7175 msgstr "Kaartinformatie"
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7182 msgid "Gameplay mutators:"
7183 msgstr "Gameplay mutaties:"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7187 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7188 "directional key to dodge"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7192 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7196 msgid "All players are almost invisible"
7197 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7201 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7206 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7210 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7212 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7217 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7222 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7226 msgid "Weapon & item mutators:"
7227 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7230 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7235 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7241 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7242 "with the Electro primary fire"
7245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7247 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7248 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7253 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7254 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7255 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7259 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7261 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7265 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7266 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7269 msgid "Regular (no arena)"
7270 msgstr "Normaal (geen arena)"
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7274 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7275 "without weapon pickups"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7279 msgid "Weapon arenas:"
7280 msgstr "Wapenarena’s:"
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7283 msgid "Custom weapons"
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7287 msgid "Most weapons"
7288 msgstr "Meeste wapens"
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7292 msgstr "Alle wapens"
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7295 msgid "Special arenas:"
7296 msgstr "Speciale arenas:"
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7300 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7301 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7302 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7303 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7308 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7309 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7310 "switch to another weapon."
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7314 msgid "with blaster"
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7318 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7326 msgid "SRVS^Categories"
7327 msgstr "SRVS^Categorieën"
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7334 msgid "Show empty servers"
7335 msgstr "Toon lege servers"
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7342 msgid "Show full servers that have no slots available"
7343 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7350 msgid "Show high latency servers"
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7354 msgid "Reload the server list"
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7363 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7376 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7377 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7381 msgid "No Terms of Service specified"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7387 msgstr "MOD^Standaard"
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7392 msgstr "%d aangepast"
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7399 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7400 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7403 msgid "N/A (auth library missing)"
7404 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7407 msgid "Not supported (can't connect)"
7408 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7411 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7412 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7415 msgid "Supported (will encrypt)"
7416 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7419 msgid "Supported (won't encrypt)"
7420 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7423 msgid "Requested (will encrypt)"
7424 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7427 msgid "Requested (won't encrypt)"
7428 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7431 msgid "Required (can't connect)"
7432 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7435 msgid "Required (will encrypt)"
7436 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7439 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7444 msgid "custom stats server"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7449 msgid "stats disabled"
7450 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7454 msgid "stats enabled"
7455 msgstr "statistieken geactiveerd"
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7464 msgid "Terms of Service"
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7485 msgstr "Instellingen:"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7498 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7502 msgstr "Versleuteling:"
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7517 msgid "Server Information"
7518 msgstr "Serverinformatie"
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7526 msgstr "Schermafbeeldingen"
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7529 msgid "Music Player"
7530 msgstr "Muziekspeler"
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7533 msgid "Auto record demos"
7534 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7538 msgstr "Benchmark demo"
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7541 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7549 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7554 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7555 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7560 msgstr "Verbreek verbinding"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7563 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7568 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7571 msgid "MUSICPL^Add all"
7572 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7575 msgid "Set as menu track"
7576 msgstr "Stel als menuspoor in"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7579 msgid "Reset default menu track"
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7584 msgstr "Speellijst:"
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7587 msgid "Random order"
7588 msgstr "Willekeurige volgorde"
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7591 msgid "MUSICPL^Stop"
7592 msgstr "MUSICPL^Stop"
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7595 msgid "MUSICPL^Play"
7596 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7599 msgid "MUSICPL^Pause"
7600 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7603 msgid "MUSICPL^Prev"
7604 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7607 msgid "MUSICPL^Next"
7608 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7611 msgid "MUSICPL^Remove"
7612 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7615 msgid "MUSICPL^Remove all"
7616 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7619 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7620 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7623 msgid "Open in the viewer"
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7648 msgid "Apply immediately"
7649 msgstr "Direct toepassen"
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7660 msgid "Glowing color"
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7664 msgid "Detail color"
7665 msgstr "Detailkleur"
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7669 msgstr "Statistieken"
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7672 msgid "Allow player statistics to track your client"
7673 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7676 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7677 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7680 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7684 msgid "Select language..."
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7688 msgid "Are you sure you want to quit?"
7689 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7692 msgid "Quit the game"
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7701 msgstr "Verwijder *"
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7716 msgid "Set * as child"
7717 msgstr "Zet * als kind"
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7721 msgstr "Maak vast aan *"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7724 msgid "Detach from *"
7725 msgstr "Maak los van *"
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7728 msgid "Visual object properties for *:"
7729 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7733 msgstr "Stel alpha in:"
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7736 msgid "Set color main:"
7737 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7740 msgid "Set color glow:"
7741 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7745 msgstr "Stel beeld in:"
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7748 msgid "Physical object properties for *:"
7749 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7752 msgid "Set material:"
7753 msgstr "Stel materiaal in:"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7756 msgid "Set solidity:"
7757 msgstr "Stel vastheid in:"
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7768 msgid "Set physics:"
7769 msgstr "Stel fysica in:"
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7777 msgstr "Verplaatsbaar"
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7785 msgstr "Stel schaal in:"
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7789 msgstr "Stel kracht in:"
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7796 msgid "* object info"
7797 msgstr "* objectinfo"
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7804 msgid "* attachment info"
7805 msgstr "* bijlage-info"
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7809 msgstr "Laat hulp zien"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7812 msgid "* is the object you are facing"
7813 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7816 msgid "Sandbox Tools"
7817 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7845 msgid "Change the game settings"
7846 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7850 msgstr "Hoofdvolume:"
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7857 msgid "VOL^Ambient:"
7858 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7889 msgid "New style sound attenuation"
7890 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7893 msgid "Mute sounds when not active"
7894 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7898 msgstr "Frequentie:"
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7901 msgid "Sound output frequency"
7902 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7941 msgid "Number of channels for the sound output"
7942 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7977 msgid "Swap stereo output channels"
7978 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7981 msgid "Swap left/right channels"
7982 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7985 msgid "Headphone friendly mode"
7986 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7990 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7991 "stereo separation a bit for headphones)"
7993 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7994 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7997 msgid "Hit indication sound"
7998 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8001 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8009 msgid "Decrease pitch with more damage"
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8017 msgid "Increase pitch with more damage"
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8025 msgid "Chat message sound"
8026 msgstr "Chatberichtgeluid"
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8030 msgstr "Menugeluiden"
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8033 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8037 msgid "Focus sounds"
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8041 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8045 msgid "Time announcer:"
8046 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8049 msgid "WRN^Disabled"
8050 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8061 msgid "Automatic taunts:"
8062 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8065 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8083 msgid "Debug info about sounds"
8084 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8087 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8091 msgid "Reset key bindings"
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8095 msgid "Quality preset:"
8096 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8112 msgstr "PRE^Normaal"
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8123 msgid "PRE^Ultimate"
8124 msgstr "PRE^Uitstekend"
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8127 msgid "Geometry detail:"
8128 msgstr "Geometriedetail:"
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8131 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8136 msgstr "DET^Laagste"
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8144 msgstr "DET^Normaal"
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8156 msgstr "DET^Krankzinnig"
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8159 msgid "Player detail:"
8160 msgstr "Spelerdetail:"
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8183 msgid "Texture resolution:"
8184 msgstr "Textuurresolutie:"
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8192 msgstr "RES^Laagste"
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8195 msgid "RES^Very low"
8196 msgstr "RES^Zeer laag"
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8204 msgstr "RES^Normaal"
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8217 msgid "Avoid lossy texture compression"
8218 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8221 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8229 msgid "Show surfaces"
8230 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8234 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8235 "performance boost, but looks very ugly."
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8239 msgid "Use lightmaps"
8240 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8244 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8249 msgid "Deluxe mapping"
8250 msgstr "Deluxe mapping"
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8253 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8261 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8265 msgid "Offset mapping"
8266 msgstr "Offset mapping"
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8270 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8271 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8275 msgid "Relief mapping"
8276 msgstr "Relief mapping"
8278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8280 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8284 msgid "Reflections:"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8289 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8290 "with reflecting surfaces"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8294 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8314 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8318 msgid "Decals on models"
8319 msgstr "Decals op modellen"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8327 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8335 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8339 msgid "Damage effects:"
8340 msgstr "Schade-effecten:"
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8343 msgid "DMGFX^Disabled"
8344 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8355 msgid "Realtime dynamic lights"
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8360 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8369 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8373 msgid "Realtime world lights"
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8378 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8383 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8387 msgid "Use normal maps"
8388 msgstr "Gebruik normal maps"
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8392 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8393 "light with a bumpy surface"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8397 msgid "Soft shadows"
8398 msgstr "Zachte schaduwen"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8401 msgid "Corona brightness:"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8405 msgid "Flare effects around certain lights"
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8409 msgid "Fade coronas according to visibility"
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8413 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8422 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8423 "pixels. Has a big impact on performance."
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8427 msgid "Extra postprocessing effects"
8428 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8432 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8437 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8438 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8441 msgid "Motion blur:"
8442 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8449 msgid "Spawnpoint effects"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8453 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8463 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8464 "gives for better performance"
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8468 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8472 msgid "No crosshair"
8473 msgstr "Geen crosshair:"
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8482 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8494 msgstr "Op gezondheid"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8497 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8498 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8501 msgid "Enable center crosshair dot"
8502 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8505 msgid "Use normal crosshair color"
8506 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8509 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8510 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8513 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8517 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8521 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8525 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8529 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8533 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8545 msgid "Fading speed:"
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8549 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8553 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8557 msgid "Show team sizes:"
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8562 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8563 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8571 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8575 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8579 msgid "Control transparency of the waypoints"
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8585 msgstr "Tekstgrootte:"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8588 msgid "Edge offset:"
8589 msgstr "Rand afstand:"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8592 msgid "Fade when near the crosshair"
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8596 msgid "Display names instead of icons"
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8613 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8616 msgid "Player Names"
8617 msgstr "Spelernamen"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8620 msgid "Show names above players"
8621 msgstr "Toon namen boven spelers"
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8624 msgid "Max distance:"
8625 msgstr "Maximale afstand:"
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8637 msgid "Only when near crosshair"
8638 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8641 msgid "Display health and armor"
8642 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8645 msgid "Damage overlay:"
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8653 msgid "HUD moves around following player's movement"
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8657 msgid "Shake the HUD when hurt"
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8662 msgid "Enter HUD editor"
8663 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8670 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8671 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8674 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8675 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8678 msgid "Frag Information"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8682 msgid "Display information about killing sprees"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8686 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8690 msgid "Show spree information in centerprints"
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8694 msgid "Show spree information in death messages"
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8698 msgid "Sprees in info messages:"
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8702 msgid "SPREES^Disabled"
8703 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8715 msgstr "SPREES^Beide"
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8718 msgid "Print on a seperate line"
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8722 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8726 msgid "Add frag location to death messages when available"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8730 msgid "Gamemode Settings"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8734 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8738 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8748 msgid "Display console messages in the top left corner"
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8752 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8756 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8760 msgid "Powerup notifications"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8764 msgid "Weapon centerprint notifications"
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8768 msgid "Weapon info message notifications"
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8776 msgid "Respawn countdown sounds"
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8780 msgid "Killstreak sounds"
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8784 msgid "Achievement sounds"
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8796 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8800 msgid "Unavailable alpha:"
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8804 msgid "Unavailable color:"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8808 msgid "GHOITEMS^Black"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8812 msgid "GHOITEMS^Dark"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8816 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8820 msgid "GHOITEMS^Normal"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8824 msgid "GHOITEMS^Blue"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8833 msgid "Force player models to mine"
8834 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8837 msgid "Force player colors to mine"
8838 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8842 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8847 msgid "Except in team games"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8851 msgid "Only in Duel"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8855 msgid "Only in team games"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8859 msgid "In team games and Duel"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8863 msgid "Body fading:"
8864 msgstr "Lichaam vervaging:"
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8876 msgstr "GIBS^Weinig"
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8884 msgstr "GIBS^Erg veel"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8891 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8892 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8895 msgid "1st person perspective"
8896 msgstr "1e persoon perspectief"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8899 msgid "Slide to third person upon death"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8903 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8904 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8907 msgid "Smooth the view while crouching"
8908 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8911 msgid "View waving while idle"
8912 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8915 msgid "View bobbing while walking around"
8916 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8919 msgid "3rd person perspective"
8920 msgstr "3e persoon perspectief"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8923 msgid "Back distance"
8924 msgstr "Achteraf afstand"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8928 msgstr "Bovenaf afstand"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8931 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8932 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8935 msgid "Field of view:"
8936 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8939 msgid "Field of vision in degrees"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8943 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8944 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8947 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8951 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8952 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8955 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8956 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8959 msgid "ZOOM^Instant"
8960 msgstr "ZOOM^Direct"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8963 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8964 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8968 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8969 "sensitivity change)"
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8973 msgid "Velocity zoom"
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8977 msgid "Forward movement only"
8978 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8981 msgid "VZOOM^Factor"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8985 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8989 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8993 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9002 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9014 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9015 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9019 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9023 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9027 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9028 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9032 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9037 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9041 msgid "Draw 1st person weapon model"
9042 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9045 msgid "Draw the weapon model"
9046 msgstr "Toon het wapenmodel"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9051 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9052 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9055 msgid "Weapon model opacity:"
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9059 msgid "Gun model swaying"
9060 msgstr "Wapen bewegingen"
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9063 msgid "Gun model bobbing"
9064 msgstr "Wapen model beweging"
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9072 msgid "Key Bindings"
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9076 msgid "Change key..."
9077 msgstr "Verander toets..."
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9081 msgstr "Aanpassen..."
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9096 msgid "Sensitivity:"
9097 msgstr "Gevoeligheid:"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9100 msgid "Mouse speed multiplier"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9104 msgid "Smooth aiming"
9105 msgstr "Vloeiend mikken"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9108 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9112 msgid "Invert aiming"
9113 msgstr "Inverteer muis"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9116 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9117 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9120 msgid "Use system mouse positioning"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9124 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9125 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9130 msgid "Disable system mouse acceleration"
9131 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9134 msgid "Make use of DGA mouse input"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9138 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9139 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9142 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9146 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9147 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9150 msgid "Jetpack on jump:"
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9154 msgid "JPJUMP^Disabled"
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9168 msgid "Use joystick input"
9169 msgstr "Gebruik joystick input"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9172 msgid "Command when pressed:"
9173 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9176 msgid "Command when released:"
9177 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9184 msgid "User defined key bind"
9185 msgstr "Keybind van gebruiker"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9207 msgid "Show netgraph"
9208 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9211 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9212 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9215 msgid "Packet loss compensation"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9219 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9223 msgid "Movement prediction error compensation"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9227 msgid "Use encryption (AES) when available"
9228 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9232 msgid "Bandwidth limit:"
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9236 msgid "Specify your network speed"
9237 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9241 msgstr "Langzaam ADSL"
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9252 msgid "Local latency:"
9253 msgstr "Lokale latency:"
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9256 msgid "HTTP downloads"
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9260 msgid "Simultaneous:"
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9264 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9269 msgstr "Beeldsnelheid"
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9272 msgid "Show frames per second"
9273 msgstr "Toon beelden per seconde"
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9276 msgid "Show your rendered frames per second"
9277 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9284 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9285 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9292 msgid "TRGT^Disabled"
9293 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9297 msgstr "Idle limiet:"
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9300 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9301 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9304 msgid "Menu tooltips:"
9305 msgstr "Menu tooltips:"
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9309 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9310 "command bound to the menu item)"
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9314 msgid "TLTIP^Disabled"
9315 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9318 msgid "TLTIP^Standard"
9319 msgstr "TLTIP^Standaard"
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9322 msgid "TLTIP^Advanced"
9323 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9326 msgid "Show current date and time"
9327 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9330 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9331 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9334 msgid "Enable developer mode"
9335 msgstr "Activeer developer modus"
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9338 msgid "Advanced settings..."
9339 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9342 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9344 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9348 msgid "Factory reset"
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9352 msgid "Cvar filter:"
9353 msgstr "Cvar filter:"
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9356 msgid "Modified cvars only"
9357 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9372 msgid "Description:"
9373 msgstr "Omschrijving:"
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9376 msgid "Advanced settings"
9377 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9380 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9384 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9392 msgid "Text Language"
9393 msgstr "Taal van de tekst"
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9396 msgid "Set language"
9397 msgstr "Stel taal in"
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9400 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9401 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9404 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9408 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9412 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9416 msgid "Disconnect now"
9417 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9420 msgid "Switch language"
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9425 msgstr "Waarschuwing"
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9432 msgid "Font/UI size:"
9433 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9436 msgid "SZ^Unreadable"
9437 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9441 msgstr "SZ^Minuscuul"
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9453 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9457 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9465 msgstr "SZ^Gigantisch"
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9469 msgstr "SZ^Kolossaal"
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9472 msgid "Color depth:"
9473 msgstr "Kleurdiepte:"
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9476 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9477 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9489 msgstr "Volledig scherm"
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9492 msgid "Vertical Synchronization"
9493 msgstr "Verticale synchronisatie"
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9497 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9498 "screen refresh rate"
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9502 msgid "High-quality frame buffer"
9503 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9506 msgid "Antialiasing:"
9507 msgstr "Anti-aliasing:"
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9511 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9512 "might decrease performance by quite a lot"
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9517 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9530 msgid "Resolution scaling:"
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9535 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9541 msgstr "Anisotropie"
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9544 msgid "Anisotropic filtering quality"
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9548 msgid "ANISO^Disabled"
9549 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9560 msgid "Depth first:"
9561 msgstr "Diepte eerst:"
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9565 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9566 "normal rendering starts"
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9571 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9583 msgstr "Helderheid:"
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9586 msgid "Brightness of black"
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9594 msgid "Brightness of white"
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9603 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9608 msgid "Contrast boost:"
9609 msgstr "Verhoog contrast:"
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9612 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9617 msgstr "Verzadiging:"
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9621 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9622 "requires GLSL color control"
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9626 msgid "LIT^Ambient:"
9627 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9631 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9637 msgstr "Intensiteit:"
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9640 msgid "Global rendering brightness"
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9644 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9645 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9649 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9650 "strange input or video lag on some machines"
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9654 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9655 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9658 msgid "Flip view horizontally"
9659 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9662 msgid "Poor man's left handed mode"
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9666 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9667 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9670 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9671 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9674 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9675 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9678 msgid "Campaign Difficulty:"
9679 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9683 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9687 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9691 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9694 msgid "Play campaign!"
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9698 msgid "Singleplayer"
9699 msgstr "Singleplayer"
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9702 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9710 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9711 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9714 msgid "Autoselect team (recommended)"
9715 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9739 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9743 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9751 msgid "Don't accept (quit the game)"
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9755 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9759 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9767 msgid "free for all"
9768 msgstr "vrij voor allen"
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9775 msgid "move forwards"
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9779 msgid "move backwards"
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9787 msgid "strafe right"
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9792 msgstr "spring / zwem"
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9795 msgid "crouch / sink"
9796 msgstr "hurk / zink"
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9807 msgid "WEAPON^previous"
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9815 msgid "WEAPON^previously used"
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9836 msgstr "toon scores"
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9843 msgid "maximize radar"
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9847 msgid "3rd person view"
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9851 msgid "enter spectator mode"
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9855 msgid "Communication"
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9867 msgid "show chat history"
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9883 msgid "enter console"
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9891 msgid "auto-join team"
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9895 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9899 msgid "suicide / respawn"
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9907 msgid "User defined"
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9915 msgid "sandbox menu"
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9919 msgid "drag object (sandbox)"
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9923 msgid "waypoint editor menu"
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9927 msgid "Leave current match"
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9935 msgid "Leave campaign"
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9939 msgid "Leave singleplayer"
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9943 msgid "Leave multiplayer"
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9947 msgid "Leave current campaign level"
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9951 msgid "Leave current singleplayer match"
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9955 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9959 msgid "Do not press this button again!"
9960 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9964 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9969 msgid "%s's Xonotic Server"
9970 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9974 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9980 msgstr "observeerder"
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9983 msgid "<no model found>"
9984 msgstr "<geen model gevonden>"
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9987 msgid "SERVER^Remove favorite"
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9991 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9995 msgid "SERVER^Favorite"
9998 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10000 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10003 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10004 "sneller te vinden is"
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10022 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10024 msgid "AES level %d"
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10032 msgid "encryption:"
10033 msgstr "beveiliging:"
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10042 msgid "modified settings"
10043 msgstr "aangepaste instellingen"
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10047 msgid "official settings"
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10051 msgid "SLCAT^Favorites"
10052 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10055 msgid "SLCAT^Recommended"
10056 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10059 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10060 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10063 msgid "SLCAT^Servers"
10064 msgstr "SLCAT^Servers"
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10067 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10068 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10071 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10072 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10075 msgid "SLCAT^Overkill"
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10079 msgid "SLCAT^InstaGib"
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10083 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10102 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10112 msgid "PARTQUAL^Low"
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10116 msgid "PARTQUAL^Medium"
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10120 msgid "PARTQUAL^Normal"
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10124 msgid "PARTQUAL^High"
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10128 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10132 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10137 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10138 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10142 msgid "Screen resolution"
10143 msgstr "Schermresolutie"
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10146 msgid "FADESPEED^Slow"
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10150 msgid "FADESPEED^Normal"
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10154 msgid "FADESPEED^Fast"
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10158 msgid "FADESPEED^Instant"
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10211 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10219 msgid "Last match:"
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10223 msgid "Time played:"
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10227 msgid "Favorite map:"
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10238 msgid "Wins/Losses:"
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10243 msgid "Win percentage:"
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10248 msgid "Kills/Deaths:"
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10253 msgid "Kill ratio:"
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10265 msgid "Percentile:"
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10270 msgid "%d (unranked)"
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10274 msgid "Update can be downloaded at:"
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10278 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10279 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10283 msgid "Update to %s now!"
10284 msgstr "Update nu naar %s!"
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10288 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10289 "^1Expect visual problems."
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10293 msgid "Use default"
10294 msgstr "Gebruik standaard"
10296 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10297 msgid "Team Color:"
10298 msgstr "Team Kleur:"