1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-05-29 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgstr "wapen laten vallen"
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "secundair vuur"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
147 msgstr "serverinformatie"
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
161 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
162 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
165 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
166 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
169 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
174 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
179 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
180 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
184 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
194 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
195 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
198 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
199 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
203 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
204 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
208 msgid "team selection"
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
212 msgid "^1Spectating this player:"
213 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
216 msgid "^1Spectating you:"
217 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
220 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
221 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
224 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
225 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
228 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
229 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
232 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
233 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
235 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
236 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
242 msgid "Standard quick menu"
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
266 msgid "QMCMD^Send public message to"
267 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
270 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
271 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
274 msgid "QMCMD^nice one"
275 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
278 msgid "QMCMD^good game"
279 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
282 msgid "QMCMD^hi / good luck"
283 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
286 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
287 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
290 msgid "QMCMD^Send in English"
291 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
295 msgid "QMCMD^Team chat"
296 msgstr "QMCMD^Teamchat"
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
299 msgid "QMCMD^strength soon"
300 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
303 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
307 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
311 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
315 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
319 msgid "QMCMD^negative"
320 msgstr "QMCMD^negatief"
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
323 msgid "QMCMD^positive"
324 msgstr "QMCMD^positief"
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
327 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
331 msgid "QMCMD^need help, icon"
332 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
335 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
336 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
339 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
340 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
343 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
344 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
347 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
348 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
351 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
355 msgid "QMCMD^defending, icon"
356 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
359 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
363 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
367 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
371 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
375 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
384 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
388 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
392 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
396 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
400 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
404 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
408 msgid "QMCMD^Send private message to"
409 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
413 msgid "QMCMD^Settings"
414 msgstr "QMCMD^Instellingen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
418 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
419 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
422 msgid "QMCMD^3rd person view"
423 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
426 msgid "QMCMD^Player models like mine"
427 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
430 msgid "QMCMD^Names above players"
431 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
434 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
435 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
442 msgid "QMCMD^Net graph"
443 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
447 msgid "QMCMD^Sound settings"
448 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
451 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
455 msgid "QMCMD^Chat sound"
456 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
459 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
464 msgid "QMCMD^Observer camera"
465 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
468 msgid "QMCMD^Increase speed"
469 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
472 msgid "QMCMD^Decrease speed"
473 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
476 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
480 msgid "QMCMD^Fullscreen"
481 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
485 msgid "QMCMD^Call a vote"
486 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
489 msgid "QMCMD^Restart the map"
490 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
493 msgid "QMCMD^End match"
494 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
497 msgid "QMCMD^Reduce match time"
498 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
501 msgid "QMCMD^Extend match time"
502 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
505 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
506 msgstr "QMCMD^Meng teams"
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
509 msgid "Server quick menu"
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
513 msgid "Waypoint editor menu"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
517 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
521 msgid "Server quick menu as default"
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
525 msgid "QMCMD^Spectate a player"
526 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
550 msgid "Intermediate %d"
551 msgstr "Tussendoor %d"
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
557 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
558 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
561 msgid "missing a checkpoint"
562 msgstr "mist een checkpoint"
564 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
565 msgid "Click to select teleport destination"
566 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
568 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
569 msgid "Click to select spawn location"
570 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
573 msgid "Number of ball carrier kills"
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
585 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
589 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
594 msgstr "SCO^veroveringen"
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
598 msgstr "SCO^verovertijd"
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
601 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
605 msgid "Number of deaths"
606 msgstr "Aantal keer dood"
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
613 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
617 msgid "SCO^destroyed"
618 msgstr "SCO^vernietigd"
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
625 msgid "The total damage done"
626 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
630 msgstr "SCO^schade ontvangen"
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
633 msgid "The total damage taken"
634 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
637 msgid "Number of flag drops"
638 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
657 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
661 msgid "Number of faults committed"
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
669 msgid "Number of flag carrier kills"
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
674 msgstr "SCO^vdmoorden"
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
685 msgid "Number of kills minus suicides"
686 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
693 msgid "Number of goals scored"
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
698 msgstr "SCO^doelpunten"
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
701 msgid "Number of hunts (Survival)"
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
709 msgid "Number of keys carrier kills"
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
714 msgstr "SCO^sdmoorden"
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
723 msgid "The kill-death ratio"
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
735 msgid "Number of kills"
736 msgstr "Aantal kills"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
743 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
751 msgid "Number of lives (LMS)"
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
759 msgid "Number of times a key was lost"
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
764 msgstr "SCO^verliezen"
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
780 msgid "Number of objectives destroyed"
781 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
784 msgid "SCO^objectives"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
789 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
794 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
806 msgstr "Pakketverlies"
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
813 msgid "Number of players pushed into void"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
829 msgid "Number of flag returns"
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
834 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
837 msgid "Number of revivals"
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
842 msgstr "SCO^reanimatie"
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
845 msgid "Number of rounds won"
846 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
849 msgid "SCO^rounds won"
850 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
853 msgid "Number of rounds played"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
857 msgid "SCO^rounds played"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
869 msgid "Number of suicides"
870 msgstr "Aantal zelfmoorden"
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
874 msgstr "SCO^zelfmoorden"
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
877 msgid "Number of kills minus deaths"
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
885 msgid "Number of survivals"
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
889 msgid "SCO^survivals"
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
893 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
901 msgid "Number of teamkills"
902 msgstr "Aantal teamkills"
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
905 msgid "SCO^teamkills"
906 msgstr "SCO^teamkills"
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
909 msgid "Number of ticks (Domination)"
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
921 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
926 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
928 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:702
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
935 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
940 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
941 "cvar scoreboard_columns"
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
946 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
952 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
953 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
957 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
961 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
962 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
966 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
967 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
968 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
969 "field to show all fields available for the current game mode."
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
974 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
975 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
979 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
984 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
985 "right of the vertical bar aligned to the right."
987 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
988 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728
992 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
993 "other gamemodes except DM."
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1026
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1041
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1111
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122 qcsrc/common/util.qc:385
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1686
1010 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1011 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
1015 msgstr "Itemstatistieken"
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1954
1019 msgstr "Kaartstatistieken:"
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1984
1022 msgid "Monsters killed:"
1023 msgstr "Monsters vermoord:"
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1991
1026 msgid "Secrets found:"
1027 msgstr "Geheimen gevonden:"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2201
1032 msgstr "Toeschouwers"
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2223
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2224
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2315
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1050 msgid "Team Selection"
1051 msgstr "Team Selectie"
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2327
1055 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2329
1060 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1065 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2344
1070 msgid "^3%1.0f minutes"
1071 msgstr "^3%1.0f minuten"
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2371
1075 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2372 qcsrc/client/main.qc:1431
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2535
1085 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1090 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2573
1095 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1096 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2583
1100 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1101 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2592
1105 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1106 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1133 msgid "Warmup: too few players"
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1137 msgid "Warmup: no time limit"
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1145 msgid "Sudden Death"
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1154 msgid "Overtime #%d"
1155 msgstr "Overtijd #%d"
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1158 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1159 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1162 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1163 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1166 msgid "A vote has been called for:"
1167 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1170 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1171 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1174 msgid "^1Configure the HUD"
1175 msgstr "^1Configureer het HUD"
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1188 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1201 msgstr "Ammunitie is op"
1203 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1205 msgstr "Heb ik niet"
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1209 msgstr "Niet beschikbaar"
1211 #: qcsrc/client/main.qc:300
1212 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1213 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1237 msgid "All Weapons Arena"
1238 msgstr "Alle Wapens Arena"
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1242 msgid "All Available Weapons Arena"
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1247 msgid "Most Weapons Arena"
1248 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1252 msgid "Most Available Weapons Arena"
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1257 msgid "No Weapons Arena"
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1272 msgid "Your client version is outdated."
1273 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1276 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1277 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1280 msgid "Please update!"
1281 msgstr "Update alsjeblieft!"
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1284 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1285 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1288 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1289 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1293 msgid "Welcome to %s"
1294 msgstr "Welkom bij %s"
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1303 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1312 msgid "This match supports"
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1322 msgid "%d to %d players"
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1327 msgid "%d players maximum"
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1332 msgid "%d players minimum"
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1336 msgid "Active modifications:"
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1340 msgid "Special gameplay tips:"
1341 msgstr "Speciale speeltips:"
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1344 msgid "Server's message"
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1349 msgid "%s (not bound)"
1350 msgstr "%s (niet gebonden)"
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1359 msgstr "(%d stemmen)"
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1363 msgstr "Maakt mij niets uit"
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1366 msgid "Decide the gametype"
1367 msgstr "Kies het speltype"
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1370 msgid "Vote for a map"
1371 msgstr "Stem voor een kaart"
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1375 msgid "%d seconds left"
1376 msgstr "%d seconden resterend"
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1379 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1383 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1387 msgid "Requesting preview..."
1388 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1390 #: qcsrc/client/view.qc:883
1394 #: qcsrc/client/view.qc:888
1395 msgid "Capture progress"
1396 msgstr "Voortgang veroveren"
1398 #: qcsrc/client/view.qc:893
1399 msgid "Revival progress"
1400 msgstr "Herstel vooruitgang"
1402 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1403 msgid "error creating curl handle"
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1412 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1415 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1416 "vernietigen voordat de tijd om is"
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1427 msgid "Point limit:"
1428 msgstr "Puntenlimiet:"
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1435 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1436 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1440 msgid "Round limit:"
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1445 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1449 msgid "Capture time rankings"
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1453 msgid "Capture the Flag"
1454 msgstr "Capture The Flag"
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1458 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1459 "from the other team"
1461 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1462 "verdedig je basis tegen het andere team"
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1465 msgid "Capture limit:"
1466 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1469 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1470 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1475 msgstr "Ranglijsten"
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1482 msgid "Race for fastest time."
1483 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1490 msgid "Score as many frags as you can"
1491 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1494 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1495 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1499 msgstr "Overheersing"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1502 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1504 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1505 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1512 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1513 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1521 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1522 "freeze all enemies to win"
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1530 msgid "Survive against waves of monsters"
1531 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1534 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1535 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1542 msgid "Gather all the keys to win the round"
1543 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1547 msgstr "Sleuteljacht"
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1550 msgid "^1You have no more lives left"
1551 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1554 msgid "Last Man Standing"
1555 msgstr "Last Man Standing"
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1558 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1559 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1566 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1575 msgid "How much score is needed before the match will end"
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1583 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1585 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1592 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1593 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1596 msgid "Ball Stealer"
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1600 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1602 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1605 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1607 msgstr "Woeste aanval"
1609 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1610 msgid "Personal best"
1611 msgstr "Persoonlijk record"
1613 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1615 msgstr "Serverrecord"
1617 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1621 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1622 msgid "Race against other players to the finish line"
1623 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1625 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1629 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:16
1633 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:22
1637 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1638 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1641 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1645 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1646 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1647 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1649 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1650 msgid "Team Deathmatch"
1651 msgstr "Team Deathmatch"
1653 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1654 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1657 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1658 msgid "Team Keepaway"
1661 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1663 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1667 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1671 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1675 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1679 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1683 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1687 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1688 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1692 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1694 msgstr "Klein pantser"
1696 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1697 msgid "Medium armor"
1698 msgstr "Gemiddeld pantser"
1700 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1702 msgstr "Groot schild"
1704 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1706 msgstr "Megapantser"
1708 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1709 msgid "Small health"
1710 msgstr "Kleine gezondheid"
1712 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1713 msgid "Medium health"
1714 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1716 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1718 msgstr "Groot leven"
1720 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1722 msgstr "Megagezondheid"
1724 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1725 #: qcsrc/common/util.qc:263
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1730 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1734 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1735 msgid "Fuel regenerator"
1738 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1740 msgstr "Brandstofregeneratie"
1742 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1744 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1745 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1747 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1750 msgstr "Frag limiet:"
1752 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1753 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1754 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1756 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1757 msgid "It's your turn"
1758 msgstr "Het is jouw beurt"
1760 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1765 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1769 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1770 msgid "Current Game"
1771 msgstr "Huidig Spel"
1773 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1775 msgstr "Afsluitmenu"
1777 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1782 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1787 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1791 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1792 msgid "Minigame message"
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1803 msgstr "Spel voorbij!"
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1806 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1807 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1816 msgid "You are spectating"
1817 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1820 msgid "Better luck next time!"
1821 msgstr "Volgende keer beter!"
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1824 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1828 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1832 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1833 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1836 msgid "Push the boulders onto the targets"
1837 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1841 msgstr "Volgende Niveau"
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1857 msgid "Connect Four"
1858 msgstr "Vier op een rij"
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1867 msgid "%s^7 won the game!"
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1874 msgstr "Gelijk spel"
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1880 msgid "You lost the game!"
1881 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1888 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1894 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1895 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1901 msgid "Click on the game board to place your piece"
1902 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1905 msgid "Nine Men's Morris"
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1910 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1912 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1913 "plaatsen in de omgeving"
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1916 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1918 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1921 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1922 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1928 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1934 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1936 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1940 msgstr "Start Wedstrijd"
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1943 msgid "Add AI player"
1944 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1947 msgid "Remove AI player"
1948 msgstr "Verwijder AI-speler"
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1956 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1962 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1963 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1965 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1969 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1970 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1975 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1978 msgid "Peg Solitaire"
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1982 msgid "All pieces cleared!"
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1986 msgid "Remaining pieces:"
1989 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1991 msgid "Pieces left: %s"
1992 msgstr "Stukken resterend: %s"
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1995 msgid "No more valid moves"
1996 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1998 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1999 msgid "Well done, you win!"
2000 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
2003 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2004 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
2006 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2008 msgstr "Boter, kaas en eieren"
2010 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2011 msgid "Single Player"
2012 msgstr "Enkele Speler"
2014 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2019 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2024 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2028 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2034 msgid "Spider attack"
2035 msgstr "Spinnenaanval"
2037 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2041 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2046 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2047 msgid "Wyvern attack"
2050 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2094 msgstr "Verwisselaar"
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2114 msgstr "Schadetekst"
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2117 msgid "Draw damage numbers"
2118 msgstr "Toon schadegetallen"
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2121 msgid "Font size minimum:"
2122 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2125 msgid "Font size maximum:"
2126 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2138 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2144 msgid "off-hand hook"
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2149 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2153 msgid "Vaporizer ammo"
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2159 msgstr "Extra leven"
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2162 msgid "Napalm grenade"
2163 msgstr "Napalmgranaat"
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2170 msgid "Translocate grenade"
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2174 msgid "Spawn grenade"
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2178 msgid "Heal grenade"
2179 msgstr "Genezingsgranaat"
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2182 msgid "Monster grenade"
2183 msgstr "Monstergranaat"
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2186 msgid "Entrap grenade"
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2190 msgid "Veil grenade"
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2194 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2195 msgid "drop weapon / throw nade"
2198 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2200 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2209 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2213 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2217 msgid "Overkill MachineGun"
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2221 msgid "Overkill Nex"
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2225 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2229 msgid "Overkill Shotgun"
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2235 msgid "Invisibility"
2236 msgstr "Onzichtbaarheid"
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2245 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2261 msgid "Spawn Shield"
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2269 msgid "Superweapons"
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2305 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2309 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2328 msgid "Flag carrier"
2329 msgstr "Vaandeldrager"
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2332 msgid "Enemy carrier"
2333 msgstr "Vijandelijke drager"
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2336 msgid "Dropped flag"
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2341 msgstr "Witte basis"
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2349 msgstr "Blauwe basis"
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2360 msgid "Return flag here"
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2368 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2371 msgid "Control point"
2372 msgstr "Controlepunt"
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2380 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2384 msgstr "Sleuteldrager"
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2388 msgstr "Ren hierheen"
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2395 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2397 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2400 msgid "Ball carrier"
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2432 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2438 msgid "%s needing help!"
2439 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2441 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2442 msgid "^1Server notices:"
2443 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2446 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2450 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2454 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2458 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2462 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2467 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2473 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2474 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2479 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2484 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2490 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2491 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2495 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2499 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2500 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2503 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2504 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2507 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2508 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2511 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2512 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2515 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2516 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2520 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2525 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2531 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2538 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2542 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2546 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2547 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2551 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2552 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2556 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2557 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2561 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2562 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2566 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2567 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2572 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2573 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2578 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2579 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2582 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2583 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2586 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2587 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2590 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2591 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2594 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2595 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2598 msgid "^F2Match is restarting..."
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2603 msgid "^F4Countdown stopped!"
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2613 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2618 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2623 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2628 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2633 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2638 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2643 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2648 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2653 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2658 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2663 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2668 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2673 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2678 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2683 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2688 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2693 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2698 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2703 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2708 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2714 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2719 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2724 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2729 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2734 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2739 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2745 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2750 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2755 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2760 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2765 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2770 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2775 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2780 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2785 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2790 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2795 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2800 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2805 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2810 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2815 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2820 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2825 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2830 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2835 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2840 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2845 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2850 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2855 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2860 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2865 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2870 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2875 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2880 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2886 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2892 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2897 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2902 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2907 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2912 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2917 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2922 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2927 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2932 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2937 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2942 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2947 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2952 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2957 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2962 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2967 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2972 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2977 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2982 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2987 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2992 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2997 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3002 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3007 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3012 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3017 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3022 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3027 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3032 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3037 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3042 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3047 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3052 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3057 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3062 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3067 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3072 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3077 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3082 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3087 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3092 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3097 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3102 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3107 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3108 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3113 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3114 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3118 msgid "^BGRound tied"
3119 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3121 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3123 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3124 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3128 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3133 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3138 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3144 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3150 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3156 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3157 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3162 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3163 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3168 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3169 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3174 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3175 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3180 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3181 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3186 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3187 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3191 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3192 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3196 msgid "^BG%s^F3 connected"
3197 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3201 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3202 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3206 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3212 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3213 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3218 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3219 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3223 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3228 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3233 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3238 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3243 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3248 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3253 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3257 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3258 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3261 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3266 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3271 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3276 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3281 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3285 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3289 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3294 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3299 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3304 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3309 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3314 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3315 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3319 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3324 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3329 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3330 "spectators aren't allowed at the moment."
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3335 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3336 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3340 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3345 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3346 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3350 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3355 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3360 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3365 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3370 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3375 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3381 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3388 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3394 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3400 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3405 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3411 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3412 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3417 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3422 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3427 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3431 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3432 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3435 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3436 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3441 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3448 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3454 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3455 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3461 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3466 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3471 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3476 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3481 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3486 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3491 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3496 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3501 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3506 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3511 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3516 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3521 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3526 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3531 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3536 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3541 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3546 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3551 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3556 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3561 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3566 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3571 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3576 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3581 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3586 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3591 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3597 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3602 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3607 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3612 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3618 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3623 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3628 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3633 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3638 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3643 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3648 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3653 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3659 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3665 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3670 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3676 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3683 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3689 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3695 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3700 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3705 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3710 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3715 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3720 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3725 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3730 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3735 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3740 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3745 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3750 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3755 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3760 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3765 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3770 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3775 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3780 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3784 msgid "^F4You are now alone!"
3785 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3788 msgid "^BGYou are attacking!"
3789 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3792 msgid "^BGYou are defending!"
3793 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3797 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3802 msgid "%s players are needed for this match."
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3810 msgid "^BGGame starts in"
3811 msgstr "^BGSpel start over"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3815 msgid "^BGRound %s starts in"
3816 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3819 msgid "^F4Round cannot start"
3820 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3823 msgid "^F2Don't camp!"
3824 msgstr "^F2Camp niet!"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3828 "^BGYou are now free.\n"
3829 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3830 "^BGif you think you will succeed."
3832 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3833 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3834 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3837 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3838 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3842 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3843 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3844 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3848 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3849 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3852 msgid "^BGYou captured the flag!"
3853 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3857 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3858 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3862 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3863 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3867 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3872 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3873 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3877 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3882 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3887 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3888 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3892 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3893 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3897 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3901 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3902 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3905 msgid "^BGYou got the flag!"
3906 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3910 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3915 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3920 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3921 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3925 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3926 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3931 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3937 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3942 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3947 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3952 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3957 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3962 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3967 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3972 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3973 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3977 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3978 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3982 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3986 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3987 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3990 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3991 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3994 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3996 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4001 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4002 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4008 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4009 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4013 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4014 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4020 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4021 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4025 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4030 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4035 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4040 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4045 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4046 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
4048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4050 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4051 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4055 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4056 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4060 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4065 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4069 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4075 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4076 "You are now on: %s"
4078 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4082 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4086 msgid "^K1Die camper!"
4087 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4090 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4091 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4094 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4095 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4099 msgid "^K1You were %s"
4100 msgstr "^K1Je was %s"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4103 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4104 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4107 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4108 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4111 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4112 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4115 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4116 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4119 msgid "^K1You fragged yourself!"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4123 msgid "^K1You need to be more careful!"
4124 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4127 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4128 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4131 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4132 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4135 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4136 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4139 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4140 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4143 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4144 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4147 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4148 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4151 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4152 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4155 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4156 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4159 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4163 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4164 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4167 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4168 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4171 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4172 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4175 msgid "^K1You need to preserve your health"
4176 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4179 msgid "^K1You became a shooting star!"
4180 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4183 msgid "^K1You melted away in slime!"
4184 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4187 msgid "^K1You committed suicide!"
4188 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4191 msgid "^K1You ended it all!"
4192 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4195 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4196 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4200 msgid "^BGYou are now on: %s"
4201 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4204 msgid "^K1You died in an accident!"
4205 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4208 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4209 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4212 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4213 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4216 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4217 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4220 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4221 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4224 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4225 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4228 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4229 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4232 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4233 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4236 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4237 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4240 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4241 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4244 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4245 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4248 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4249 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4252 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4253 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4256 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4257 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4260 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4261 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4264 msgid "^K1Watch your step!"
4265 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4269 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4274 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4275 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4279 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4284 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4290 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4292 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4293 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4298 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4303 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4308 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4312 msgid "^BGDoor unlocked!"
4313 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4317 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4322 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4323 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4326 msgid "^K3You revived yourself"
4327 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4331 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4332 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4336 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4340 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4344 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4345 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4348 msgid "^K1You froze yourself"
4349 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4352 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4353 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4357 msgid "^K1A %s has arrived!"
4358 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4361 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4365 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4370 "^K1No spawnpoints available!\n"
4371 "Hope your team can fix it..."
4373 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4374 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4379 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4380 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4385 "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server, but you "
4386 "can play minigames"
4389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4390 msgid "^BGYou picked up the ball"
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4394 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4399 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4400 "Help the key carriers to meet!"
4402 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4403 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4407 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4408 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4410 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4411 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4415 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4416 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4418 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4419 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4422 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4423 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4426 msgid "^BGScanning frequency range..."
4427 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4430 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4431 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4434 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4438 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4444 "^BGWaiting for players to join...\n"
4445 "Need active players for: %s"
4447 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4448 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4452 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4453 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4456 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4460 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4461 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4464 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4465 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4468 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4469 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4473 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4474 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4479 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4480 "Next weapon: ^F1%s"
4482 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4483 "Volgend wapen: ^F1%s"
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4487 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4488 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4492 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4496 msgid "^BGYou captured a control point"
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4501 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4505 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4509 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4514 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4515 "^F2Capture some control points to unshield it"
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4519 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4524 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4525 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4530 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4535 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4540 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4541 "Keep fragging until we have a winner!"
4543 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4544 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4548 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4549 "Keep scoring until we have a winner!"
4551 "^F4VERLENING^F2!\n"
4552 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4556 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4558 "Generators are now decaying.\n"
4559 "The more control points your team holds,\n"
4560 "the faster the enemy generator decays"
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4566 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4567 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4569 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4570 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4573 msgid "^K1In^BG-portal created"
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4577 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4581 msgid "^F1Portal creation failed"
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4585 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4586 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4589 msgid "^F2Strength has worn off"
4590 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4593 msgid "^F2Shield surrounds you"
4594 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4597 msgid "^F2Shield has worn off"
4598 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4601 msgid "^F2You are on speed"
4602 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4605 msgid "^F2Speed has worn off"
4606 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4609 msgid "^F2You are invisible"
4610 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4613 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4614 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4618 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4619 "banned in this server"
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4623 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4624 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4627 msgid "^BGSequence completed!"
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4631 msgid "^BGThere are more to go..."
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4636 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4640 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4641 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4644 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4645 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4648 msgid "^F2You now have a superweapon"
4649 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4653 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4658 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4662 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4663 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4666 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4667 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4670 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4671 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4674 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4675 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4678 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4679 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4682 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4683 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4686 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4691 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4696 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4701 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4706 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4711 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4716 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4720 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4723 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4726 msgstr "(dichtbij %s)"
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4740 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4744 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4754 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4755 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4759 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4760 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4763 msgid "TRIPLE FRAG! "
4764 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4766 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4768 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4769 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4771 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4773 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4774 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4780 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4782 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4783 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4787 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4788 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4794 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4796 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4797 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4801 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4802 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4804 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4808 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4810 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4811 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4813 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4815 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4816 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4822 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4824 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4825 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4827 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4829 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4830 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4832 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4836 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4838 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4839 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4841 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4843 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4844 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4846 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4847 msgid "ARMAGEDDON! "
4848 msgstr "ARMAGEDDON!"
4850 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4852 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4853 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4855 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4857 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4858 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4860 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4864 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4867 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4869 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4880 msgid "%d score spree! "
4881 msgstr "%d score reeks!"
4883 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4885 msgid "%d frag spree! "
4886 msgstr "%d frag reeks!"
4888 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4889 msgid "First blood! "
4890 msgstr "Eerste bloed!"
4892 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4893 msgid "First score! "
4894 msgstr "Eerste score! "
4896 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4897 msgid "First casualty! "
4898 msgstr "Eerste ongeval! "
4900 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4901 msgid "First victim! "
4902 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4904 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4906 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4907 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4909 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4911 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4912 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4914 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4916 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4917 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4919 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4921 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4922 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4924 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4926 msgid ", ending their %d frag spree"
4927 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4929 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4931 msgid ", ending their %d score spree"
4932 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4934 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4936 msgid ", losing their %d frag spree"
4937 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4939 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4941 msgid ", losing their %d score spree"
4942 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4944 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4949 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4953 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4957 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4961 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4965 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4999 msgstr "FLAG^Yellow"
5001 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5005 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5006 msgid "GENERATOR^Red"
5007 msgstr "GENERATOR^Rood"
5009 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5010 msgid "GENERATOR^Blue"
5011 msgstr "GENERATOR^Blauw"
5013 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5014 msgid "GENERATOR^Yellow"
5015 msgstr "GENERATOR^Geel"
5017 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5018 msgid "GENERATOR^Pink"
5019 msgstr "GENERATOR^Roze"
5021 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5023 msgid "%s under attack!"
5026 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5030 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5031 msgid "eWheel Turret"
5034 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5038 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5042 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5047 msgid "Fusion Reactor"
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5051 msgid "Hellion Missile Turret"
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5059 msgid "Hunter-Killer Turret"
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5063 msgid "Hunter-Killer"
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5067 msgid "Machinegun Turret"
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5072 msgstr "Machinegeweer"
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5083 msgid "Phaser Cannon"
5086 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5090 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5091 msgid "Plasma Cannon"
5094 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5098 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5099 msgid "Dual Plasma Cannon"
5102 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5103 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5107 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5108 msgid "Walker Turret"
5111 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5115 #: qcsrc/common/util.qc:248
5116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5120 #: qcsrc/common/util.qc:249
5121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5125 #: qcsrc/common/util.qc:250
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5128 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5130 #: qcsrc/common/util.qc:251
5131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5135 #: qcsrc/common/util.qc:252
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5137 msgid "Rocket Flying"
5138 msgstr "Raketvliegen"
5140 #: qcsrc/common/util.qc:253
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5142 msgid "Invincible Projectiles"
5143 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5145 #: qcsrc/common/util.qc:254
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5148 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5150 #: qcsrc/common/util.qc:255
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5155 #: qcsrc/common/util.qc:256
5159 #: qcsrc/common/util.qc:257
5160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5162 msgstr "In de lucht"
5164 #: qcsrc/common/util.qc:258
5165 msgid "Melee only Arena"
5168 #: qcsrc/common/util.qc:260
5169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5173 #: qcsrc/common/util.qc:261
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5175 msgid "Weapons stay"
5176 msgstr "Wapens blijven"
5178 #: qcsrc/common/util.qc:262
5179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5181 msgstr "Bloedverlies"
5183 #: qcsrc/common/util.qc:264
5184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5188 #: qcsrc/common/util.qc:265
5192 #: qcsrc/common/util.qc:266
5194 msgstr "Geen powerups"
5196 #: qcsrc/common/util.qc:267
5200 #: qcsrc/common/util.qc:268
5201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5202 msgid "Touch explode"
5203 msgstr "Touch explode"
5205 #: qcsrc/common/util.qc:269
5206 msgid "Wall jumping"
5209 #: qcsrc/common/util.qc:270
5210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5211 msgid "No start weapons"
5212 msgstr "Geen startwapens"
5214 #: qcsrc/common/util.qc:271
5218 #: qcsrc/common/util.qc:272
5219 msgid "Offhand blaster"
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5232 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5235 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5239 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5255 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5263 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5268 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5273 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5291 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5295 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5300 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5341 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5370 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5375 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5379 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5380 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5427 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5432 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5436 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5440 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5445 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5450 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5455 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5457 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5459 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5460 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5474 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5494 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5499 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5506 msgid "LEFT_SHOULDER"
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5511 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5516 msgid "LEFT_TRIGGER"
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5521 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5526 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5531 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5536 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5541 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5544 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5546 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5549 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5551 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5554 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5556 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5559 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5561 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5564 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5565 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5570 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5575 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5580 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5585 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5590 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5595 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5600 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5601 msgid "No right gunner!"
5604 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5605 msgid "No left gunner!"
5608 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5612 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5616 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5617 msgid "Racer cannon"
5620 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5624 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5625 msgid "Raptor cannon"
5628 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5632 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5633 msgid "Raptor flare"
5636 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5640 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5644 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5648 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5652 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5656 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5669 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5670 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5672 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5674 msgid "Grappling Hook"
5675 msgstr "Grappling Hook"
5677 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5679 msgstr "MachineGeweer"
5681 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5685 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5689 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5690 msgid "Port-O-Launch"
5691 msgstr "Port-O-Launch"
5693 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5697 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5698 msgid "T.A.G. Seeker"
5699 msgstr "T.A.G. Seeker"
5701 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5705 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5709 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5712 msgstr "@!#%'n Tuba"
5714 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5718 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5722 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5724 msgid "CI_DEC^%s years"
5725 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5727 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5729 msgid "CI_ZER^%d years"
5732 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5734 msgid "CI_FIR^%d year"
5737 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5739 msgid "CI_SEC^%d years"
5742 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5744 msgid "CI_THI^%d years"
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5749 msgid "CI_MUL^%d years"
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5754 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5759 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5764 msgid "CI_FIR^%d week"
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5769 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5772 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5774 msgid "CI_THI^%d weeks"
5775 msgstr "CI_THI^%d weken"
5777 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5779 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5780 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5782 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5784 msgid "CI_DEC^%s days"
5785 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5787 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5789 msgid "CI_ZER^%d days"
5790 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5792 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5794 msgid "CI_FIR^%d day"
5797 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5799 msgid "CI_SEC^%d days"
5802 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5804 msgid "CI_THI^%d days"
5807 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5809 msgid "CI_MUL^%d days"
5812 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5814 msgid "CI_DEC^%s hours"
5817 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5819 msgid "CI_ZER^%d hours"
5822 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5824 msgid "CI_FIR^%d hour"
5827 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5829 msgid "CI_SEC^%d hours"
5832 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5834 msgid "CI_THI^%d hours"
5837 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5839 msgid "CI_MUL^%d hours"
5842 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5844 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5847 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5849 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5852 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5854 msgid "CI_FIR^%d minute"
5857 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5859 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5862 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5864 msgid "CI_THI^%d minutes"
5867 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5869 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5872 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5874 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5875 msgstr "%s seconden"
5877 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5879 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5880 msgstr "%d seconden"
5882 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5884 msgid "CI_FIR^%d second"
5887 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5889 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5890 msgstr "%d seconden"
5892 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5894 msgid "CI_THI^%d seconds"
5895 msgstr "%d seconden"
5897 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5899 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5900 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5902 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5907 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5912 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5917 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5922 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5923 msgid "No description"
5924 msgstr "Geen beschrijving"
5926 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5928 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5931 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5933 msgid "%02d:%02d:%02d"
5936 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5941 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5953 msgid "Extended Team"
5954 msgstr "Uitgebreid team"
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5962 msgstr "Statistieken"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5977 msgid "Level Design"
5978 msgstr "Kaartontwerp"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5981 msgid "Music / Sound FX"
5982 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5989 msgid "Marketing / PR"
5990 msgstr "Marketing / PR"
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6001 msgid "Engine Additions"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6009 msgid "Other Active Contributors"
6010 msgstr "Andere actieve bijdragers"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6022 msgstr "Witrussisch"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6029 msgid "Chinese (China)"
6030 msgstr "Chinees (China)"
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6033 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6037 msgid "Chinese (Taiwan)"
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6049 msgid "English (Australia)"
6050 msgstr "Engels (Australië)"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6109 msgid "Portuguese (Brazil)"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6141 msgid "Past Contributors"
6142 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6145 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6149 msgid "will not be saved"
6150 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6153 msgid "will be saved to config.cfg"
6154 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6161 msgid "engine setting"
6162 msgstr "engine instelling"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6166 msgstr "alleen lezen"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6182 msgid "The Xonotic credits"
6183 msgstr "De Xonotic-credits"
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6187 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6188 "player name to get started. You can change these options later through the "
6191 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6192 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6201 msgid "Name under which you will appear in the game"
6202 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6205 msgid "Text language:"
6206 msgstr "Taal van de tekst:"
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6209 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6211 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6219 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6224 msgid "Save settings"
6225 msgstr "Instellingen opslaan"
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6243 msgid "Restart level"
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6263 msgstr "Instellingen"
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6284 msgid "Ammunition display:"
6285 msgstr "Ammunitie venster:"
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6288 msgid "Show only current ammo type"
6289 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6293 msgid "Noncurrent alpha:"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6298 msgid "Noncurrent scale:"
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6304 msgstr "Icoon uitlijning:"
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6332 msgstr "Ammunitiepaneel"
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6336 msgid "Message duration:"
6337 msgstr "Berichtduur:"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6342 msgstr "Vervaagtijd:"
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6345 msgid "Flip messages order"
6346 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6350 msgid "Text alignment:"
6351 msgstr "Tekstuitlijning:"
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6357 msgstr "Gecentreerd"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6361 msgstr "Lettertypeschaal:"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6364 msgid "Bold font scale:"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6368 msgid "Centerprint Panel"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6372 msgid "Chat entries:"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6377 msgstr "Chatgrootte:"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6380 msgid "Chat lifetime:"
6381 msgstr "Chatlevensduur:"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6384 msgid "Chat beep sound"
6385 msgstr "Chat-piep-geluid"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6392 msgid "Engine info:"
6393 msgstr "Engine-informatie:"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6396 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6397 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6400 msgid "Engine Info Panel"
6401 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6404 msgid "Combine health and armor"
6405 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6410 msgid "Enable status bar"
6411 msgstr "Activeer statusbalk"
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6415 msgid "Status bar alignment:"
6416 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6423 msgstr "Naar binnen"
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6430 msgstr "Naar buiten"
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6434 msgid "Icon alignment:"
6435 msgstr "Icoonuitlijning:"
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6438 msgid "Flip health and armor positions"
6439 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6442 msgid "Health/Armor Panel"
6443 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6446 msgid "Info messages:"
6447 msgstr "Infoberichten:"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6451 msgstr "Keer uitlijning om"
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6454 msgid "Info Messages Panel"
6455 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6470 msgstr "Uitschakelen"
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6474 msgid "Enable spectating"
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6478 msgid "Enable even playing in warmup"
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6486 msgid "Text/icon ratio:"
6487 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6490 msgid "Hide spawned items"
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6494 msgid "Hide big armor and health"
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6498 msgid "Dynamic size"
6499 msgstr "Dynamische grootte"
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6502 msgid "Items Time Panel"
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6506 msgid "Mod Icons Panel"
6507 msgstr "Speliconen Paneel"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6510 msgid "Notifications:"
6511 msgstr "Notificaties:"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6514 msgid "Also print notifications to the console"
6515 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6518 msgid "Flip notify order"
6519 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6522 msgid "Entry lifetime:"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6526 msgid "Entry fadetime:"
6527 msgstr "Post vervaagtijd:"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6530 msgid "Notification Panel"
6531 msgstr "Notificatiepaneel"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6544 msgid "Enable even observing"
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6549 msgid "Enable only in Race/CTS"
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6554 msgstr "Status balk"
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6559 msgstr "Links uitlijnen"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6564 msgstr "Rechts uitlijnen"
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6567 msgid "Inward align"
6568 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6571 msgid "Outward align"
6572 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6575 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6576 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6583 msgid "Include vertical speed"
6584 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6587 msgid "Show speed unit"
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6592 msgstr "Topsnelheid"
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6595 msgid "Acceleration:"
6596 msgstr "Acceleratie:"
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6599 msgid "Include vertical acceleration"
6600 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6603 msgid "Physics Panel"
6604 msgstr "Fysicapaneel"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6607 msgid "Pickup messages:"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6634 msgid "Icon size scale:"
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6638 msgid "Pickup Panel"
6641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6642 msgid "Powerups Panel"
6643 msgstr "Powerupspaneel"
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6647 msgid "Always enable"
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6651 msgid "Forced aspect:"
6652 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6655 msgid "Pressed Keys Panel"
6656 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6659 msgid "Quick Menu Panel"
6660 msgstr "Snelmenupaneel"
6662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6663 msgid "Race Timer Panel"
6664 msgstr "Racetijdpaneel"
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6667 msgid "Enable in team games"
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6728 msgid "Always zoomed"
6729 msgstr "Altijd ingezoomd"
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6732 msgid "Never zoomed"
6733 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6737 msgstr "Radarpaneel"
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6745 msgstr "Classificering:"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6762 msgstr "Scorepaneel"
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6765 msgid "StrafeHUD mode:"
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6769 msgid "View angle centered"
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6773 msgid "Velocity angle centered"
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6777 msgid "StrafeHUD style:"
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6785 msgid "progress bar"
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6801 msgid "Center panel"
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6805 msgid "Reset colors"
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6813 msgid "Angle indicator:"
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6832 msgid "Switch indicator:"
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6836 msgid "Best angle indicator:"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6840 msgid "StrafeHUD Panel"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6848 msgid "Show elapsed time"
6849 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6852 msgid "Secondary timer:"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6864 msgid "Alpha after voting:"
6865 msgstr "Alpha na stemmen:"
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6872 msgid "Fade out after:"
6873 msgstr "Vervagen na:"
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6881 msgid "Fade effect:"
6882 msgstr "Vervagingseffect:"
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6901 msgid "Weapon icons:"
6902 msgstr "Wapeniconen:"
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6905 msgid "Show only owned weapons"
6906 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6909 msgid "Show weapon ID as:"
6910 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6914 msgstr "SHOWAS^Geen"
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6925 msgid "Weapon ID scale:"
6926 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6929 msgid "Show Accuracy"
6930 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6934 msgstr "Ammunitie tonen"
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6937 msgid "Ammo bar alpha:"
6938 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6941 msgid "Ammo bar color:"
6942 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6945 msgid "Weapons Panel"
6946 msgstr "Wapenpaneel"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6950 msgstr "HUD-schillen"
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6974 msgid "Save current skin"
6975 msgstr "Sla huidige schil op"
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6978 msgid "Panel background defaults:"
6979 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6983 msgstr "Achtergrond:"
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6986 msgid "Border size:"
6987 msgstr "Randgrootte:"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6995 msgid "Test team color in configure mode"
6996 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7007 msgid "DOCK^Disabled"
7008 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7016 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7023 msgid "Grid settings:"
7024 msgstr "Rasterinstellingen:"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7027 msgid "Snap panels to grid"
7028 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7032 msgstr "Rastergrootte:"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7049 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7050 "vertical lines by editing %s in the console"
7053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7055 msgstr "Beëindig setup"
7057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7058 msgid "Panel HUD Setup"
7059 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
7061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7072 msgstr "Verwijderen"
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7075 msgid "Move target:"
7076 msgstr "Verplaats doel:"
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7101 msgstr "Kies schil:"
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7104 msgid "Monster Tools"
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7108 msgid "Find servers to play on"
7109 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7112 msgid "Host your own game"
7113 msgstr "Host je eigen spel"
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7121 msgstr "Multiplayer"
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7125 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7128 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7129 "spelerinstellingen"
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7150 msgstr "Tijdslimiet:"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7153 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7162 msgid "TIMLIM^Default"
7163 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7171 msgid "TIMLIM^Infinite"
7172 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7191 msgid "Player slots:"
7192 msgstr "Aantal spelers:"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7196 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7199 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7200 "verbonden kunnen zijn"
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7203 msgid "Number of bots:"
7204 msgstr "Aantal bots:"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7207 msgid "Amount of bots on your server"
7208 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7212 msgstr "Botvaardigheid:"
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7215 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7216 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7227 msgid "You will win"
7228 msgstr "Je zal winnen"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7232 msgstr "Je kunt winnen"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7235 msgid "You might win"
7236 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7240 msgstr "Geavanceerd"
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7252 msgstr "Sluipmoordenaar"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7256 msgstr "Onmenselijk"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7264 msgstr "Gemuteerden..."
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7267 msgid "Mutators and weapon arenas"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7276 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7277 "Delete to clear; Enter when done."
7279 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7280 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7284 msgstr "Voeg getoonde toe"
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7287 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7288 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7291 msgid "Remove shown"
7292 msgstr "Verwijder getoonde"
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7295 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7296 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7300 msgstr "Voeg alle toe"
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7303 msgid "Add every available map to your selection"
7304 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7308 msgstr "Verwijder alle"
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7311 msgid "Remove all the maps from your selection"
7312 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7315 msgid "Start multiplayer!"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7340 msgid "Map Information"
7341 msgstr "Kaartinformatie"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7348 msgid "Gameplay mutators:"
7349 msgstr "Gameplay mutaties:"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7353 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7354 "directional key to dodge"
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7358 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7362 msgid "All players are almost invisible"
7363 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7367 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7372 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7376 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7378 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7383 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7388 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7392 msgid "Weapon & item mutators:"
7393 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7396 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7401 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7407 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7408 "with the Electro primary fire"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7413 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7414 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7419 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7420 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7421 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7425 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7427 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7431 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7432 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7435 msgid "Regular (no arena)"
7436 msgstr "Normaal (geen arena)"
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7440 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7441 "without weapon pickups"
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7445 msgid "Weapon arenas:"
7446 msgstr "Wapenarena’s:"
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7449 msgid "Custom weapons"
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7453 msgid "Most weapons"
7454 msgstr "Meeste wapens"
7456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7458 msgstr "Alle wapens"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7461 msgid "Special arenas:"
7462 msgstr "Speciale arenas:"
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7466 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7467 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7468 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7469 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7474 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7475 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7476 "switch to another weapon."
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7480 msgid "with blaster"
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7484 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7492 msgid "SRVS^Categories"
7493 msgstr "SRVS^Categorieën"
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7500 msgid "Show empty servers"
7501 msgstr "Toon lege servers"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7508 msgid "Show full servers that have no slots available"
7509 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7516 msgid "Show high latency servers"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7520 msgid "Reload the server list"
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7529 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7542 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7543 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7547 msgid "No Terms of Service specified"
7550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7553 msgstr "MOD^Standaard"
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7558 msgstr "%d aangepast"
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7565 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7566 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7569 msgid "N/A (auth library missing)"
7570 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7573 msgid "Not supported (can't connect)"
7574 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7577 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7578 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7581 msgid "Supported (will encrypt)"
7582 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7585 msgid "Supported (won't encrypt)"
7586 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7589 msgid "Requested (will encrypt)"
7590 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7593 msgid "Requested (won't encrypt)"
7594 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7597 msgid "Required (can't connect)"
7598 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7601 msgid "Required (will encrypt)"
7602 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7605 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7610 msgid "custom stats server"
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7615 msgid "stats disabled"
7616 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7620 msgid "stats enabled"
7621 msgstr "statistieken geactiveerd"
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7630 msgid "Terms of Service"
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7651 msgstr "Instellingen:"
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7664 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7668 msgstr "Versleuteling:"
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7683 msgid "Server Information"
7684 msgstr "Serverinformatie"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7692 msgstr "Schermafbeeldingen"
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7695 msgid "Music Player"
7696 msgstr "Muziekspeler"
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7699 msgid "Auto record demos"
7700 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7704 msgstr "Benchmark demo"
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7707 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7715 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7720 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7721 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7726 msgstr "Verbreek verbinding"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7729 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7734 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7737 msgid "MUSICPL^Add all"
7738 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7741 msgid "Set as menu track"
7742 msgstr "Stel als menuspoor in"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7745 msgid "Reset default menu track"
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7750 msgstr "Speellijst:"
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7753 msgid "Random order"
7754 msgstr "Willekeurige volgorde"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7757 msgid "MUSICPL^Stop"
7758 msgstr "MUSICPL^Stop"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7761 msgid "MUSICPL^Play"
7762 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7765 msgid "MUSICPL^Pause"
7766 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7769 msgid "MUSICPL^Prev"
7770 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7773 msgid "MUSICPL^Next"
7774 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7777 msgid "MUSICPL^Remove"
7778 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7781 msgid "MUSICPL^Remove all"
7782 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7785 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7786 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7789 msgid "Open in the viewer"
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7814 msgid "Apply immediately"
7815 msgstr "Direct toepassen"
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7826 msgid "Glowing color"
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7830 msgid "Detail color"
7831 msgstr "Detailkleur"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7835 msgstr "Statistieken"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7838 msgid "Allow player statistics to track your client"
7839 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7842 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7843 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7846 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7850 msgid "Select language..."
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7854 msgid "Are you sure you want to quit?"
7855 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7858 msgid "Quit the game"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7867 msgstr "Verwijder *"
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7882 msgid "Set * as child"
7883 msgstr "Zet * als kind"
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7887 msgstr "Maak vast aan *"
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7890 msgid "Detach from *"
7891 msgstr "Maak los van *"
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7894 msgid "Visual object properties for *:"
7895 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7899 msgstr "Stel alpha in:"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7902 msgid "Set color main:"
7903 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7906 msgid "Set color glow:"
7907 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7911 msgstr "Stel beeld in:"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7914 msgid "Physical object properties for *:"
7915 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7918 msgid "Set material:"
7919 msgstr "Stel materiaal in:"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7922 msgid "Set solidity:"
7923 msgstr "Stel vastheid in:"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7934 msgid "Set physics:"
7935 msgstr "Stel fysica in:"
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7943 msgstr "Verplaatsbaar"
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7951 msgstr "Stel schaal in:"
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7955 msgstr "Stel kracht in:"
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7962 msgid "* object info"
7963 msgstr "* objectinfo"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7970 msgid "* attachment info"
7971 msgstr "* bijlage-info"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7975 msgstr "Laat hulp zien"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7978 msgid "* is the object you are facing"
7979 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7982 msgid "Sandbox Tools"
7983 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8010 msgid "Change the game settings"
8011 msgstr "Verander de spelinstellingen"
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8015 msgstr "Hoofdvolume:"
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8022 msgid "VOL^Ambient:"
8023 msgstr "VOL^Achtergrond:"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8054 msgid "New style sound attenuation"
8055 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8058 msgid "Mute sounds when not active"
8059 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8063 msgstr "Frequentie:"
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8066 msgid "Sound output frequency"
8067 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8106 msgid "Number of channels for the sound output"
8107 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8142 msgid "Swap stereo output channels"
8143 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8146 msgid "Swap left/right channels"
8147 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8150 msgid "Headphone friendly mode"
8151 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8155 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8156 "stereo separation a bit for headphones)"
8158 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8159 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8162 msgid "Hit indication sound"
8163 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8166 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8174 msgid "Decrease pitch with more damage"
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8182 msgid "Increase pitch with more damage"
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8190 msgid "Chat message sound"
8191 msgstr "Chatberichtgeluid"
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8195 msgstr "Menugeluiden"
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8198 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8202 msgid "Focus sounds"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8206 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8210 msgid "Time announcer:"
8211 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8214 msgid "WRN^Disabled"
8215 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8226 msgid "Automatic taunts:"
8227 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8230 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8242 msgid "Debug info about sounds"
8243 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8246 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8250 msgid "Reset key bindings"
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8254 msgid "Quality preset:"
8255 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8271 msgstr "PRE^Normaal"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8282 msgid "PRE^Ultimate"
8283 msgstr "PRE^Uitstekend"
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8286 msgid "Geometry detail:"
8287 msgstr "Geometriedetail:"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8290 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8295 msgstr "DET^Laagste"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8303 msgstr "DET^Normaal"
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8315 msgstr "DET^Krankzinnig"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8318 msgid "Player detail:"
8319 msgstr "Spelerdetail:"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8342 msgid "Texture resolution:"
8343 msgstr "Textuurresolutie:"
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8351 msgstr "RES^Laagste"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8354 msgid "RES^Very low"
8355 msgstr "RES^Zeer laag"
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8363 msgstr "RES^Normaal"
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8376 msgid "Avoid lossy texture compression"
8377 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8380 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8388 msgid "Show surfaces"
8389 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8393 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8394 "performance boost, but looks very ugly."
8397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8398 msgid "Use lightmaps"
8399 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8403 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8408 msgid "Deluxe mapping"
8409 msgstr "Deluxe mapping"
8411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8412 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8420 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8424 msgid "Offset mapping"
8425 msgstr "Offset mapping"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8429 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8430 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8434 msgid "Relief mapping"
8435 msgstr "Relief mapping"
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8439 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8443 msgid "Reflections:"
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8448 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8449 "with reflecting surfaces"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8453 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8473 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8477 msgid "Decals on models"
8478 msgstr "Decals op modellen"
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8486 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8494 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8498 msgid "Damage effects:"
8499 msgstr "Schade-effecten:"
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8502 msgid "DMGFX^Disabled"
8503 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8514 msgid "Realtime dynamic lights"
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8519 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8528 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8532 msgid "Realtime world lights"
8535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8537 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8542 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8546 msgid "Use normal maps"
8547 msgstr "Gebruik normal maps"
8549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8551 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8552 "light with a bumpy surface"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8556 msgid "Soft shadows"
8557 msgstr "Zachte schaduwen"
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8560 msgid "Corona brightness:"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8564 msgid "Flare effects around certain lights"
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8568 msgid "Fade coronas according to visibility"
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8572 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8581 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8582 "pixels. Has a big impact on performance."
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8586 msgid "Extra postprocessing effects"
8587 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8591 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8596 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8597 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8600 msgid "Motion blur:"
8601 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8608 msgid "Spawnpoint effects"
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8612 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8622 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8623 "gives for better performance"
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8627 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8631 msgid "No crosshair"
8632 msgstr "Geen crosshair:"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8641 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8653 msgstr "Op gezondheid"
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8656 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8657 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8660 msgid "Enable center crosshair dot"
8661 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8664 msgid "Use normal crosshair color"
8665 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8668 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8669 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8672 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8676 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8680 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8684 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8688 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8692 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8704 msgid "Fading speed:"
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8708 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8712 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8716 msgid "Show team sizes:"
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8721 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8722 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8730 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8734 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8738 msgid "Control transparency of the waypoints"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8744 msgstr "Tekstgrootte:"
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8747 msgid "Edge offset:"
8748 msgstr "Rand afstand:"
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8751 msgid "Fade when near the crosshair"
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8755 msgid "Display names instead of icons"
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8772 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8775 msgid "Player Names"
8776 msgstr "Spelernamen"
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8779 msgid "Show names above players"
8780 msgstr "Toon namen boven spelers"
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8783 msgid "Max distance:"
8784 msgstr "Maximale afstand:"
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8796 msgid "Only when near crosshair"
8797 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8800 msgid "Display health and armor"
8801 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8805 msgstr "Snelheidseenheid:"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8808 msgid "Damage overlay:"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8816 msgid "HUD moves around following player's movement"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8820 msgid "Shake the HUD when hurt"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8825 msgid "Enter HUD editor"
8826 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8833 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8834 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8837 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8838 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8841 msgid "Frag Information"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8845 msgid "Display information about killing sprees"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8849 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8853 msgid "Show spree information in centerprints"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8857 msgid "Show spree information in death messages"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8861 msgid "Sprees in info messages:"
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8865 msgid "SPREES^Disabled"
8866 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8878 msgstr "SPREES^Beide"
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8881 msgid "Print on a seperate line"
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8885 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8889 msgid "Add frag location to death messages when available"
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8893 msgid "Gamemode Settings"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8897 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8901 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8911 msgid "Display console messages in the top left corner"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8915 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8919 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8923 msgid "Powerup notifications"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8927 msgid "Weapon centerprint notifications"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8931 msgid "Weapon info message notifications"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8939 msgid "Respawn countdown sounds"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8943 msgid "Killstreak sounds"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8947 msgid "Achievement sounds"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8959 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8963 msgid "Unavailable alpha:"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8967 msgid "Unavailable color:"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8971 msgid "GHOITEMS^Black"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8975 msgid "GHOITEMS^Dark"
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8979 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8983 msgid "GHOITEMS^Normal"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8987 msgid "GHOITEMS^Blue"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8996 msgid "Force player models to mine"
8997 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9000 msgid "Force player colors to mine"
9001 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9005 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9010 msgid "Except in team games"
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9014 msgid "Only in Duel"
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9018 msgid "Only in team games"
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9022 msgid "In team games and Duel"
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9026 msgid "Body fading:"
9027 msgstr "Lichaam vervaging:"
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9039 msgstr "GIBS^Weinig"
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9047 msgstr "GIBS^Erg veel"
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9054 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9055 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9058 msgid "1st person perspective"
9059 msgstr "1e persoon perspectief"
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9062 msgid "Slide to third person upon death"
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9066 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9067 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9070 msgid "Smooth the view while crouching"
9071 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9074 msgid "View waving while idle"
9075 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9078 msgid "View bobbing while walking around"
9079 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9082 msgid "3rd person perspective"
9083 msgstr "3e persoon perspectief"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9086 msgid "Back distance"
9087 msgstr "Achteraf afstand"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9091 msgstr "Bovenaf afstand"
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9094 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9095 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9098 msgid "Field of view:"
9099 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9102 msgid "Field of vision in degrees"
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9106 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9107 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9110 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9114 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9115 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9118 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9119 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9122 msgid "ZOOM^Instant"
9123 msgstr "ZOOM^Direct"
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9126 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9127 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9131 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9132 "sensitivity change)"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9136 msgid "Velocity zoom"
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9140 msgid "Forward movement only"
9141 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9144 msgid "VZOOM^Factor"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9148 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9152 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9156 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9165 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9177 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9178 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9182 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9186 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9190 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9191 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9195 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9200 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9204 msgid "Draw 1st person weapon model"
9205 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9208 msgid "Draw the weapon model"
9209 msgstr "Toon het wapenmodel"
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9214 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9215 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9218 msgid "Weapon model opacity:"
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9222 msgid "Gun model swaying"
9223 msgstr "Wapen bewegingen"
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9226 msgid "Gun model bobbing"
9227 msgstr "Wapen model beweging"
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9235 msgid "Key Bindings"
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9239 msgid "Change key..."
9240 msgstr "Verander toets..."
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9244 msgstr "Aanpassen..."
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9259 msgid "Sensitivity:"
9260 msgstr "Gevoeligheid:"
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9263 msgid "Mouse speed multiplier"
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9267 msgid "Smooth aiming"
9268 msgstr "Vloeiend mikken"
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9271 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9275 msgid "Invert aiming"
9276 msgstr "Inverteer muis"
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9279 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9280 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9283 msgid "Use system mouse positioning"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9287 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9288 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9293 msgid "Disable system mouse acceleration"
9294 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9297 msgid "Make use of DGA mouse input"
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9301 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9302 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9305 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9309 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9310 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9313 msgid "Jetpack on jump:"
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9317 msgid "JPJUMP^Disabled"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9331 msgid "Use joystick input"
9332 msgstr "Gebruik joystick input"
9334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9335 msgid "Command when pressed:"
9336 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9339 msgid "Command when released:"
9340 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9347 msgid "User defined key bind"
9348 msgstr "Keybind van gebruiker"
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9370 msgid "Show netgraph"
9371 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9374 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9375 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9378 msgid "Packet loss compensation"
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9382 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9386 msgid "Movement prediction error compensation"
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9390 msgid "Use encryption (AES) when available"
9391 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9395 msgid "Bandwidth limit:"
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9399 msgid "Specify your network speed"
9400 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9404 msgstr "Langzaam ADSL"
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9415 msgid "Local latency:"
9416 msgstr "Lokale latency:"
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9419 msgid "HTTP downloads"
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9423 msgid "Simultaneous:"
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9427 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9432 msgstr "Beeldsnelheid"
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9435 msgid "Show frames per second"
9436 msgstr "Toon beelden per seconde"
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9439 msgid "Show your rendered frames per second"
9440 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9447 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9448 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9455 msgid "TRGT^Disabled"
9456 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9460 msgstr "Idle limiet:"
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9463 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9464 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9467 msgid "Menu tooltips:"
9468 msgstr "Menu tooltips:"
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9472 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9473 "command bound to the menu item)"
9476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9477 msgid "TLTIP^Disabled"
9478 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9481 msgid "TLTIP^Standard"
9482 msgstr "TLTIP^Standaard"
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9485 msgid "TLTIP^Advanced"
9486 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9489 msgid "Show current date and time"
9490 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9493 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9494 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9497 msgid "Enable developer mode"
9498 msgstr "Activeer developer modus"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9501 msgid "Advanced settings..."
9502 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9505 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9507 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9511 msgid "Factory reset"
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9515 msgid "Cvar filter:"
9516 msgstr "Cvar filter:"
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9519 msgid "Modified cvars only"
9520 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9535 msgid "Description:"
9536 msgstr "Omschrijving:"
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9539 msgid "Advanced settings"
9540 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9543 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9547 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9555 msgid "Text Language"
9556 msgstr "Taal van de tekst"
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9559 msgid "Set language"
9560 msgstr "Stel taal in"
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9563 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9564 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9567 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9571 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9575 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9579 msgid "Disconnect now"
9580 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9583 msgid "Switch language"
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9588 msgstr "Waarschuwing"
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9595 msgid "Font/UI size:"
9596 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9599 msgid "SZ^Unreadable"
9600 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9604 msgstr "SZ^Minuscuul"
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9616 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9620 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9628 msgstr "SZ^Gigantisch"
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9632 msgstr "SZ^Kolossaal"
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9635 msgid "Color depth:"
9636 msgstr "Kleurdiepte:"
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9639 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9640 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9652 msgstr "Volledig scherm"
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9655 msgid "Vertical Synchronization"
9656 msgstr "Verticale synchronisatie"
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9660 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9661 "screen refresh rate"
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9665 msgid "High-quality frame buffer"
9666 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9669 msgid "Antialiasing:"
9670 msgstr "Anti-aliasing:"
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9674 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9675 "might decrease performance by quite a lot"
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9680 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9693 msgid "Resolution scaling:"
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9698 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9704 msgstr "Anisotropie"
9706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9707 msgid "Anisotropic filtering quality"
9710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9711 msgid "ANISO^Disabled"
9712 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9723 msgid "Depth first:"
9724 msgstr "Diepte eerst:"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9728 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9729 "normal rendering starts"
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9734 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9746 msgstr "Helderheid:"
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9749 msgid "Brightness of black"
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9757 msgid "Brightness of white"
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9766 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9771 msgid "Contrast boost:"
9772 msgstr "Verhoog contrast:"
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9775 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9780 msgstr "Verzadiging:"
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9784 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9785 "requires GLSL color control"
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9789 msgid "LIT^Ambient:"
9790 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9794 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9800 msgstr "Intensiteit:"
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9803 msgid "Global rendering brightness"
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9807 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9808 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9812 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9813 "strange input or video lag on some machines"
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9817 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9818 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9821 msgid "Flip view horizontally"
9822 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9825 msgid "Poor man's left handed mode"
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9829 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9830 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9833 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9834 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9837 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9838 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9841 msgid "Campaign Difficulty:"
9842 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9846 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9850 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9854 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9857 msgid "Play campaign!"
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9861 msgid "Singleplayer"
9862 msgstr "Singleplayer"
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9865 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9873 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9874 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9877 msgid "Autoselect team (recommended)"
9878 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9902 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9906 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9914 msgid "Don't accept (quit the game)"
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9918 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9922 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9930 msgid "free for all"
9931 msgstr "vrij voor allen"
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9938 msgid "move forwards"
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9942 msgid "move backwards"
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9950 msgid "strafe right"
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9955 msgstr "spring / zwem"
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9958 msgid "crouch / sink"
9959 msgstr "hurk / zink"
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9970 msgid "WEAPON^previous"
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9978 msgid "WEAPON^previously used"
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9999 msgstr "toon scores"
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10002 msgid "screen shot"
10003 msgstr "schermfoto"
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10006 msgid "maximize radar"
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10010 msgid "3rd person view"
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10014 msgid "enter spectator mode"
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10018 msgid "Communication"
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10022 msgid "public chat"
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10030 msgid "show chat history"
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10046 msgid "enter console"
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10054 msgid "auto-join team"
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10058 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10062 msgid "suicide / respawn"
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10070 msgid "scoreboard user interface"
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10074 msgid "User defined"
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10078 msgid "Development"
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10082 msgid "sandbox menu"
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10086 msgid "drag object (sandbox)"
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10090 msgid "waypoint editor menu"
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10094 msgid "Leave current match"
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10102 msgid "Leave campaign"
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10106 msgid "Leave singleplayer"
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10110 msgid "Leave multiplayer"
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10114 msgid "Leave current campaign level"
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10118 msgid "Leave current singleplayer match"
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10122 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10126 msgid "Do not press this button again!"
10127 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10131 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10134 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10136 msgid "%s's Xonotic Server"
10137 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10141 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10147 msgstr "observeerder"
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10150 msgid "<no model found>"
10151 msgstr "<geen model gevonden>"
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10154 msgid "SERVER^Remove favorite"
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10158 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10162 msgid "SERVER^Favorite"
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10167 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10170 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10171 "sneller te vinden is"
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10191 msgid "AES level %d"
10194 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10198 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10199 msgid "encryption:"
10200 msgstr "beveiliging:"
10202 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10207 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10209 msgid "modified settings"
10210 msgstr "aangepaste instellingen"
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10214 msgid "official settings"
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10218 msgid "SLCAT^Favorites"
10219 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10222 msgid "SLCAT^Recommended"
10223 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10225 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10226 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10227 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10229 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10230 msgid "SLCAT^Servers"
10231 msgstr "SLCAT^Servers"
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10234 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10235 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10238 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10239 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10242 msgid "SLCAT^Overkill"
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10246 msgid "SLCAT^InstaGib"
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10250 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10274 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10278 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10279 msgid "PARTQUAL^Low"
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10283 msgid "PARTQUAL^Medium"
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10287 msgid "PARTQUAL^Normal"
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10291 msgid "PARTQUAL^High"
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10295 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10298 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10299 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10304 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10305 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10308 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10309 msgid "Screen resolution"
10310 msgstr "Schermresolutie"
10312 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10313 msgid "FADESPEED^Slow"
10316 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10317 msgid "FADESPEED^Normal"
10320 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10321 msgid "FADESPEED^Fast"
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10325 msgid "FADESPEED^Instant"
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10332 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10336 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10340 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10344 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10378 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10381 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10385 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10386 msgid "Last match:"
10389 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10390 msgid "Time played:"
10393 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10394 msgid "Favorite map:"
10397 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10398 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10403 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10405 msgid "Wins/Losses:"
10408 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10410 msgid "Win percentage:"
10413 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10415 msgid "Kills/Deaths:"
10418 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10420 msgid "Kill ratio:"
10423 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10427 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10431 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10432 msgid "Percentile:"
10435 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10437 msgid "%d (unranked)"
10440 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10441 msgid "Update can be downloaded at:"
10444 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10445 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10446 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10448 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10450 msgid "Update to %s now!"
10451 msgstr "Update nu naar %s!"
10453 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10455 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10456 "^1Expect visual problems."
10459 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10460 msgid "Use default"
10461 msgstr "Gebruik standaard"
10463 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10464 msgid "Team Color:"
10465 msgstr "Team Kleur:"