1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-01-08 07:22+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgstr "wapen laten vallen"
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "secundair vuur"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
147 msgstr "serverinformatie"
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
155 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
156 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
210 msgid "team selection"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
264 msgid "QMCMD^Send public message to"
265 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
268 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
269 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
272 msgid "QMCMD^nice one"
273 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
276 msgid "QMCMD^good game"
277 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
280 msgid "QMCMD^hi / good luck"
281 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
284 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
285 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
288 msgid "QMCMD^Send in English"
289 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
293 msgid "QMCMD^Team chat"
294 msgstr "QMCMD^Teamchat"
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
297 msgid "QMCMD^strength soon"
298 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
301 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
305 msgid "QMCMD^free item, icon"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
309 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
313 msgid "QMCMD^took item, icon"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
317 msgid "QMCMD^negative"
318 msgstr "QMCMD^negatief"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
321 msgid "QMCMD^positive"
322 msgstr "QMCMD^positief"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
325 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
329 msgid "QMCMD^need help, icon"
330 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
333 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
334 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
337 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
338 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
341 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
342 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
345 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
346 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
349 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
353 msgid "QMCMD^defending, icon"
354 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
357 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
361 msgid "QMCMD^roaming, icon"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
365 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
369 msgid "QMCMD^attacking, icon"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
373 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
382 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
386 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
390 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
394 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
398 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
402 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
406 msgid "QMCMD^Send private message to"
407 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
411 msgid "QMCMD^Settings"
412 msgstr "QMCMD^Instellingen"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
416 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
417 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
420 msgid "QMCMD^3rd person view"
421 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
424 msgid "QMCMD^Player models like mine"
425 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
428 msgid "QMCMD^Names above players"
429 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
432 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
433 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
440 msgid "QMCMD^Net graph"
441 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
445 msgid "QMCMD^Sound settings"
446 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
449 msgid "QMCMD^Hit sound"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
453 msgid "QMCMD^Chat sound"
454 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
457 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
462 msgid "QMCMD^Observer camera"
463 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
466 msgid "QMCMD^Increase speed"
467 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
470 msgid "QMCMD^Decrease speed"
471 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
474 msgid "QMCMD^Wall collision"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
478 msgid "QMCMD^Fullscreen"
479 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
483 msgid "QMCMD^Call a vote"
484 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
487 msgid "QMCMD^Restart the map"
488 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
491 msgid "QMCMD^End match"
492 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
495 msgid "QMCMD^Reduce match time"
496 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
499 msgid "QMCMD^Extend match time"
500 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
503 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
504 msgstr "QMCMD^Meng teams"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
507 msgid "Server's custom quickmenu"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
511 msgid "Waypoint editor quickmenu"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
515 msgid "QMCMD^Spectate a player"
516 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
540 msgid "Intermediate %d"
541 msgstr "Tussendoor %d"
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
547 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
548 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
551 msgid "missing a checkpoint"
552 msgstr "mist een checkpoint"
554 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
555 msgid "Click to select teleport destination"
556 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
558 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
559 msgid "Click to select spawn location"
560 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
563 msgid "Number of ball carrier kills"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
575 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
579 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
584 msgstr "SCO^veroveringen"
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
588 msgstr "SCO^verovertijd"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
591 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
595 msgid "Number of deaths"
596 msgstr "Aantal keer dood"
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
603 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
607 msgid "SCO^destroyed"
608 msgstr "SCO^vernietigd"
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
615 msgid "The total damage done"
616 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
620 msgstr "SCO^schade ontvangen"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
623 msgid "The total damage taken"
624 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
627 msgid "Number of flag drops"
628 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
647 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
651 msgid "Number of faults committed"
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
659 msgid "Number of flag carrier kills"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
664 msgstr "SCO^vdmoorden"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
675 msgid "Number of kills minus suicides"
676 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
683 msgid "Number of goals scored"
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
688 msgstr "SCO^doelpunten"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
691 msgid "Number of keys carrier kills"
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
696 msgstr "SCO^sdmoorden"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
705 msgid "The kill-death ratio"
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
717 msgid "Number of kills"
718 msgstr "Aantal kills"
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
725 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
733 msgid "Number of lives (LMS)"
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
741 msgid "Number of times a key was lost"
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
746 msgstr "SCO^verliezen"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
762 msgid "Number of objectives destroyed"
763 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
766 msgid "SCO^objectives"
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
771 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
776 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
788 msgstr "Pakketverlies"
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
795 msgid "Number of players pushed into void"
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
811 msgid "Number of flag returns"
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
816 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
819 msgid "Number of revivals"
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
824 msgstr "SCO^reanimatie"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
827 msgid "Number of rounds won"
828 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
831 msgid "SCO^rounds won"
832 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
843 msgid "Number of suicides"
844 msgstr "Aantal zelfmoorden"
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
848 msgstr "SCO^zelfmoorden"
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
851 msgid "Number of kills minus deaths"
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
859 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
867 msgid "Number of teamkills"
868 msgstr "Aantal teamkills"
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
871 msgid "SCO^teamkills"
872 msgstr "SCO^teamkills"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
875 msgid "Number of ticks (Domination)"
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
887 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
892 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
894 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
901 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
906 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
907 "cvar scoreboard_columns"
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
912 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
918 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
919 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
923 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
927 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
928 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
932 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
933 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
934 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
935 "field to show all fields available for the current game mode."
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
940 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
941 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
945 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
950 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
951 "right of the vertical bar aligned to the right."
953 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
954 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
958 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
959 "other gamemodes except DM."
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
976 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
977 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
981 msgstr "Itemstatistieken"
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
985 msgstr "Kaartstatistieken:"
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
988 msgid "Monsters killed:"
989 msgstr "Monsters vermoord:"
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
992 msgid "Secrets found:"
993 msgstr "Geheimen gevonden:"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
998 msgstr "Toeschouwers"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1016 msgid "Team Selection"
1017 msgstr "Team Selectie"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1021 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1026 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1031 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1036 msgid "^3%1.0f minutes"
1037 msgstr "^3%1.0f minuten"
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1041 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1051 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1056 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1061 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1062 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1066 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1067 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1071 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1072 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1099 msgid "Warmup: no time limit"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1103 msgid "Warmup: too few players"
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1111 msgid "Sudden Death"
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1120 msgid "Overtime #%d"
1121 msgstr "Overtijd #%d"
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1124 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1125 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1128 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1129 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1132 msgid "A vote has been called for:"
1133 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1136 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1137 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1140 msgid "^1Configure the HUD"
1141 msgstr "^1Configureer het HUD"
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1167 msgstr "Ammunitie is op"
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1171 msgstr "Heb ik niet"
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1175 msgstr "Niet beschikbaar"
1177 #: qcsrc/client/main.qc:300
1178 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1179 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1181 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1203 msgid "All Weapons Arena"
1204 msgstr "Alle Wapens Arena"
1206 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1208 msgid "All Available Weapons Arena"
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1213 msgid "Most Weapons Arena"
1214 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1218 msgid "Most Available Weapons Arena"
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1223 msgid "No Weapons Arena"
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1238 msgid "Your client version is outdated."
1239 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1242 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1243 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1246 msgid "Please update!"
1247 msgstr "Update alsjeblieft!"
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1250 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1251 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1254 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1255 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1259 msgid "Welcome to %s"
1260 msgstr "Welkom bij %s"
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1269 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1278 msgid "This match supports"
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1286 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1288 msgid "%d to %d players"
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1293 msgid "%d players maximum"
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1298 msgid "%d players minimum"
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1302 msgid "Active modifications:"
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1306 msgid "Special gameplay tips:"
1307 msgstr "Speciale speeltips:"
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1310 msgid "Server's message"
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1315 msgid "%s (not bound)"
1316 msgstr "%s (niet gebonden)"
1318 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1325 msgstr "(%d stemmen)"
1327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1329 msgstr "Maakt mij niets uit"
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1332 msgid "Decide the gametype"
1333 msgstr "Kies het speltype"
1335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1336 msgid "Vote for a map"
1337 msgstr "Stem voor een kaart"
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1341 msgid "%d seconds left"
1342 msgstr "%d seconden resterend"
1344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1345 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1349 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1353 msgid "Requesting preview..."
1354 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1356 #: qcsrc/client/view.qc:883
1360 #: qcsrc/client/view.qc:888
1361 msgid "Capture progress"
1362 msgstr "Voortgang veroveren"
1364 #: qcsrc/client/view.qc:893
1365 msgid "Revival progress"
1366 msgstr "Herstel vooruitgang"
1368 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1369 msgid "error creating curl handle"
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1378 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1381 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1382 "vernietigen voordat de tijd om is"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1391 msgid "Point limit:"
1392 msgstr "Puntenlimiet:"
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1399 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1400 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1404 msgid "Round limit:"
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1409 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1413 msgid "Capture time rankings"
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1417 msgid "Capture the Flag"
1418 msgstr "Capture The Flag"
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1422 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1423 "from the other team"
1425 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1426 "verdedig je basis tegen het andere team"
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1429 msgid "Capture limit:"
1430 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1433 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1434 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1439 msgstr "Ranglijsten"
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1446 msgid "Race for fastest time."
1447 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1454 msgid "Score as many frags as you can"
1455 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1458 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1459 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1463 msgstr "Overheersing"
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1468 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1469 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1476 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1477 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1485 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1486 "freeze all enemies to win"
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1494 msgid "Survive against waves of monsters"
1495 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1498 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1499 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1506 msgid "Gather all the keys to win the round"
1507 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1511 msgstr "Sleuteljacht"
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1514 msgid "^1You have no more lives left"
1515 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1518 msgid "Last Man Standing"
1519 msgstr "Last Man Standing"
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1522 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1523 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1534 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1536 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1543 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1544 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1546 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1547 msgid "Ball Stealer"
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1551 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1553 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1556 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1558 msgstr "Woeste aanval"
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1561 msgid "Personal best"
1562 msgstr "Persoonlijk record"
1564 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1566 msgstr "Serverrecord"
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1573 msgid "Race against other players to the finish line"
1574 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1581 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1582 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1585 msgid "Team Deathmatch"
1586 msgstr "Team Deathmatch"
1588 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1592 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1596 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1600 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1604 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1605 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1609 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1611 msgstr "Klein pantser"
1613 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1614 msgid "Medium armor"
1615 msgstr "Gemiddeld pantser"
1617 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1619 msgstr "Groot schild"
1621 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1623 msgstr "Megapantser"
1625 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1626 msgid "Small health"
1627 msgstr "Kleine gezondheid"
1629 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1630 msgid "Medium health"
1631 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1633 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1635 msgstr "Groot leven"
1637 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1639 msgstr "Megagezondheid"
1641 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1642 #: qcsrc/common/util.qc:263
1643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1647 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1651 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1652 msgid "Fuel regenerator"
1655 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1657 msgstr "Brandstofregeneratie"
1659 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1661 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1662 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1664 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1667 msgstr "Frag limiet:"
1669 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1670 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1671 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1673 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1674 msgid "It's your turn"
1675 msgstr "Het is jouw beurt"
1677 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1683 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1687 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1688 msgid "Current Game"
1689 msgstr "Huidig Spel"
1691 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1693 msgstr "Afsluitmenu"
1695 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1700 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1705 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1709 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1710 msgid "Minigame message"
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1719 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1721 msgstr "Spel voorbij!"
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1724 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1725 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1733 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1734 msgid "You are spectating"
1735 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1737 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1738 msgid "Better luck next time!"
1739 msgstr "Volgende keer beter!"
1741 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1742 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1745 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1746 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1749 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1750 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1751 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1754 msgid "Push the boulders onto the targets"
1755 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1757 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1759 msgstr "Volgende Niveau"
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1765 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1775 msgid "Connect Four"
1776 msgstr "Vier op een rij"
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1785 msgid "%s^7 won the game!"
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1792 msgstr "Gelijk spel"
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1798 msgid "You lost the game!"
1799 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1806 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1812 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1813 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1819 msgid "Click on the game board to place your piece"
1820 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1822 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1823 msgid "Nine Men's Morris"
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1828 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1830 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1831 "plaatsen in de omgeving"
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1834 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1836 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1838 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1839 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1840 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1842 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1852 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1854 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1858 msgstr "Start Wedstrijd"
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1861 msgid "Add AI player"
1862 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1865 msgid "Remove AI player"
1866 msgstr "Verwijder AI-speler"
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1874 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1880 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1881 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1883 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1887 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1888 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1893 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1895 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1896 msgid "Peg Solitaire"
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1900 msgid "All pieces cleared!"
1903 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1904 msgid "Remaining pieces:"
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1909 msgid "Pieces left: %s"
1910 msgstr "Stukken resterend: %s"
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1913 msgid "No more valid moves"
1914 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1916 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1917 msgid "Well done, you win!"
1918 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1921 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1922 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1926 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1928 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1929 msgid "Single Player"
1930 msgstr "Enkele Speler"
1932 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1937 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1942 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1946 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1951 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1952 msgid "Spider attack"
1953 msgstr "Spinnenaanval"
1955 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1959 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1964 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1965 msgid "Wyvern attack"
1968 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1973 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1977 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1985 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1994 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1998 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2002 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2006 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2016 msgstr "Verwisselaar"
2018 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2022 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2026 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2030 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2034 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2036 msgstr "Schadetekst"
2038 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2039 msgid "Draw damage numbers"
2040 msgstr "Toon schadegetallen"
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2043 msgid "Font size minimum:"
2044 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2047 msgid "Font size maximum:"
2048 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2050 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2055 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2060 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2066 msgid "off-hand hook"
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2071 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2074 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2075 msgid "Vaporizer ammo"
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2079 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2081 msgstr "Extra leven"
2083 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2084 msgid "Napalm grenade"
2085 msgstr "Napalmgranaat"
2087 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2092 msgid "Translocate grenade"
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2096 msgid "Spawn grenade"
2099 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2100 msgid "Heal grenade"
2101 msgstr "Genezingsgranaat"
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2104 msgid "Monster grenade"
2105 msgstr "Monstergranaat"
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2108 msgid "Entrap grenade"
2111 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2112 msgid "Veil grenade"
2115 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2117 msgid "drop weapon / throw nade"
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2122 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2131 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2135 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2139 msgid "Overkill MachineGun"
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2143 msgid "Overkill Nex"
2146 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2147 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2150 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2151 msgid "Overkill Shotgun"
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2157 msgid "Invisibility"
2158 msgstr "Onzichtbaarheid"
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2174 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2178 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2183 msgid "Spawn Shield"
2186 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2187 msgid "Superweapons"
2190 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2194 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2202 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2210 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2214 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2237 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2246 msgid "Flag carrier"
2247 msgstr "Vaandeldrager"
2249 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2250 msgid "Enemy carrier"
2251 msgstr "Vijandelijke drager"
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2254 msgid "Dropped flag"
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2259 msgstr "Witte basis"
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2267 msgstr "Blauwe basis"
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2278 msgid "Return flag here"
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2289 msgid "Control point"
2290 msgstr "Controlepunt"
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2302 msgstr "Sleuteldrager"
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2306 msgstr "Ren hierheen"
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2314 msgid "Ball carrier"
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2321 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2326 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2330 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2334 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2338 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2342 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2346 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2352 msgid "%s needing help!"
2353 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2355 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2356 msgid "^1Server notices:"
2357 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2360 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2365 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2371 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2372 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2377 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2382 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2388 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2389 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2393 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2397 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2398 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2401 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2402 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2405 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2406 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2409 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2410 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2413 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2414 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2418 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2423 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2429 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2436 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2440 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2444 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2445 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2449 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2450 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2454 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2455 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2459 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2460 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2464 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2465 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2470 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2471 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2476 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2477 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2480 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2481 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2484 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2485 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2488 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2489 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2492 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2493 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2496 msgid "^F2Match is restarting..."
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2501 msgid "^F4Countdown stopped!"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2506 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2511 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2516 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2521 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2526 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2531 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2536 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2541 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2546 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2551 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2556 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2561 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2566 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2571 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2576 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2581 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2586 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2591 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2596 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2601 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2606 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2612 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2617 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2622 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2627 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2632 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2637 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2643 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2648 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2658 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2668 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2678 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2683 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2688 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2693 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2698 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2703 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2708 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2713 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2718 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2723 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2728 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2733 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2738 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2743 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2748 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2753 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2758 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2763 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2768 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2773 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2778 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2784 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2790 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2795 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2800 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2805 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2810 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2815 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2820 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2825 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2830 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2835 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2840 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2845 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2850 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2855 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2860 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2865 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2870 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2875 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2880 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2885 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2890 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2895 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2900 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2905 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2910 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2915 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2920 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2925 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2930 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2935 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2940 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2945 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2950 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2955 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2960 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2965 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2970 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2975 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2980 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2985 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2990 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2995 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3000 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3005 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3006 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3011 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3012 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3016 msgid "^BGRound tied"
3017 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3021 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3022 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3026 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3031 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3036 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3042 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
3048 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3054 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3055 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3060 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3061 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3066 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3067 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3072 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3073 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3078 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3079 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3084 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3085 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3089 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3090 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3094 msgid "^BG%s^F3 connected"
3095 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3099 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3100 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3104 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3110 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3111 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3116 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3117 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3121 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3126 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3131 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3136 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3141 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3146 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3151 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3156 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3160 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3161 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3164 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3169 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3174 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3179 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3184 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3188 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3192 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3197 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3202 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3207 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3212 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3217 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3218 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3222 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3227 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3232 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3233 "spectators aren't allowed at the moment."
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3238 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3239 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3243 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3244 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3248 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3253 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3258 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3263 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3268 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3273 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3279 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3286 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3292 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3298 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3303 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3309 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3310 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3315 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3319 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3320 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3323 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3324 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3329 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3336 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3342 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3343 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3349 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3354 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3359 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3364 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3369 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3374 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3379 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3384 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3389 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3394 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3399 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3404 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3409 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3414 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3419 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3424 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3429 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3434 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3439 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3444 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3449 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3454 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3459 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3464 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3469 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3474 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3479 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3485 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3490 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3495 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3500 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3506 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3511 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3516 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3521 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3526 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3531 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3536 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3541 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3547 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3553 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3558 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3564 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3571 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3577 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3583 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3588 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3593 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3598 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3603 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3608 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3613 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3618 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3623 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3628 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3633 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3638 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3643 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3648 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3653 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3658 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3663 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3668 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3672 msgid "^F4You are now alone!"
3673 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3676 msgid "^BGYou are attacking!"
3677 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3680 msgid "^BGYou are defending!"
3681 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3685 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3690 msgid "%s players are needed for this match."
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3698 msgid "^BGGame starts in"
3699 msgstr "^BGSpel start over"
3701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3703 msgid "^BGRound %s starts in"
3704 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3707 msgid "^F4Round cannot start"
3708 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3711 msgid "^F2Don't camp!"
3712 msgstr "^F2Camp niet!"
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3716 "^BGYou are now free.\n"
3717 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3718 "^BGif you think you will succeed."
3720 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3721 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3722 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3725 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3726 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3730 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3731 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3732 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3736 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3737 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3740 msgid "^BGYou captured the flag!"
3741 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3745 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3746 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3750 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3751 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3755 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3760 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3761 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3765 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3770 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3775 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3776 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3780 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3781 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3785 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3789 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3790 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3793 msgid "^BGYou got the flag!"
3794 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3798 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3803 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3808 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3809 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3813 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3814 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3819 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3825 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3830 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3835 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3840 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3845 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3850 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3855 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3860 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3861 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3865 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3866 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3870 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3874 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3875 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3878 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3879 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3882 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3884 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3889 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3890 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3896 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3897 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3901 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3902 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3908 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3909 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3913 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3918 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3923 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3928 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3933 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3934 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3938 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3939 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3943 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3944 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3948 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3953 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3957 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3963 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3964 "You are now on: %s"
3966 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3970 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3974 msgid "^K1Die camper!"
3975 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3978 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3979 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3982 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3983 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3987 msgid "^K1You were %s"
3988 msgstr "^K1Je was %s"
3990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3991 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3992 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3995 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3996 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3999 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4000 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4003 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4004 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4007 msgid "^K1You fragged yourself!"
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4011 msgid "^K1You need to be more careful!"
4012 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4015 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4016 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4019 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4020 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4023 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4024 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4027 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4028 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4031 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4032 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4035 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4036 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4039 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4040 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4043 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4044 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4047 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4051 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4052 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4055 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4056 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4059 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4060 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4063 msgid "^K1You need to preserve your health"
4064 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4067 msgid "^K1You became a shooting star!"
4068 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4071 msgid "^K1You melted away in slime!"
4072 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4075 msgid "^K1You committed suicide!"
4076 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4079 msgid "^K1You ended it all!"
4080 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4083 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4084 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4088 msgid "^BGYou are now on: %s"
4089 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4092 msgid "^K1You died in an accident!"
4093 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4096 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4097 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4100 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4101 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4104 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4105 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4108 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4109 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4112 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4113 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4116 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4117 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4120 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4121 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4124 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4125 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4128 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4129 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4132 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4133 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4136 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4137 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4140 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4141 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4144 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4145 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4148 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4149 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4152 msgid "^K1Watch your step!"
4153 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4157 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4162 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4163 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4167 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4172 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4178 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4180 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4181 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4186 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4191 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4196 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4200 msgid "^BGDoor unlocked!"
4201 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4205 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4210 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4211 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4214 msgid "^K3You revived yourself"
4215 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4219 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4220 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4224 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4228 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4232 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4233 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4236 msgid "^K1You froze yourself"
4237 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4240 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4241 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4245 msgid "^K1A %s has arrived!"
4246 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4249 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4253 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4258 "^K1No spawnpoints available!\n"
4259 "Hope your team can fix it..."
4261 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4262 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4267 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4268 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4272 msgid "^BGYou picked up the ball"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4276 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4277 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4281 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4282 "Help the key carriers to meet!"
4284 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4285 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4289 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4290 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4292 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4293 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4297 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4298 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4300 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4301 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4304 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4305 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4308 msgid "^BGScanning frequency range..."
4309 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4312 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4313 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4316 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4321 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4322 "Use the same command again to spectate anyway."
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4326 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4332 "^BGWaiting for players to join...\n"
4333 "Need active players for: %s"
4335 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4336 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4340 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4341 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4344 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4348 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4349 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4352 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4353 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4356 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4357 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4361 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4362 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4367 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4368 "Next weapon: ^F1%s"
4370 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4371 "Volgend wapen: ^F1%s"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4375 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4376 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4380 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4384 msgid "^BGYou captured a control point"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4389 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4393 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4397 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4402 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4403 "^F2Capture some control points to unshield it"
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4407 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4412 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4413 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4418 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4423 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4428 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4429 "Keep fragging until we have a winner!"
4431 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4432 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4436 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4437 "Keep scoring until we have a winner!"
4439 "^F4VERLENING^F2!\n"
4440 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4444 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4446 "Generators are now decaying.\n"
4447 "The more control points your team holds,\n"
4448 "the faster the enemy generator decays"
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4454 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4455 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4457 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4458 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4461 msgid "^K1In^BG-portal created"
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4465 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4469 msgid "^F1Portal creation failed"
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4473 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4474 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4477 msgid "^F2Strength has worn off"
4478 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4481 msgid "^F2Shield surrounds you"
4482 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4485 msgid "^F2Shield has worn off"
4486 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4489 msgid "^F2You are on speed"
4490 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4493 msgid "^F2Speed has worn off"
4494 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4497 msgid "^F2You are invisible"
4498 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4501 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4502 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4505 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4506 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4509 msgid "^BGSequence completed!"
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4513 msgid "^BGThere are more to go..."
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4518 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4522 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4523 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4526 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4527 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4530 msgid "^F2You now have a superweapon"
4531 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4534 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4535 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4538 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4539 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4542 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4543 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4546 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4547 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4550 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4551 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4554 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4555 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4558 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4563 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4568 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4573 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4578 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4583 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4589 msgstr "(dichtbij %s)"
4591 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4595 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4599 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4603 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4611 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4617 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4618 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4622 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4623 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4626 msgid "TRIPLE FRAG! "
4627 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4631 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4632 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4636 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4637 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4645 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4646 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4650 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4651 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4659 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4660 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4664 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4665 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4673 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4674 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4678 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4679 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4687 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4688 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4692 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4693 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4701 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4702 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4706 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4707 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4710 msgid "ARMAGEDDON! "
4711 msgstr "ARMAGEDDON!"
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4715 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4716 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4718 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4720 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4721 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4727 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4730 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4741 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4743 msgid "%d score spree! "
4744 msgstr "%d score reeks!"
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4748 msgid "%d frag spree! "
4749 msgstr "%d frag reeks!"
4751 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4752 msgid "First blood! "
4753 msgstr "Eerste bloed!"
4755 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4756 msgid "First score! "
4757 msgstr "Eerste score! "
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4760 msgid "First casualty! "
4761 msgstr "Eerste ongeval! "
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4764 msgid "First victim! "
4765 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4769 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4770 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4774 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4775 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4779 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4780 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4784 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4785 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4787 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4789 msgid ", ending their %d frag spree"
4790 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4792 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4794 msgid ", ending their %d score spree"
4795 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4797 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4799 msgid ", losing their %d frag spree"
4800 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4802 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4804 msgid ", losing their %d score spree"
4805 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4807 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4812 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4816 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4820 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4824 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4828 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4832 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4836 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4840 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4844 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4848 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4852 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4856 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4860 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4862 msgstr "FLAG^Yellow"
4864 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4868 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4869 msgid "GENERATOR^Red"
4870 msgstr "GENERATOR^Rood"
4872 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4873 msgid "GENERATOR^Blue"
4874 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4876 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4877 msgid "GENERATOR^Yellow"
4878 msgstr "GENERATOR^Geel"
4880 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4881 msgid "GENERATOR^Pink"
4882 msgstr "GENERATOR^Roze"
4884 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4886 msgid "%s under attack!"
4889 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4893 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4894 msgid "eWheel Turret"
4897 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4901 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4905 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4909 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4910 msgid "Fusion Reactor"
4913 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4914 msgid "Hellion Missile Turret"
4917 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4921 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4922 msgid "Hunter-Killer Turret"
4925 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4926 msgid "Hunter-Killer"
4929 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4930 msgid "Machinegun Turret"
4933 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4935 msgstr "Machinegeweer"
4937 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4941 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4945 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4946 msgid "Phaser Cannon"
4949 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4953 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4954 msgid "Plasma Cannon"
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4962 msgid "Dual Plasma Cannon"
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4966 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4970 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4971 msgid "Walker Turret"
4974 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4978 #: qcsrc/common/util.qc:248
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4983 #: qcsrc/common/util.qc:249
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4988 #: qcsrc/common/util.qc:250
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4991 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4993 #: qcsrc/common/util.qc:251
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4998 #: qcsrc/common/util.qc:252
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5000 msgid "Rocket Flying"
5001 msgstr "Raketvliegen"
5003 #: qcsrc/common/util.qc:253
5004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5005 msgid "Invincible Projectiles"
5006 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5008 #: qcsrc/common/util.qc:254
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5011 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5013 #: qcsrc/common/util.qc:255
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5018 #: qcsrc/common/util.qc:256
5022 #: qcsrc/common/util.qc:257
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5025 msgstr "In de lucht"
5027 #: qcsrc/common/util.qc:258
5028 msgid "Melee only Arena"
5031 #: qcsrc/common/util.qc:260
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5036 #: qcsrc/common/util.qc:261
5037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5038 msgid "Weapons stay"
5039 msgstr "Wapens blijven"
5041 #: qcsrc/common/util.qc:262
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5044 msgstr "Bloedverlies"
5046 #: qcsrc/common/util.qc:264
5047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5051 #: qcsrc/common/util.qc:265
5055 #: qcsrc/common/util.qc:266
5057 msgstr "Geen powerups"
5059 #: qcsrc/common/util.qc:267
5063 #: qcsrc/common/util.qc:268
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5065 msgid "Touch explode"
5066 msgstr "Touch explode"
5068 #: qcsrc/common/util.qc:269
5069 msgid "Wall jumping"
5072 #: qcsrc/common/util.qc:270
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5074 msgid "No start weapons"
5075 msgstr "Geen startwapens"
5077 #: qcsrc/common/util.qc:271
5081 #: qcsrc/common/util.qc:272
5082 msgid "Offhand blaster"
5085 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5089 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5095 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5097 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5098 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5101 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5102 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5114 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5118 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5146 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5150 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5178 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5188 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5192 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5216 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5220 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5276 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5369 msgid "LEFT_SHOULDER"
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5374 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5379 msgid "LEFT_TRIGGER"
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5384 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5389 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5394 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5399 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5404 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5409 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5414 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5417 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5419 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5422 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5424 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5458 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5463 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5464 msgid "No right gunner!"
5467 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5468 msgid "No left gunner!"
5471 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5475 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5479 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5480 msgid "Racer cannon"
5483 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5487 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5488 msgid "Raptor cannon"
5491 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5495 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5496 msgid "Raptor flare"
5499 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5503 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5507 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5511 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5515 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5519 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5523 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5527 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5531 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5532 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5533 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5535 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5537 msgid "Grappling Hook"
5538 msgstr "Grappling Hook"
5540 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5542 msgstr "MachineGeweer"
5544 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5548 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5552 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5553 msgid "Port-O-Launch"
5554 msgstr "Port-O-Launch"
5556 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5560 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5561 msgid "T.A.G. Seeker"
5562 msgstr "T.A.G. Seeker"
5564 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5568 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5572 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5575 msgstr "@!#%'n Tuba"
5577 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5581 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5587 msgid "CI_DEC^%s years"
5588 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5592 msgid "CI_ZER^%d years"
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5597 msgid "CI_FIR^%d year"
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5602 msgid "CI_SEC^%d years"
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5607 msgid "CI_THI^%d years"
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5612 msgid "CI_MUL^%d years"
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5617 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5622 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5627 msgid "CI_FIR^%d week"
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5632 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5637 msgid "CI_THI^%d weeks"
5638 msgstr "CI_THI^%d weken"
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5642 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5643 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5647 msgid "CI_DEC^%s days"
5648 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5652 msgid "CI_ZER^%d days"
5653 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5657 msgid "CI_FIR^%d day"
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5662 msgid "CI_SEC^%d days"
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5667 msgid "CI_THI^%d days"
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5672 msgid "CI_MUL^%d days"
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5677 msgid "CI_DEC^%s hours"
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5682 msgid "CI_ZER^%d hours"
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5687 msgid "CI_FIR^%d hour"
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5692 msgid "CI_SEC^%d hours"
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5697 msgid "CI_THI^%d hours"
5700 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5702 msgid "CI_MUL^%d hours"
5705 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5707 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5710 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5712 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5715 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5717 msgid "CI_FIR^%d minute"
5720 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5722 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5725 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5727 msgid "CI_THI^%d minutes"
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5732 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5735 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5737 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5738 msgstr "%s seconden"
5740 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5742 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5743 msgstr "%d seconden"
5745 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5747 msgid "CI_FIR^%d second"
5750 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5752 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5753 msgstr "%d seconden"
5755 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5757 msgid "CI_THI^%d seconds"
5758 msgstr "%d seconden"
5760 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5762 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5763 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5765 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5770 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5775 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5780 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5785 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5786 msgid "No description"
5787 msgstr "Geen beschrijving"
5789 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5792 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5793 "please file an issue."
5796 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5798 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5801 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5803 msgid "%02d:%02d:%02d"
5806 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5811 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5818 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5823 msgid "Extended Team"
5824 msgstr "Uitgebreid team"
5826 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5832 msgstr "Statistieken"
5834 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5838 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5842 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5846 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5847 msgid "Level Design"
5848 msgstr "Kaartontwerp"
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5851 msgid "Music / Sound FX"
5852 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5858 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5859 msgid "Marketing / PR"
5860 msgstr "Marketing / PR"
5862 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5866 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5871 msgid "Engine Additions"
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5879 msgid "Other Active Contributors"
5880 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5892 msgstr "Witrussisch"
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5899 msgid "Chinese (China)"
5900 msgstr "Chinees (China)"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5903 msgid "Chinese (Taiwan)"
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5919 msgid "English (Australia)"
5920 msgstr "Engels (Australië)"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5946 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5971 msgid "Portuguese (Brazil)"
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5983 msgid "Scottish Gaelic"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
6007 msgid "Past Contributors"
6008 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6011 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6015 msgid "will not be saved"
6016 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6019 msgid "will be saved to config.cfg"
6020 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6027 msgid "engine setting"
6028 msgstr "engine instelling"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6032 msgstr "alleen lezen"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6048 msgid "The Xonotic credits"
6049 msgstr "De Xonotic-credits"
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6053 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6054 "player name to get started. You can change these options later through the "
6057 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6058 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6067 msgid "Name under which you will appear in the game"
6068 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6071 msgid "Text language:"
6072 msgstr "Taal van de tekst:"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6075 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6077 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6085 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6090 msgid "Save settings"
6091 msgstr "Instellingen opslaan"
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6109 msgid "Restart level"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6129 msgstr "Instellingen"
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6150 msgid "Ammunition display:"
6151 msgstr "Ammunitie venster:"
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6154 msgid "Show only current ammo type"
6155 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6159 msgid "Noncurrent alpha:"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6164 msgid "Noncurrent scale:"
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6170 msgstr "Icoon uitlijning:"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6198 msgstr "Ammunitiepaneel"
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6202 msgid "Message duration:"
6203 msgstr "Berichtduur:"
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6208 msgstr "Vervaagtijd:"
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6211 msgid "Flip messages order"
6212 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6216 msgid "Text alignment:"
6217 msgstr "Tekstuitlijning:"
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6223 msgstr "Gecentreerd"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6227 msgstr "Lettertypeschaal:"
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6230 msgid "Bold font scale:"
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6234 msgid "Centerprint Panel"
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6238 msgid "Chat entries:"
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6243 msgstr "Chatgrootte:"
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6246 msgid "Chat lifetime:"
6247 msgstr "Chatlevensduur:"
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6250 msgid "Chat beep sound"
6251 msgstr "Chat-piep-geluid"
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6258 msgid "Engine info:"
6259 msgstr "Engine-informatie:"
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6262 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6263 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6266 msgid "Engine Info Panel"
6267 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6270 msgid "Combine health and armor"
6271 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6276 msgid "Enable status bar"
6277 msgstr "Activeer statusbalk"
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6281 msgid "Status bar alignment:"
6282 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6289 msgstr "Naar binnen"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6296 msgstr "Naar buiten"
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6300 msgid "Icon alignment:"
6301 msgstr "Icoonuitlijning:"
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6304 msgid "Flip health and armor positions"
6305 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6308 msgid "Health/Armor Panel"
6309 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6312 msgid "Info messages:"
6313 msgstr "Infoberichten:"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6317 msgstr "Keer uitlijning om"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6320 msgid "Info Messages Panel"
6321 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6336 msgstr "Uitschakelen"
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6340 msgid "Enable spectating"
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6344 msgid "Enable even playing in warmup"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6352 msgid "Text/icon ratio:"
6353 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6356 msgid "Hide spawned items"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6360 msgid "Hide big armor and health"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6364 msgid "Dynamic size"
6365 msgstr "Dynamische grootte"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6368 msgid "Items Time Panel"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6372 msgid "Mod Icons Panel"
6373 msgstr "Speliconen Paneel"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6376 msgid "Notifications:"
6377 msgstr "Notificaties:"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6380 msgid "Also print notifications to the console"
6381 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6384 msgid "Flip notify order"
6385 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6388 msgid "Entry lifetime:"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6392 msgid "Entry fadetime:"
6393 msgstr "Post vervaagtijd:"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6396 msgid "Notification Panel"
6397 msgstr "Notificatiepaneel"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6408 msgid "Enable even observing"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6413 msgid "Enable only in Race/CTS"
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6418 msgstr "Status balk"
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6423 msgstr "Links uitlijnen"
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6428 msgstr "Rechts uitlijnen"
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6431 msgid "Inward align"
6432 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6435 msgid "Outward align"
6436 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6439 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6440 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6447 msgid "Include vertical speed"
6448 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6452 msgstr "Snelheidseenheid:"
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6460 msgstr "Topsnelheid"
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6463 msgid "Acceleration:"
6464 msgstr "Acceleratie:"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6467 msgid "Include vertical acceleration"
6468 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6471 msgid "Physics Panel"
6472 msgstr "Fysicapaneel"
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6475 msgid "Pickup messages:"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6502 msgid "Icon size scale:"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6506 msgid "Pickup Panel"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6510 msgid "Powerups Panel"
6511 msgstr "Powerupspaneel"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6515 msgid "Always enable"
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6519 msgid "Forced aspect:"
6520 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6523 msgid "Pressed Keys Panel"
6524 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6527 msgid "Quick Menu Panel"
6528 msgstr "Snelmenupaneel"
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6531 msgid "Race Timer Panel"
6532 msgstr "Racetijdpaneel"
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6535 msgid "Enable in team games"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6596 msgid "Always zoomed"
6597 msgstr "Altijd ingezoomd"
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6600 msgid "Never zoomed"
6601 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6605 msgstr "Radarpaneel"
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6613 msgstr "Classificering:"
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6630 msgstr "Scorepaneel"
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6633 msgid "StrafeHUD mode:"
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6637 msgid "View angle centered"
6640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6641 msgid "Velocity angle centered"
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6645 msgid "StrafeHUD style:"
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6653 msgid "progress bar"
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6669 msgid "Center panel"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6673 msgid "Reset colors"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6681 msgid "Angle indicator:"
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6700 msgid "Switch indicators:"
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6704 msgid "Direction caps:"
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6716 msgid "StrafeHUD Panel"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6724 msgid "Show elapsed time"
6725 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6728 msgid "Secondary timer:"
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6740 msgid "Alpha after voting:"
6741 msgstr "Alpha na stemmen:"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6748 msgid "Fade out after:"
6749 msgstr "Vervagen na:"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6757 msgid "Fade effect:"
6758 msgstr "Vervagingseffect:"
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6777 msgid "Weapon icons:"
6778 msgstr "Wapeniconen:"
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6781 msgid "Show only owned weapons"
6782 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6785 msgid "Show weapon ID as:"
6786 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6790 msgstr "SHOWAS^Geen"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6801 msgid "Weapon ID scale:"
6802 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6805 msgid "Show Accuracy"
6806 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6810 msgstr "Ammunitie tonen"
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6813 msgid "Ammo bar alpha:"
6814 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6817 msgid "Ammo bar color:"
6818 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6821 msgid "Weapons Panel"
6822 msgstr "Wapenpaneel"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6826 msgstr "HUD-schillen"
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6850 msgid "Save current skin"
6851 msgstr "Sla huidige schil op"
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6854 msgid "Panel background defaults:"
6855 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6858 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6860 msgstr "Achtergrond:"
6862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6864 msgid "Border size:"
6865 msgstr "Randgrootte:"
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6874 msgid "Test team color in configure mode"
6875 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6878 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6887 msgid "DOCK^Disabled"
6888 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6896 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6903 msgid "Grid settings:"
6904 msgstr "Rasterinstellingen:"
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6907 msgid "Snap panels to grid"
6908 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6912 msgstr "Rastergrootte:"
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6924 msgstr "Beëindig setup"
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6927 msgid "Panel HUD Setup"
6928 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6941 msgstr "Verwijderen"
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6944 msgid "Move target:"
6945 msgstr "Verplaats doel:"
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6970 msgstr "Kies schil:"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6973 msgid "Monster Tools"
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6977 msgid "Find servers to play on"
6978 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6981 msgid "Host your own game"
6982 msgstr "Host je eigen spel"
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6990 msgstr "Multiplayer"
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6994 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6997 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6998 "spelerinstellingen"
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
7003 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7019 msgstr "Tijdslimiet:"
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7022 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7031 msgid "TIMLIM^Default"
7032 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7040 msgid "TIMLIM^Infinite"
7041 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7060 msgid "Player slots:"
7061 msgstr "Aantal spelers:"
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7065 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7068 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7069 "verbonden kunnen zijn"
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7072 msgid "Number of bots:"
7073 msgstr "Aantal bots:"
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7076 msgid "Amount of bots on your server"
7077 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7081 msgstr "Botvaardigheid:"
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7084 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7085 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7096 msgid "You will win"
7097 msgstr "Je zal winnen"
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7101 msgstr "Je kunt winnen"
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7104 msgid "You might win"
7105 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7109 msgstr "Geavanceerd"
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7121 msgstr "Sluipmoordenaar"
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7125 msgstr "Onmenselijk"
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7133 msgstr "Gemuteerden..."
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7136 msgid "Mutators and weapon arenas"
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7145 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7146 "Delete to clear; Enter when done."
7148 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7149 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7153 msgstr "Voeg getoonde toe"
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7156 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7157 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7160 msgid "Remove shown"
7161 msgstr "Verwijder getoonde"
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7164 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7165 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7169 msgstr "Voeg alle toe"
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7172 msgid "Add every available map to your selection"
7173 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7177 msgstr "Verwijder alle"
7179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7180 msgid "Remove all the maps from your selection"
7181 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7184 msgid "Start multiplayer!"
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7209 msgid "Map Information"
7210 msgstr "Kaartinformatie"
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7217 msgid "Gameplay mutators:"
7218 msgstr "Gameplay mutaties:"
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7222 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7223 "directional key to dodge"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7227 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7231 msgid "All players are almost invisible"
7232 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7236 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7241 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7245 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7247 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7252 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7257 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7261 msgid "Weapon & item mutators:"
7262 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7265 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7270 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7276 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7277 "with the Electro primary fire"
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7282 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7283 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7288 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7289 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7290 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7294 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7296 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7300 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7301 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7304 msgid "Regular (no arena)"
7305 msgstr "Normaal (geen arena)"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7309 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7310 "without weapon pickups"
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7314 msgid "Weapon arenas:"
7315 msgstr "Wapenarena’s:"
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7318 msgid "Custom weapons"
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7322 msgid "Most weapons"
7323 msgstr "Meeste wapens"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7327 msgstr "Alle wapens"
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7330 msgid "Special arenas:"
7331 msgstr "Speciale arenas:"
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7335 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7336 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7337 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7338 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7343 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7344 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7345 "switch to another weapon."
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7349 msgid "with blaster"
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7353 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7361 msgid "SRVS^Categories"
7362 msgstr "SRVS^Categorieën"
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7369 msgid "Show empty servers"
7370 msgstr "Toon lege servers"
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7377 msgid "Show full servers that have no slots available"
7378 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7385 msgid "Show high latency servers"
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7389 msgid "Reload the server list"
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7398 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7411 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7412 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7416 msgid "No Terms of Service specified"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7422 msgstr "MOD^Standaard"
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7427 msgstr "%d aangepast"
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7434 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7435 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7438 msgid "N/A (auth library missing)"
7439 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7442 msgid "Not supported (can't connect)"
7443 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7446 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7447 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7450 msgid "Supported (will encrypt)"
7451 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7454 msgid "Supported (won't encrypt)"
7455 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7458 msgid "Requested (will encrypt)"
7459 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7462 msgid "Requested (won't encrypt)"
7463 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7466 msgid "Required (can't connect)"
7467 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7470 msgid "Required (will encrypt)"
7471 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7474 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7479 msgid "custom stats server"
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7484 msgid "stats disabled"
7485 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7489 msgid "stats enabled"
7490 msgstr "statistieken geactiveerd"
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7499 msgid "Terms of Service"
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7520 msgstr "Instellingen:"
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7533 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7537 msgstr "Versleuteling:"
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7552 msgid "Server Information"
7553 msgstr "Serverinformatie"
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7561 msgstr "Schermafbeeldingen"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7564 msgid "Music Player"
7565 msgstr "Muziekspeler"
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7568 msgid "Auto record demos"
7569 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7573 msgstr "Benchmark demo"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7576 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7584 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7589 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7590 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7595 msgstr "Verbreek verbinding"
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7598 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7603 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7606 msgid "MUSICPL^Add all"
7607 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7610 msgid "Set as menu track"
7611 msgstr "Stel als menuspoor in"
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7614 msgid "Reset default menu track"
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7619 msgstr "Speellijst:"
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7622 msgid "Random order"
7623 msgstr "Willekeurige volgorde"
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7626 msgid "MUSICPL^Stop"
7627 msgstr "MUSICPL^Stop"
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7630 msgid "MUSICPL^Play"
7631 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7634 msgid "MUSICPL^Pause"
7635 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7638 msgid "MUSICPL^Prev"
7639 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7642 msgid "MUSICPL^Next"
7643 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7646 msgid "MUSICPL^Remove"
7647 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7650 msgid "MUSICPL^Remove all"
7651 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7654 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7655 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7658 msgid "Open in the viewer"
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7683 msgid "Apply immediately"
7684 msgstr "Direct toepassen"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7695 msgid "Glowing color"
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7699 msgid "Detail color"
7700 msgstr "Detailkleur"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7704 msgstr "Statistieken"
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7707 msgid "Allow player statistics to track your client"
7708 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7711 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7712 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7715 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7719 msgid "Select language..."
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7723 msgid "Are you sure you want to quit?"
7724 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7727 msgid "Quit the game"
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7736 msgstr "Verwijder *"
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7751 msgid "Set * as child"
7752 msgstr "Zet * als kind"
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7756 msgstr "Maak vast aan *"
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7759 msgid "Detach from *"
7760 msgstr "Maak los van *"
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7763 msgid "Visual object properties for *:"
7764 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7768 msgstr "Stel alpha in:"
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7771 msgid "Set color main:"
7772 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7775 msgid "Set color glow:"
7776 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7780 msgstr "Stel beeld in:"
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7783 msgid "Physical object properties for *:"
7784 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7787 msgid "Set material:"
7788 msgstr "Stel materiaal in:"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7791 msgid "Set solidity:"
7792 msgstr "Stel vastheid in:"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7803 msgid "Set physics:"
7804 msgstr "Stel fysica in:"
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7812 msgstr "Verplaatsbaar"
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7820 msgstr "Stel schaal in:"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7824 msgstr "Stel kracht in:"
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7831 msgid "* object info"
7832 msgstr "* objectinfo"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7839 msgid "* attachment info"
7840 msgstr "* bijlage-info"
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7844 msgstr "Laat hulp zien"
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7847 msgid "* is the object you are facing"
7848 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7851 msgid "Sandbox Tools"
7852 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7880 msgid "Change the game settings"
7881 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7885 msgstr "Hoofdvolume:"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7892 msgid "VOL^Ambient:"
7893 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7924 msgid "New style sound attenuation"
7925 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7928 msgid "Mute sounds when not active"
7929 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7933 msgstr "Frequentie:"
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7936 msgid "Sound output frequency"
7937 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7976 msgid "Number of channels for the sound output"
7977 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8012 msgid "Swap stereo output channels"
8013 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8016 msgid "Swap left/right channels"
8017 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8020 msgid "Headphone friendly mode"
8021 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8025 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8026 "stereo separation a bit for headphones)"
8028 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8029 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8032 msgid "Hit indication sound"
8033 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8036 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8044 msgid "Decrease pitch with more damage"
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8052 msgid "Increase pitch with more damage"
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8060 msgid "Chat message sound"
8061 msgstr "Chatberichtgeluid"
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8065 msgstr "Menugeluiden"
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8068 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8072 msgid "Focus sounds"
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8076 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8080 msgid "Time announcer:"
8081 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8084 msgid "WRN^Disabled"
8085 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8096 msgid "Automatic taunts:"
8097 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8100 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8112 msgid "Debug info about sounds"
8113 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8116 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8120 msgid "Reset key bindings"
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8124 msgid "Quality preset:"
8125 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8141 msgstr "PRE^Normaal"
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8152 msgid "PRE^Ultimate"
8153 msgstr "PRE^Uitstekend"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8156 msgid "Geometry detail:"
8157 msgstr "Geometriedetail:"
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8160 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8165 msgstr "DET^Laagste"
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8173 msgstr "DET^Normaal"
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8185 msgstr "DET^Krankzinnig"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8188 msgid "Player detail:"
8189 msgstr "Spelerdetail:"
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8212 msgid "Texture resolution:"
8213 msgstr "Textuurresolutie:"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8221 msgstr "RES^Laagste"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8224 msgid "RES^Very low"
8225 msgstr "RES^Zeer laag"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8233 msgstr "RES^Normaal"
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8246 msgid "Avoid lossy texture compression"
8247 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8250 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8258 msgid "Show surfaces"
8259 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8263 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8264 "performance boost, but looks very ugly."
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8268 msgid "Use lightmaps"
8269 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8273 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8278 msgid "Deluxe mapping"
8279 msgstr "Deluxe mapping"
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8282 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8290 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8294 msgid "Offset mapping"
8295 msgstr "Offset mapping"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8299 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8300 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8304 msgid "Relief mapping"
8305 msgstr "Relief mapping"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8309 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8313 msgid "Reflections:"
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8318 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8319 "with reflecting surfaces"
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8323 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8343 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8347 msgid "Decals on models"
8348 msgstr "Decals op modellen"
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8356 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8364 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8368 msgid "Damage effects:"
8369 msgstr "Schade-effecten:"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8372 msgid "DMGFX^Disabled"
8373 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8384 msgid "Realtime dynamic lights"
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8389 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8398 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8402 msgid "Realtime world lights"
8405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8407 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8412 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8416 msgid "Use normal maps"
8417 msgstr "Gebruik normal maps"
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8421 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8422 "light with a bumpy surface"
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8426 msgid "Soft shadows"
8427 msgstr "Zachte schaduwen"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8430 msgid "Corona brightness:"
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8434 msgid "Flare effects around certain lights"
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8438 msgid "Fade coronas according to visibility"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8442 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8451 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8452 "pixels. Has a big impact on performance."
8455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8456 msgid "Extra postprocessing effects"
8457 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8461 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8466 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8467 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8470 msgid "Motion blur:"
8471 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8478 msgid "Spawnpoint effects"
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8482 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8492 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8493 "gives for better performance"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8497 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8501 msgid "No crosshair"
8502 msgstr "Geen crosshair:"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8511 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8523 msgstr "Op gezondheid"
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8526 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8527 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8530 msgid "Enable center crosshair dot"
8531 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8534 msgid "Use normal crosshair color"
8535 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8538 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8539 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8542 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8546 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8550 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8554 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8558 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8562 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8574 msgid "Fading speed:"
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8578 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8582 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8586 msgid "Show team sizes:"
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8591 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8592 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8600 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8604 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8608 msgid "Control transparency of the waypoints"
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8614 msgstr "Tekstgrootte:"
8616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8617 msgid "Edge offset:"
8618 msgstr "Rand afstand:"
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8621 msgid "Fade when near the crosshair"
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8625 msgid "Display names instead of icons"
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8642 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8645 msgid "Player Names"
8646 msgstr "Spelernamen"
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8649 msgid "Show names above players"
8650 msgstr "Toon namen boven spelers"
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8653 msgid "Max distance:"
8654 msgstr "Maximale afstand:"
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8666 msgid "Only when near crosshair"
8667 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8670 msgid "Display health and armor"
8671 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8674 msgid "Damage overlay:"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8682 msgid "HUD moves around following player's movement"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8686 msgid "Shake the HUD when hurt"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8691 msgid "Enter HUD editor"
8692 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8699 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8700 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8703 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8704 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8707 msgid "Frag Information"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8711 msgid "Display information about killing sprees"
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8715 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8719 msgid "Show spree information in centerprints"
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8723 msgid "Show spree information in death messages"
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8727 msgid "Sprees in info messages:"
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8731 msgid "SPREES^Disabled"
8732 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8744 msgstr "SPREES^Beide"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8747 msgid "Print on a seperate line"
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8751 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8755 msgid "Add frag location to death messages when available"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8759 msgid "Gamemode Settings"
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8763 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8767 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8777 msgid "Display console messages in the top left corner"
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8781 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8785 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8789 msgid "Powerup notifications"
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8793 msgid "Weapon centerprint notifications"
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8797 msgid "Weapon info message notifications"
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8805 msgid "Respawn countdown sounds"
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8809 msgid "Killstreak sounds"
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8813 msgid "Achievement sounds"
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8825 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8829 msgid "Unavailable alpha:"
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8833 msgid "Unavailable color:"
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8837 msgid "GHOITEMS^Black"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8841 msgid "GHOITEMS^Dark"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8845 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8849 msgid "GHOITEMS^Normal"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8853 msgid "GHOITEMS^Blue"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8862 msgid "Force player models to mine"
8863 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8866 msgid "Force player colors to mine"
8867 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8871 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8876 msgid "Except in team games"
8879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8880 msgid "Only in Duel"
8883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8884 msgid "Only in team games"
8887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8888 msgid "In team games and Duel"
8891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8892 msgid "Body fading:"
8893 msgstr "Lichaam vervaging:"
8895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8905 msgstr "GIBS^Weinig"
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8913 msgstr "GIBS^Erg veel"
8915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8920 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8921 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8924 msgid "1st person perspective"
8925 msgstr "1e persoon perspectief"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8928 msgid "Slide to third person upon death"
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8932 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8933 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8936 msgid "Smooth the view while crouching"
8937 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8940 msgid "View waving while idle"
8941 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8944 msgid "View bobbing while walking around"
8945 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8948 msgid "3rd person perspective"
8949 msgstr "3e persoon perspectief"
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8952 msgid "Back distance"
8953 msgstr "Achteraf afstand"
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8957 msgstr "Bovenaf afstand"
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8960 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8961 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8964 msgid "Field of view:"
8965 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8968 msgid "Field of vision in degrees"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8972 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8973 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8976 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8980 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8981 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8984 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8985 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8988 msgid "ZOOM^Instant"
8989 msgstr "ZOOM^Direct"
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8992 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8993 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8997 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8998 "sensitivity change)"
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9002 msgid "Velocity zoom"
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9006 msgid "Forward movement only"
9007 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9010 msgid "VZOOM^Factor"
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9014 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9018 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9022 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9031 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9043 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9044 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9048 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9052 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9056 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9057 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9061 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9066 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9070 msgid "Draw 1st person weapon model"
9071 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9074 msgid "Draw the weapon model"
9075 msgstr "Toon het wapenmodel"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9080 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9081 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9084 msgid "Weapon model opacity:"
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9088 msgid "Gun model swaying"
9089 msgstr "Wapen bewegingen"
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9092 msgid "Gun model bobbing"
9093 msgstr "Wapen model beweging"
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9101 msgid "Key Bindings"
9104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9105 msgid "Change key..."
9106 msgstr "Verander toets..."
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9110 msgstr "Aanpassen..."
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9125 msgid "Sensitivity:"
9126 msgstr "Gevoeligheid:"
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9129 msgid "Mouse speed multiplier"
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9133 msgid "Smooth aiming"
9134 msgstr "Vloeiend mikken"
9136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9137 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9141 msgid "Invert aiming"
9142 msgstr "Inverteer muis"
9144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9145 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9146 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9149 msgid "Use system mouse positioning"
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9153 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9154 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9159 msgid "Disable system mouse acceleration"
9160 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9163 msgid "Make use of DGA mouse input"
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9167 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9168 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9171 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9175 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9176 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9179 msgid "Jetpack on jump:"
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9183 msgid "JPJUMP^Disabled"
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9197 msgid "Use joystick input"
9198 msgstr "Gebruik joystick input"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9201 msgid "Command when pressed:"
9202 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9205 msgid "Command when released:"
9206 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9213 msgid "User defined key bind"
9214 msgstr "Keybind van gebruiker"
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9236 msgid "Show netgraph"
9237 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9240 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9241 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9244 msgid "Packet loss compensation"
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9248 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9252 msgid "Movement prediction error compensation"
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9256 msgid "Use encryption (AES) when available"
9257 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9261 msgid "Bandwidth limit:"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9265 msgid "Specify your network speed"
9266 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9270 msgstr "Langzaam ADSL"
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9281 msgid "Local latency:"
9282 msgstr "Lokale latency:"
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9285 msgid "HTTP downloads"
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9289 msgid "Simultaneous:"
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9293 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9298 msgstr "Beeldsnelheid"
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9301 msgid "Show frames per second"
9302 msgstr "Toon beelden per seconde"
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9305 msgid "Show your rendered frames per second"
9306 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9313 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9314 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9321 msgid "TRGT^Disabled"
9322 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9326 msgstr "Idle limiet:"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9329 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9330 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9333 msgid "Menu tooltips:"
9334 msgstr "Menu tooltips:"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9338 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9339 "command bound to the menu item)"
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9343 msgid "TLTIP^Disabled"
9344 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9347 msgid "TLTIP^Standard"
9348 msgstr "TLTIP^Standaard"
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9351 msgid "TLTIP^Advanced"
9352 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9355 msgid "Show current date and time"
9356 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9359 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9360 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9363 msgid "Enable developer mode"
9364 msgstr "Activeer developer modus"
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9367 msgid "Advanced settings..."
9368 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9371 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9373 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9377 msgid "Factory reset"
9380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9381 msgid "Cvar filter:"
9382 msgstr "Cvar filter:"
9384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9385 msgid "Modified cvars only"
9386 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9401 msgid "Description:"
9402 msgstr "Omschrijving:"
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9405 msgid "Advanced settings"
9406 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9409 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9413 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9421 msgid "Text Language"
9422 msgstr "Taal van de tekst"
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9425 msgid "Set language"
9426 msgstr "Stel taal in"
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9429 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9430 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9433 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9437 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9441 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9445 msgid "Disconnect now"
9446 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9449 msgid "Switch language"
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9454 msgstr "Waarschuwing"
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9461 msgid "Font/UI size:"
9462 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9465 msgid "SZ^Unreadable"
9466 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9470 msgstr "SZ^Minuscuul"
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9482 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9486 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9494 msgstr "SZ^Gigantisch"
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9498 msgstr "SZ^Kolossaal"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9501 msgid "Color depth:"
9502 msgstr "Kleurdiepte:"
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9505 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9506 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9518 msgstr "Volledig scherm"
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9521 msgid "Vertical Synchronization"
9522 msgstr "Verticale synchronisatie"
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9526 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9527 "screen refresh rate"
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9531 msgid "High-quality frame buffer"
9532 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9535 msgid "Antialiasing:"
9536 msgstr "Anti-aliasing:"
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9540 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9541 "might decrease performance by quite a lot"
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9546 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9559 msgid "Resolution scaling:"
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9564 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9570 msgstr "Anisotropie"
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9573 msgid "Anisotropic filtering quality"
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9577 msgid "ANISO^Disabled"
9578 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9589 msgid "Depth first:"
9590 msgstr "Diepte eerst:"
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9594 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9595 "normal rendering starts"
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9600 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9612 msgstr "Helderheid:"
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9615 msgid "Brightness of black"
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9623 msgid "Brightness of white"
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9632 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9637 msgid "Contrast boost:"
9638 msgstr "Verhoog contrast:"
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9641 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9646 msgstr "Verzadiging:"
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9650 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9651 "requires GLSL color control"
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9655 msgid "LIT^Ambient:"
9656 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9660 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9666 msgstr "Intensiteit:"
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9669 msgid "Global rendering brightness"
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9673 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9674 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9678 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9679 "strange input or video lag on some machines"
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9683 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9684 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9687 msgid "Flip view horizontally"
9688 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9691 msgid "Poor man's left handed mode"
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9695 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9696 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9699 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9700 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9703 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9704 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9707 msgid "Campaign Difficulty:"
9708 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9712 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9716 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9720 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9723 msgid "Play campaign!"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9727 msgid "Singleplayer"
9728 msgstr "Singleplayer"
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9731 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9739 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9740 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9743 msgid "Autoselect team (recommended)"
9744 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9763 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9768 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9772 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9780 msgid "Don't accept (quit the game)"
9783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9784 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9788 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9791 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9795 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9796 msgid "free for all"
9797 msgstr "vrij voor allen"
9799 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9803 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9804 msgid "move forwards"
9807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9808 msgid "move backwards"
9811 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9815 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9816 msgid "strafe right"
9819 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9821 msgstr "spring / zwem"
9823 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9824 msgid "crouch / sink"
9825 msgstr "hurk / zink"
9827 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9831 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9835 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9836 msgid "WEAPON^previous"
9839 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9843 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9844 msgid "WEAPON^previously used"
9847 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9851 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9855 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9859 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9863 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9865 msgstr "toon scores"
9867 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9871 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9872 msgid "maximize radar"
9875 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9876 msgid "3rd person view"
9879 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9880 msgid "enter spectator mode"
9883 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9884 msgid "Communication"
9887 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9891 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9895 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9896 msgid "show chat history"
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9912 msgid "enter console"
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9920 msgid "auto-join team"
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9924 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9928 msgid "suicide / respawn"
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9936 msgid "User defined"
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9944 msgid "sandbox menu"
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9948 msgid "drag object (sandbox)"
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9952 msgid "waypoint editor menu"
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9956 msgid "Leave current match"
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9964 msgid "Leave campaign"
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9968 msgid "Leave singleplayer"
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9972 msgid "Leave multiplayer"
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9976 msgid "Leave current campaign level"
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9980 msgid "Leave current singleplayer match"
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9984 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
9988 msgid "Do not press this button again!"
9989 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9993 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9998 msgid "%s's Xonotic Server"
9999 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10003 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10009 msgstr "observeerder"
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10012 msgid "<no model found>"
10013 msgstr "<geen model gevonden>"
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10016 msgid "SERVER^Remove favorite"
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10020 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10024 msgid "SERVER^Favorite"
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10029 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10032 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10033 "sneller te vinden is"
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10053 msgid "AES level %d"
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10061 msgid "encryption:"
10062 msgstr "beveiliging:"
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10071 msgid "modified settings"
10072 msgstr "aangepaste instellingen"
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10076 msgid "official settings"
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10080 msgid "SLCAT^Favorites"
10081 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10084 msgid "SLCAT^Recommended"
10085 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10088 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10089 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10092 msgid "SLCAT^Servers"
10093 msgstr "SLCAT^Servers"
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10096 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10097 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10100 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10101 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10104 msgid "SLCAT^Overkill"
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10108 msgid "SLCAT^InstaGib"
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10112 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10140 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10141 msgid "PARTQUAL^Low"
10144 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10145 msgid "PARTQUAL^Medium"
10148 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10149 msgid "PARTQUAL^Normal"
10152 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10153 msgid "PARTQUAL^High"
10156 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10157 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10160 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10161 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10166 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10167 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10170 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10171 msgid "Screen resolution"
10172 msgstr "Schermresolutie"
10174 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10175 msgid "FADESPEED^Slow"
10178 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10179 msgid "FADESPEED^Normal"
10182 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10183 msgid "FADESPEED^Fast"
10186 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10187 msgid "FADESPEED^Instant"
10190 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10206 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10240 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10248 msgid "Last match:"
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10252 msgid "Time played:"
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10256 msgid "Favorite map:"
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10267 msgid "Wins/Losses:"
10270 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10272 msgid "Win percentage:"
10275 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10277 msgid "Kills/Deaths:"
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10282 msgid "Kill ratio:"
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10289 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10293 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10294 msgid "Percentile:"
10297 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10299 msgid "%d (unranked)"
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10303 msgid "Update can be downloaded at:"
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10307 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10308 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10312 msgid "Update to %s now!"
10313 msgstr "Update nu naar %s!"
10315 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10317 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10318 "^1Expect visual problems."
10321 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10322 msgid "Use default"
10323 msgstr "Gebruik standaard"
10325 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10326 msgid "Team Color:"
10327 msgstr "Team Kleur:"