1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgstr "wapen laten vallen"
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "secundair vuur"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
147 msgstr "serverinformatie"
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
161 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
162 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
165 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
166 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
169 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
174 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
179 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
180 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
184 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
194 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
195 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
198 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
199 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
203 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
204 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
208 msgid "team selection"
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
212 msgid "^1Spectating this player:"
213 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
216 msgid "^1Spectating you:"
217 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
220 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
221 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
224 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
225 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
228 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
229 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
232 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
233 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
235 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
236 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
242 msgid "Standard quick menu"
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
266 msgid "QMCMD^Send public message to"
267 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
270 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
271 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
274 msgid "QMCMD^nice one"
275 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
278 msgid "QMCMD^good game"
279 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
282 msgid "QMCMD^hi / good luck"
283 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
286 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
287 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
290 msgid "QMCMD^Send in English"
291 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
295 msgid "QMCMD^Team chat"
296 msgstr "QMCMD^Teamchat"
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
299 msgid "QMCMD^strength soon"
300 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
303 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
307 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
311 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
315 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
319 msgid "QMCMD^negative"
320 msgstr "QMCMD^negatief"
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
323 msgid "QMCMD^positive"
324 msgstr "QMCMD^positief"
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
327 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
331 msgid "QMCMD^need help, icon"
332 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
335 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
336 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
339 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
340 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
343 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
344 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
347 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
348 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
351 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
355 msgid "QMCMD^defending, icon"
356 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
359 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
363 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
367 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
371 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
375 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
384 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
388 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
392 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
396 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
400 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
404 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
408 msgid "QMCMD^Send private message to"
409 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
413 msgid "QMCMD^Settings"
414 msgstr "QMCMD^Instellingen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
418 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
419 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
422 msgid "QMCMD^3rd person view"
423 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
426 msgid "QMCMD^Player models like mine"
427 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
430 msgid "QMCMD^Names above players"
431 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
434 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
435 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
442 msgid "QMCMD^Net graph"
443 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
447 msgid "QMCMD^Sound settings"
448 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
451 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
455 msgid "QMCMD^Chat sound"
456 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
459 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
464 msgid "QMCMD^Observer camera"
465 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
468 msgid "QMCMD^Increase speed"
469 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
472 msgid "QMCMD^Decrease speed"
473 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
476 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
480 msgid "QMCMD^Fullscreen"
481 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
485 msgid "QMCMD^Call a vote"
486 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
489 msgid "QMCMD^Restart the map"
490 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
493 msgid "QMCMD^End match"
494 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
497 msgid "QMCMD^Reduce match time"
498 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
501 msgid "QMCMD^Extend match time"
502 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
505 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
506 msgstr "QMCMD^Meng teams"
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
509 msgid "Server quick menu"
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
513 msgid "Waypoint editor menu"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
517 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
521 msgid "Server quick menu as default"
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
525 msgid "QMCMD^Spectate a player"
526 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
550 msgid "Intermediate %d"
551 msgstr "Tussendoor %d"
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
557 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
558 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242
561 msgid "missing a checkpoint"
562 msgstr "mist een checkpoint"
564 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
565 msgid "Click to select teleport destination"
566 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
568 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
569 msgid "Click to select spawn location"
570 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
573 msgid "Number of ball carrier kills"
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
585 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
589 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
594 msgstr "SCO^veroveringen"
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
598 msgstr "SCO^verovertijd"
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
601 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
605 msgid "Number of deaths"
606 msgstr "Aantal keer dood"
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
613 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
617 msgid "SCO^destroyed"
618 msgstr "SCO^vernietigd"
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
625 msgid "The total damage done"
626 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
630 msgstr "SCO^schade ontvangen"
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
633 msgid "The total damage taken"
634 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
637 msgid "Number of flag drops"
638 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
657 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
661 msgid "Number of faults committed"
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
669 msgid "Number of flag carrier kills"
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
674 msgstr "SCO^vdmoorden"
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
685 msgid "Number of kills minus suicides"
686 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
693 msgid "Number of goals scored"
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
698 msgstr "SCO^doelpunten"
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
701 msgid "Number of hunts (Survival)"
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
709 msgid "Number of keys carrier kills"
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
714 msgstr "SCO^sdmoorden"
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
723 msgid "The kill-death ratio"
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
735 msgid "Number of kills"
736 msgstr "Aantal kills"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
743 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
751 msgid "Number of lives (LMS)"
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
759 msgid "Number of times a key was lost"
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
764 msgstr "SCO^verliezen"
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
780 msgid "Number of objectives destroyed"
781 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
784 msgid "SCO^objectives"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
789 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
794 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
806 msgstr "Pakketverlies"
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
813 msgid "Number of players pushed into void"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
829 msgid "Number of flag returns"
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
834 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
837 msgid "Number of revivals"
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
842 msgstr "SCO^reanimatie"
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
845 msgid "Number of rounds won"
846 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
849 msgid "SCO^rounds won"
850 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
853 msgid "Number of rounds played"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
857 msgid "SCO^rounds played"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
869 msgid "Number of suicides"
870 msgstr "Aantal zelfmoorden"
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
874 msgstr "SCO^zelfmoorden"
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
877 msgid "Number of kills minus deaths"
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
885 msgid "Number of survivals"
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
889 msgid "SCO^survivals"
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
893 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
901 msgid "Number of teamkills"
902 msgstr "Aantal teamkills"
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
905 msgid "SCO^teamkills"
906 msgstr "SCO^teamkills"
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
909 msgid "Number of ticks (Domination)"
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
921 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
926 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
928 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
935 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
940 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
941 "cvar scoreboard_columns"
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
946 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
952 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
953 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714
957 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
961 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
962 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721
966 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
967 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
968 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
969 "field to show all fields available for the current game mode."
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:727
974 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
975 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:731
979 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
984 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
985 "right of the vertical bar aligned to the right."
987 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
988 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734
992 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
993 "other gamemodes except DM."
996 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1124
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1135 qcsrc/common/util.qc:385
1000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1010 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1011 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1856
1015 msgstr "Itemstatistieken"
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1967
1019 msgstr "Kaartstatistieken:"
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1022 msgid "Monsters killed:"
1023 msgstr "Monsters vermoord:"
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2004
1026 msgid "Secrets found:"
1027 msgstr "Geheimen gevonden:"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
1032 msgstr "Toeschouwers"
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2237
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2328
1049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1050 msgid "Team Selection"
1051 msgstr "Team Selectie"
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2340
1055 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2342
1060 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2346
1065 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
1070 msgid "^3%1.0f minutes"
1071 msgstr "^3%1.0f minuten"
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
1075 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2385 qcsrc/client/main.qc:1436
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2548
1085 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2552
1090 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2586
1095 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1096 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1100 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1101 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2605
1105 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1106 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1133 msgid "Warmup: too few players"
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1137 msgid "Warmup: no time limit"
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1145 msgid "Sudden Death"
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1154 msgid "Overtime #%d"
1155 msgstr "Overtijd #%d"
1157 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1158 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1159 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1161 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1162 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1163 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1166 msgid "A vote has been called for:"
1167 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1170 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1171 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1174 msgid "^1Configure the HUD"
1175 msgstr "^1Configureer het HUD"
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1188 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1199 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1201 msgstr "Ammunitie is op"
1203 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1205 msgstr "Heb ik niet"
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1209 msgstr "Niet beschikbaar"
1211 #: qcsrc/client/main.qc:300
1212 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1213 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1144 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1219 #: qcsrc/client/main.qc:1145 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1146 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1147 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1359
1236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1237 msgid "All Weapons Arena"
1238 msgstr "Alle Wapens Arena"
1240 #: qcsrc/client/main.qc:1360
1241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1242 msgid "All Available Weapons Arena"
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1361
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1247 msgid "Most Weapons Arena"
1248 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1362
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1252 msgid "Most Available Weapons Arena"
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1365 qcsrc/client/main.qc:1379
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1257 msgid "No Weapons Arena"
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1377
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1388 qcsrc/client/main.qc:1393
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1272 msgid "Your client version is outdated."
1273 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1276 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1277 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1391
1280 msgid "Please update!"
1281 msgstr "Update alsjeblieft!"
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1284 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1285 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1288 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1289 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1397
1293 msgid "Welcome to %s"
1294 msgstr "Welkom bij %s"
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1411 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1413
1303 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1448
1312 msgid "This match supports"
1315 #: qcsrc/client/main.qc:1450
1320 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1322 msgid "%d to %d players"
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1327 msgid "%d players maximum"
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1332 msgid "%d players minimum"
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1336 msgid "Active modifications:"
1339 #: qcsrc/client/main.qc:1464
1340 msgid "Special gameplay tips:"
1341 msgstr "Speciale speeltips:"
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1344 msgid "Server's message"
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1565
1349 msgid "%s (not bound)"
1350 msgstr "%s (niet gebonden)"
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1356 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1359 msgstr "(%d stemmen)"
1361 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1363 msgstr "Maakt mij niets uit"
1365 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1366 msgid "Decide the gametype"
1367 msgstr "Kies het speltype"
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1370 msgid "Vote for a map"
1371 msgstr "Stem voor een kaart"
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1375 msgid "%d seconds left"
1376 msgstr "%d seconden resterend"
1378 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1379 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1382 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1383 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1387 msgid "Requesting preview..."
1388 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1390 #: qcsrc/client/view.qc:883
1394 #: qcsrc/client/view.qc:888
1395 msgid "Capture progress"
1396 msgstr "Voortgang veroveren"
1398 #: qcsrc/client/view.qc:893
1399 msgid "Revival progress"
1400 msgstr "Herstel vooruitgang"
1402 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1403 msgid "error creating curl handle"
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1412 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1415 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1416 "vernietigen voordat de tijd om is"
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1419 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1421 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1423 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1425 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1427 msgid "Point limit:"
1428 msgstr "Puntenlimiet:"
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1435 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1436 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1440 msgid "Round limit:"
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1445 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1449 msgid "Capture time rankings"
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1453 msgid "Capture the Flag"
1454 msgstr "Capture The Flag"
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1458 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1459 "from the other team"
1461 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1462 "verdedig je basis tegen het andere team"
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1465 msgid "Capture limit:"
1466 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1469 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1470 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1475 msgstr "Ranglijsten"
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1482 msgid "Race for fastest time."
1483 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1490 msgid "Score as many frags as you can"
1491 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1494 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1495 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1499 msgstr "Overheersing"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1502 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1504 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1505 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1512 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1513 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1521 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1522 "freeze all enemies to win"
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1530 msgid "Survive against waves of monsters"
1531 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1534 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1535 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1542 msgid "Gather all the keys to win the round"
1543 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1547 msgstr "Sleuteljacht"
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1550 msgid "^1You have no more lives left"
1551 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1554 msgid "Last Man Standing"
1555 msgstr "Last Man Standing"
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1558 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1559 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1566 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1575 msgid "How much score is needed before the match will end"
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1583 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1585 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1587 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1591 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1592 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1593 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1596 msgid "Ball Stealer"
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1600 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1602 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1605 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1607 msgstr "Woeste aanval"
1609 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1610 msgid "Personal best"
1611 msgstr "Persoonlijk record"
1613 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1615 msgstr "Serverrecord"
1617 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1621 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1622 msgid "Race against other players to the finish line"
1623 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1625 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1629 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1633 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1637 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1638 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1641 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1645 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1646 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1647 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1649 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1650 msgid "Team Deathmatch"
1651 msgstr "Team Deathmatch"
1653 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1654 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1657 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1658 msgid "Team Keepaway"
1661 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1663 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1667 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1671 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1675 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1679 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1683 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1687 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1688 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1692 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1694 msgstr "Klein pantser"
1696 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1697 msgid "Medium armor"
1698 msgstr "Gemiddeld pantser"
1700 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1702 msgstr "Groot schild"
1704 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1706 msgstr "Megapantser"
1708 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1709 msgid "Small health"
1710 msgstr "Kleine gezondheid"
1712 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1713 msgid "Medium health"
1714 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1716 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1718 msgstr "Groot leven"
1720 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1722 msgstr "Megagezondheid"
1724 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1725 #: qcsrc/common/util.qc:263
1726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1730 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1734 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1735 msgid "Fuel regenerator"
1738 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1740 msgstr "Brandstofregeneratie"
1742 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1744 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1745 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1747 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1750 msgstr "Frag limiet:"
1752 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1753 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1754 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1756 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1757 msgid "It's your turn"
1758 msgstr "Het is jouw beurt"
1760 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1765 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1769 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1770 msgid "Current Game"
1771 msgstr "Huidig Spel"
1773 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1775 msgstr "Afsluitmenu"
1777 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1782 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1787 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1791 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1792 msgid "Minigame message"
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1803 msgstr "Spel voorbij!"
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1806 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1807 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1812 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1816 msgid "You are spectating"
1817 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1820 msgid "Better luck next time!"
1821 msgstr "Volgende keer beter!"
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1824 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1828 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1832 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1833 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1836 msgid "Push the boulders onto the targets"
1837 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1841 msgstr "Volgende Niveau"
1843 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1857 msgid "Connect Four"
1858 msgstr "Vier op een rij"
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1864 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1867 msgid "%s^7 won the game!"
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1874 msgstr "Gelijk spel"
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1880 msgid "You lost the game!"
1881 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1888 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1894 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1895 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1901 msgid "Click on the game board to place your piece"
1902 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1905 msgid "Nine Men's Morris"
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1910 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1912 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1913 "plaatsen in de omgeving"
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1916 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1918 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1920 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1921 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1922 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1924 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1928 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1933 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1934 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1936 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1940 msgstr "Start Wedstrijd"
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1943 msgid "Add AI player"
1944 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1947 msgid "Remove AI player"
1948 msgstr "Verwijder AI-speler"
1950 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1954 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1955 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1956 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1959 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1962 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1963 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1965 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1967 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1969 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1970 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1972 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1975 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1977 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1978 msgid "Peg Solitaire"
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1982 msgid "All pieces cleared!"
1985 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1986 msgid "Remaining pieces:"
1989 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1991 msgid "Pieces left: %s"
1992 msgstr "Stukken resterend: %s"
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1995 msgid "No more valid moves"
1996 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1998 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1999 msgid "Well done, you win!"
2000 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
2002 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
2003 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2004 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
2006 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2008 msgstr "Boter, kaas en eieren"
2010 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
2011 msgid "Single Player"
2012 msgstr "Enkele Speler"
2014 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2019 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2024 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2028 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2034 msgid "Spider attack"
2035 msgstr "Spinnenaanval"
2037 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2041 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2046 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2047 msgid "Wyvern attack"
2050 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2094 msgstr "Verwisselaar"
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2114 msgstr "Schadetekst"
2116 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2117 msgid "Draw damage numbers"
2118 msgstr "Toon schadegetallen"
2120 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2121 msgid "Font size minimum:"
2122 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2125 msgid "Font size maximum:"
2126 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2133 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2138 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2142 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2144 msgid "off-hand hook"
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2149 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2153 msgid "Vaporizer ammo"
2156 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2159 msgstr "Extra leven"
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2162 msgid "Napalm grenade"
2163 msgstr "Napalmgranaat"
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2170 msgid "Translocate grenade"
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2174 msgid "Spawn grenade"
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2178 msgid "Heal grenade"
2179 msgstr "Genezingsgranaat"
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2182 msgid "Monster grenade"
2183 msgstr "Monstergranaat"
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2186 msgid "Entrap grenade"
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2190 msgid "Veil grenade"
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2194 msgid "Ammo grenade"
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2198 msgid "Darkness grenade"
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139
2202 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2203 msgid "drop weapon / throw nade"
2206 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2208 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2217 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2221 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2225 msgid "Overkill MachineGun"
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2229 msgid "Overkill Nex"
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2233 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2237 msgid "Overkill Shotgun"
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2241 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2243 msgid "Invisibility"
2244 msgstr "Onzichtbaarheid"
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2247 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2253 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2259 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2269 msgid "Spawn Shield"
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2277 msgid "Superweapons"
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2300 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2304 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2313 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2317 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2336 msgid "Flag carrier"
2337 msgstr "Vaandeldrager"
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2340 msgid "Enemy carrier"
2341 msgstr "Vijandelijke drager"
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2344 msgid "Dropped flag"
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2349 msgstr "Witte basis"
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2355 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2357 msgstr "Blauwe basis"
2359 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2367 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2368 msgid "Return flag here"
2371 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2372 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2376 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2378 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2379 msgid "Control point"
2380 msgstr "Controlepunt"
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2389 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2390 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2392 msgstr "Sleuteldrager"
2394 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2396 msgstr "Ren hierheen"
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2403 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2405 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2406 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2407 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2408 msgid "Ball carrier"
2411 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2415 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2419 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2420 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2424 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2428 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2432 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2436 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2440 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2444 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2446 msgid "%s needing help!"
2447 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2449 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2450 msgid "^1Server notices:"
2451 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2454 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2458 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2462 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2466 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2470 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2475 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2481 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2482 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2487 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2492 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2498 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2499 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2503 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2507 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2508 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2511 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2512 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2515 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2516 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2519 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2520 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2523 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2524 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2528 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2533 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2539 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2546 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2550 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2554 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2555 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2559 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2560 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2564 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2565 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2569 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2570 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2574 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2575 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2580 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2581 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2586 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2587 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2590 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2591 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2594 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2595 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2598 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2599 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2602 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2603 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2606 msgid "^F2Match is restarting..."
2609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2611 msgid "^F4Countdown stopped!"
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2616 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2621 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2631 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2636 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2641 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2646 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2651 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2661 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2666 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2671 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2676 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2681 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2686 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2691 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2696 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2701 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2706 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2711 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2716 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2722 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2727 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2732 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2737 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2742 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2747 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2753 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2758 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2763 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2768 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2773 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2778 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2783 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2788 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2793 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2798 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2803 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2808 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2813 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2818 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2823 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2828 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2833 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2838 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2843 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2848 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2853 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2858 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2863 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2868 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2873 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2878 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2883 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2888 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2894 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2900 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2905 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2910 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2915 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2920 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2925 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2930 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2935 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2940 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2945 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2950 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2955 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2960 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2965 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2970 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2975 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2980 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2985 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2990 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2995 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3000 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3005 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3010 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3015 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3020 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3025 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3030 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3035 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3040 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3045 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3050 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3055 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3060 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3065 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3070 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3075 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3080 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3085 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3090 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3095 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3100 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3105 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3110 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3115 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3116 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3121 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3122 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3125 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3126 msgid "^BGRound tied"
3127 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3131 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3132 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3136 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3141 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3146 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3152 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3158 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3164 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3165 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3170 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3171 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3176 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3177 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3182 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3183 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3188 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3189 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3194 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3195 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3199 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3200 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3204 msgid "^BG%s^F3 connected"
3205 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3209 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3210 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3214 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3220 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3221 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3226 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3227 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3231 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3236 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3241 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3246 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3251 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3256 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3261 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3265 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3266 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3269 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3272 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3274 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3279 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3284 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3289 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3293 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3297 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3302 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3307 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3312 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3317 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3322 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3323 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3327 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3332 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3337 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3338 "spectators aren't allowed at the moment."
3341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3343 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3344 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3348 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3353 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3354 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3358 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3363 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3368 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3373 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3378 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3383 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3389 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3396 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3402 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3408 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3413 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3419 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3420 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3425 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
3430 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
3435 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3439 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3440 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3443 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3444 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3449 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3456 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3462 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3463 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3469 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3474 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3479 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3484 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3489 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3494 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3499 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3504 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3509 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3514 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3519 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3524 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3529 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3534 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3539 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3544 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3549 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3554 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3559 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3564 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3569 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3574 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3579 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3584 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3589 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3594 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3599 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3605 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3610 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3615 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3620 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:812
3626 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3631 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3636 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3641 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3646 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3651 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3656 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3661 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3667 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3673 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3678 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3684 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3691 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3697 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3703 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3708 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3713 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3718 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3723 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3728 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3733 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3738 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3743 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3748 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3753 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3758 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3763 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3768 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3773 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3778 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3783 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3788 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3792 msgid "^F4You are now alone!"
3793 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3796 msgid "^BGYou are attacking!"
3797 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3800 msgid "^BGYou are defending!"
3801 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3805 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3810 msgid "%s players are needed for this match."
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3818 msgid "^BGGame starts in"
3819 msgstr "^BGSpel start over"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3823 msgid "^BGRound %s starts in"
3824 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3827 msgid "^F4Round cannot start"
3828 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3831 msgid "^F2Don't camp!"
3832 msgstr "^F2Camp niet!"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3836 "^BGYou are now free.\n"
3837 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3838 "^BGif you think you will succeed."
3840 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3841 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3842 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3845 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3846 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3850 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3851 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3852 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3856 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3857 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3860 msgid "^BGYou captured the flag!"
3861 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3865 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3866 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3870 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3871 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3875 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3880 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3881 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3885 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3890 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3895 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3896 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3900 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3901 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3905 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3909 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3910 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3913 msgid "^BGYou got the flag!"
3914 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3918 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3923 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3928 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3929 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3933 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3934 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3939 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3945 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3948 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3950 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3955 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3960 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3965 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3970 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3975 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3980 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3981 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3985 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3986 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
3990 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3994 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3995 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3998 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3999 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4002 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4004 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4009 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4010 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4016 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4017 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4021 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4022 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4028 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4029 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4033 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4038 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4043 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4048 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4053 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4054 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
4056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4058 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4059 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4063 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4064 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4068 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4073 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4077 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4083 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4084 "You are now on: %s"
4086 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4090 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4094 msgid "^K1Die camper!"
4095 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4098 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4099 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4102 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4103 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4107 msgid "^K1You were %s"
4108 msgstr "^K1Je was %s"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4111 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4112 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4115 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4116 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4119 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4120 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4123 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4124 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4127 msgid "^K1You fragged yourself!"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4131 msgid "^K1You need to be more careful!"
4132 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4135 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4136 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4139 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4140 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4143 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4144 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4147 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4148 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4151 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4152 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4155 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4156 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4159 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4160 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4163 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4164 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4167 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4171 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4172 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4175 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4176 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4179 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4180 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4183 msgid "^K1You need to preserve your health"
4184 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4187 msgid "^K1You became a shooting star!"
4188 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4191 msgid "^K1You melted away in slime!"
4192 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4195 msgid "^K1You committed suicide!"
4196 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4199 msgid "^K1You ended it all!"
4200 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4203 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4204 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4208 msgid "^BGYou are now on: %s"
4209 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4212 msgid "^K1You died in an accident!"
4213 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4216 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4217 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4220 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4221 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4224 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4225 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4228 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4229 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4232 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4233 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4236 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4237 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4240 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4241 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4244 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4245 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4248 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4249 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4252 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4253 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4256 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4257 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4260 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4261 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4264 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4265 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4268 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4269 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4272 msgid "^K1Watch your step!"
4273 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4277 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4282 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4283 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4287 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4292 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4298 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4300 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4301 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4306 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4311 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4316 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4320 msgid "^BGDoor unlocked!"
4321 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4325 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4330 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4331 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4334 msgid "^K3You revived yourself"
4335 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4339 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4340 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4344 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4348 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4352 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4353 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4356 msgid "^K1You froze yourself"
4357 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4360 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4361 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4365 msgid "^K1A %s has arrived!"
4366 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4369 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4373 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4378 "^K1No spawnpoints available!\n"
4379 "Hope your team can fix it..."
4381 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4382 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4387 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4388 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4392 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4396 msgid "^BGYou picked up the ball"
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4400 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4405 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4406 "Help the key carriers to meet!"
4408 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4409 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4413 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4414 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4416 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4417 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4421 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4422 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4424 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4425 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4428 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4429 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4432 msgid "^BGScanning frequency range..."
4433 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4436 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4437 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4440 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4444 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4450 "^BGWaiting for players to join...\n"
4451 "Need active players for: %s"
4453 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4454 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4458 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4459 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4462 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4466 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4467 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4470 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4471 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4474 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4475 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4479 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4480 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4485 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4486 "Next weapon: ^F1%s"
4488 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4489 "Volgend wapen: ^F1%s"
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4493 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4494 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4498 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4502 msgid "^BGYou captured a control point"
4505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4507 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4511 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4515 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4520 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4521 "^F2Capture some control points to unshield it"
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4525 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4530 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4531 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4536 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4541 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4546 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4547 "Keep fragging until we have a winner!"
4549 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4550 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4554 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4555 "Keep scoring until we have a winner!"
4557 "^F4VERLENING^F2!\n"
4558 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4562 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4564 "Generators are now decaying.\n"
4565 "The more control points your team holds,\n"
4566 "the faster the enemy generator decays"
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4572 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4573 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4575 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4576 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4579 msgid "^K1In^BG-portal created"
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4583 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4587 msgid "^F1Portal creation failed"
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4591 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4592 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4595 msgid "^F2Strength has worn off"
4596 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4599 msgid "^F2Shield surrounds you"
4600 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4603 msgid "^F2Shield has worn off"
4604 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4607 msgid "^F2You are on speed"
4608 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4611 msgid "^F2Speed has worn off"
4612 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4615 msgid "^F2You are invisible"
4616 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4619 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4620 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4624 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4625 "banned in this server"
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4629 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4630 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4633 msgid "^BGSequence completed!"
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4637 msgid "^BGThere are more to go..."
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4642 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4646 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4647 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4650 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4651 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4654 msgid "^F2You now have a superweapon"
4655 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4659 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4664 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4668 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4669 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4672 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4673 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4676 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4677 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4680 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4681 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4684 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4685 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4688 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4689 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4692 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4697 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4702 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4707 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4712 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
4717 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4722 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:810
4726 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4732 msgstr "(dichtbij %s)"
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4760 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4761 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4765 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4766 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4769 msgid "TRIPLE FRAG! "
4770 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4774 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4775 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4779 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4780 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4786 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4788 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4789 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4791 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4793 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4794 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4796 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4802 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4803 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4805 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4807 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4808 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4816 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4817 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4819 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4821 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4822 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4824 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4828 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4830 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4831 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4833 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4835 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4836 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4838 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4844 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4845 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4847 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4849 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4850 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4852 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4853 msgid "ARMAGEDDON! "
4854 msgstr "ARMAGEDDON!"
4856 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4858 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4859 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4861 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4863 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4864 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4866 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4870 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4873 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4875 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4884 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4886 msgid "%d score spree! "
4887 msgstr "%d score reeks!"
4889 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4891 msgid "%d frag spree! "
4892 msgstr "%d frag reeks!"
4894 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4895 msgid "First blood! "
4896 msgstr "Eerste bloed!"
4898 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4899 msgid "First score! "
4900 msgstr "Eerste score! "
4902 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4903 msgid "First casualty! "
4904 msgstr "Eerste ongeval! "
4906 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4907 msgid "First victim! "
4908 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4910 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4912 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4913 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4915 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4917 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4918 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4920 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4922 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4923 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4925 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4927 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4928 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4930 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4932 msgid ", ending their %d frag spree"
4933 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4935 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4937 msgid ", ending their %d score spree"
4938 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4940 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4942 msgid ", losing their %d frag spree"
4943 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4945 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4947 msgid ", losing their %d score spree"
4948 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4950 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4955 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4959 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4963 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4967 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4971 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4975 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4979 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4983 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4987 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4991 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4995 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4999 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5003 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5005 msgstr "FLAG^Yellow"
5007 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5011 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5012 msgid "GENERATOR^Red"
5013 msgstr "GENERATOR^Rood"
5015 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5016 msgid "GENERATOR^Blue"
5017 msgstr "GENERATOR^Blauw"
5019 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5020 msgid "GENERATOR^Yellow"
5021 msgstr "GENERATOR^Geel"
5023 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5024 msgid "GENERATOR^Pink"
5025 msgstr "GENERATOR^Roze"
5027 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5029 msgid "%s under attack!"
5032 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5036 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5037 msgid "eWheel Turret"
5040 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5044 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5048 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5052 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5053 msgid "Fusion Reactor"
5056 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5057 msgid "Hellion Missile Turret"
5060 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5064 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5065 msgid "Hunter-Killer Turret"
5068 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5069 msgid "Hunter-Killer"
5072 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5073 msgid "Machinegun Turret"
5076 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5078 msgstr "Machinegeweer"
5080 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5084 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5088 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5089 msgid "Phaser Cannon"
5092 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5096 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5097 msgid "Plasma Cannon"
5100 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5104 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5105 msgid "Dual Plasma Cannon"
5108 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5109 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5113 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5114 msgid "Walker Turret"
5117 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5121 #: qcsrc/common/util.qc:248
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5126 #: qcsrc/common/util.qc:249
5127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5131 #: qcsrc/common/util.qc:250
5132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5134 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5136 #: qcsrc/common/util.qc:251
5137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5141 #: qcsrc/common/util.qc:252
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5143 msgid "Rocket Flying"
5144 msgstr "Raketvliegen"
5146 #: qcsrc/common/util.qc:253
5147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5148 msgid "Invincible Projectiles"
5149 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5151 #: qcsrc/common/util.qc:254
5152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5154 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5156 #: qcsrc/common/util.qc:255
5157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5161 #: qcsrc/common/util.qc:256
5165 #: qcsrc/common/util.qc:257
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5168 msgstr "In de lucht"
5170 #: qcsrc/common/util.qc:258
5171 msgid "Melee only Arena"
5174 #: qcsrc/common/util.qc:260
5175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5179 #: qcsrc/common/util.qc:261
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5181 msgid "Weapons stay"
5182 msgstr "Wapens blijven"
5184 #: qcsrc/common/util.qc:262
5185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5187 msgstr "Bloedverlies"
5189 #: qcsrc/common/util.qc:264
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5194 #: qcsrc/common/util.qc:265
5198 #: qcsrc/common/util.qc:266
5200 msgstr "Geen powerups"
5202 #: qcsrc/common/util.qc:267
5206 #: qcsrc/common/util.qc:268
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5208 msgid "Touch explode"
5209 msgstr "Touch explode"
5211 #: qcsrc/common/util.qc:269
5212 msgid "Wall jumping"
5215 #: qcsrc/common/util.qc:270
5216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5217 msgid "No start weapons"
5218 msgstr "Geen startwapens"
5220 #: qcsrc/common/util.qc:271
5224 #: qcsrc/common/util.qc:272
5225 msgid "Offhand blaster"
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5238 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5241 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5245 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5248 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5265 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5289 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5301 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5321 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5339 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5351 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5355 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5359 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5371 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5384 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5386 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5414 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5424 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5442 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5446 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5451 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5461 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5462 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5464 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5465 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5466 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5467 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5469 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5470 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5475 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5480 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5485 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5490 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5495 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5500 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5505 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5510 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5512 msgid "LEFT_SHOULDER"
5515 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5517 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5520 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5522 msgid "LEFT_TRIGGER"
5525 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5527 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5530 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5532 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5535 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5537 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5540 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5542 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5545 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5547 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5550 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5552 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5555 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5557 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5560 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5562 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5565 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5567 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5570 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5571 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5576 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5581 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5586 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5591 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5596 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5601 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5606 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5607 msgid "No right gunner!"
5610 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5611 msgid "No left gunner!"
5614 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5618 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5622 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5623 msgid "Racer cannon"
5626 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5630 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5631 msgid "Raptor cannon"
5634 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5638 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5639 msgid "Raptor flare"
5642 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5646 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5650 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5654 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5658 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5662 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5666 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5670 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5674 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5675 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5676 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5678 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5680 msgid "Grappling Hook"
5681 msgstr "Grappling Hook"
5683 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5685 msgstr "MachineGeweer"
5687 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5691 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5695 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5696 msgid "Port-O-Launch"
5697 msgstr "Port-O-Launch"
5699 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5703 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5704 msgid "T.A.G. Seeker"
5705 msgstr "T.A.G. Seeker"
5707 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5711 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5715 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5718 msgstr "@!#%'n Tuba"
5720 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5724 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5728 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5730 msgid "CI_DEC^%s years"
5731 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5733 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5735 msgid "CI_ZER^%d years"
5738 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5740 msgid "CI_FIR^%d year"
5743 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5745 msgid "CI_SEC^%d years"
5748 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5750 msgid "CI_THI^%d years"
5753 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5755 msgid "CI_MUL^%d years"
5758 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5760 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5763 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5765 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5768 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5770 msgid "CI_FIR^%d week"
5773 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5775 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5778 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5780 msgid "CI_THI^%d weeks"
5781 msgstr "CI_THI^%d weken"
5783 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5785 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5786 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5788 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5790 msgid "CI_DEC^%s days"
5791 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5793 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5795 msgid "CI_ZER^%d days"
5796 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5798 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5800 msgid "CI_FIR^%d day"
5803 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5805 msgid "CI_SEC^%d days"
5808 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5810 msgid "CI_THI^%d days"
5813 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5815 msgid "CI_MUL^%d days"
5818 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5820 msgid "CI_DEC^%s hours"
5823 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5825 msgid "CI_ZER^%d hours"
5828 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5830 msgid "CI_FIR^%d hour"
5833 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5835 msgid "CI_SEC^%d hours"
5838 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5840 msgid "CI_THI^%d hours"
5843 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5845 msgid "CI_MUL^%d hours"
5848 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5850 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5853 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5855 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5858 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5860 msgid "CI_FIR^%d minute"
5863 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5865 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5868 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5870 msgid "CI_THI^%d minutes"
5873 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5875 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5878 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5880 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5881 msgstr "%s seconden"
5883 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5885 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5886 msgstr "%d seconden"
5888 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5890 msgid "CI_FIR^%d second"
5893 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5895 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5896 msgstr "%d seconden"
5898 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5900 msgid "CI_THI^%d seconds"
5901 msgstr "%d seconden"
5903 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5905 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5906 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5908 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5913 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5918 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5923 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5928 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5929 msgid "No description"
5930 msgstr "Geen beschrijving"
5932 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5934 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5937 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5939 msgid "%02d:%02d:%02d"
5942 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5947 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5959 msgid "Extended Team"
5960 msgstr "Uitgebreid team"
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5968 msgstr "Statistieken"
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5974 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5978 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5982 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5983 msgid "Level Design"
5984 msgstr "Kaartontwerp"
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5987 msgid "Music / Sound FX"
5988 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5994 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5995 msgid "Marketing / PR"
5996 msgstr "Marketing / PR"
5998 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6007 msgid "Engine Additions"
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6015 msgid "Other Active Contributors"
6016 msgstr "Andere actieve bijdragers"
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6028 msgstr "Witrussisch"
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6035 msgid "Chinese (China)"
6036 msgstr "Chinees (China)"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6039 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6043 msgid "Chinese (Taiwan)"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6055 msgid "English (Australia)"
6056 msgstr "Engels (Australië)"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6115 msgid "Portuguese (Brazil)"
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6147 msgid "Past Contributors"
6148 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6150 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6151 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6155 msgid "will not be saved"
6156 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6159 msgid "will be saved to config.cfg"
6160 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6167 msgid "engine setting"
6168 msgstr "engine instelling"
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6172 msgstr "alleen lezen"
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6188 msgid "The Xonotic credits"
6189 msgstr "De Xonotic-credits"
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6193 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6194 "player name to get started. You can change these options later through the "
6197 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6198 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6207 msgid "Name under which you will appear in the game"
6208 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6211 msgid "Text language:"
6212 msgstr "Taal van de tekst:"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6215 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6217 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6225 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6230 msgid "Save settings"
6231 msgstr "Instellingen opslaan"
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6249 msgid "Restart level"
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6269 msgstr "Instellingen"
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6290 msgid "Ammunition display:"
6291 msgstr "Ammunitie venster:"
6293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6294 msgid "Show only current ammo type"
6295 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6299 msgid "Noncurrent alpha:"
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6304 msgid "Noncurrent scale:"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6310 msgstr "Icoon uitlijning:"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6338 msgstr "Ammunitiepaneel"
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6342 msgid "Message duration:"
6343 msgstr "Berichtduur:"
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6348 msgstr "Vervaagtijd:"
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6351 msgid "Flip messages order"
6352 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6356 msgid "Text alignment:"
6357 msgstr "Tekstuitlijning:"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6363 msgstr "Gecentreerd"
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6367 msgstr "Lettertypeschaal:"
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6370 msgid "Bold font scale:"
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6374 msgid "Centerprint Panel"
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6378 msgid "Chat entries:"
6381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6383 msgstr "Chatgrootte:"
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6386 msgid "Chat lifetime:"
6387 msgstr "Chatlevensduur:"
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6390 msgid "Chat beep sound"
6391 msgstr "Chat-piep-geluid"
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6398 msgid "Engine info:"
6399 msgstr "Engine-informatie:"
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6402 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6403 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6406 msgid "Engine Info Panel"
6407 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6410 msgid "Combine health and armor"
6411 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6416 msgid "Enable status bar"
6417 msgstr "Activeer statusbalk"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6421 msgid "Status bar alignment:"
6422 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6429 msgstr "Naar binnen"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6436 msgstr "Naar buiten"
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6440 msgid "Icon alignment:"
6441 msgstr "Icoonuitlijning:"
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6444 msgid "Flip health and armor positions"
6445 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6448 msgid "Health/Armor Panel"
6449 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6452 msgid "Info messages:"
6453 msgstr "Infoberichten:"
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6457 msgstr "Keer uitlijning om"
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6460 msgid "Info Messages Panel"
6461 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6476 msgstr "Uitschakelen"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6480 msgid "Enable spectating"
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6484 msgid "Enable even playing in warmup"
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6492 msgid "Text/icon ratio:"
6493 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6496 msgid "Hide spawned items"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6500 msgid "Hide big armor and health"
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6504 msgid "Dynamic size"
6505 msgstr "Dynamische grootte"
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6508 msgid "Items Time Panel"
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6512 msgid "Mod Icons Panel"
6513 msgstr "Speliconen Paneel"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6516 msgid "Notifications:"
6517 msgstr "Notificaties:"
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6520 msgid "Also print notifications to the console"
6521 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6524 msgid "Flip notify order"
6525 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6528 msgid "Entry lifetime:"
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6532 msgid "Entry fadetime:"
6533 msgstr "Post vervaagtijd:"
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6536 msgid "Notification Panel"
6537 msgstr "Notificatiepaneel"
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6550 msgid "Enable even observing"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6555 msgid "Enable only in Race/CTS"
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6560 msgstr "Status balk"
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6565 msgstr "Links uitlijnen"
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6570 msgstr "Rechts uitlijnen"
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6573 msgid "Inward align"
6574 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6577 msgid "Outward align"
6578 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6581 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6582 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6589 msgid "Include vertical speed"
6590 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6593 msgid "Show speed unit"
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6598 msgstr "Topsnelheid"
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6601 msgid "Acceleration:"
6602 msgstr "Acceleratie:"
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6605 msgid "Include vertical acceleration"
6606 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6609 msgid "Physics Panel"
6610 msgstr "Fysicapaneel"
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6613 msgid "Pickup messages:"
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6640 msgid "Icon size scale:"
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6644 msgid "Pickup Panel"
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6648 msgid "Powerups Panel"
6649 msgstr "Powerupspaneel"
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6653 msgid "Always enable"
6656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6657 msgid "Forced aspect:"
6658 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6661 msgid "Pressed Keys Panel"
6662 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6665 msgid "Quick Menu Panel"
6666 msgstr "Snelmenupaneel"
6668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6669 msgid "Race Timer Panel"
6670 msgstr "Racetijdpaneel"
6672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6673 msgid "Enable in team games"
6676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6734 msgid "Always zoomed"
6735 msgstr "Altijd ingezoomd"
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6738 msgid "Never zoomed"
6739 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6743 msgstr "Radarpaneel"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6751 msgstr "Classificering:"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6768 msgstr "Scorepaneel"
6770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6771 msgid "StrafeHUD mode:"
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6775 msgid "View angle centered"
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6779 msgid "Velocity angle centered"
6782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6783 msgid "StrafeHUD style:"
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6791 msgid "progress bar"
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6807 msgid "Reset colors"
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6815 msgid "Angle indicator:"
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6834 msgid "Switch indicator:"
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6838 msgid "Best angle indicator:"
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6842 msgid "StrafeHUD Panel"
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6850 msgid "Show elapsed time"
6851 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6854 msgid "Secondary timer:"
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6866 msgid "Alpha after voting:"
6867 msgstr "Alpha na stemmen:"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6874 msgid "Fade out after:"
6875 msgstr "Vervagen na:"
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6883 msgid "Fade effect:"
6884 msgstr "Vervagingseffect:"
6886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6903 msgid "Weapon icons:"
6904 msgstr "Wapeniconen:"
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6907 msgid "Show only owned weapons"
6908 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6911 msgid "Show weapon ID as:"
6912 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6916 msgstr "SHOWAS^Geen"
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6927 msgid "Weapon ID scale:"
6928 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6931 msgid "Show Accuracy"
6932 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6936 msgstr "Ammunitie tonen"
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6939 msgid "Ammo bar alpha:"
6940 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6943 msgid "Ammo bar color:"
6944 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6947 msgid "Weapons Panel"
6948 msgstr "Wapenpaneel"
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6952 msgstr "HUD-schillen"
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6976 msgid "Save current skin"
6977 msgstr "Sla huidige schil op"
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6980 msgid "Panel background defaults:"
6981 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6985 msgstr "Achtergrond:"
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
6988 msgid "Border size:"
6989 msgstr "Randgrootte:"
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
6997 msgid "Test team color in configure mode"
6998 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7009 msgid "DOCK^Disabled"
7010 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7018 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7025 msgid "Grid settings:"
7026 msgstr "Rasterinstellingen:"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7029 msgid "Snap panels to grid"
7030 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7034 msgstr "Rastergrootte:"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7051 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7052 "vertical lines by editing %s in the console"
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7057 msgstr "Beëindig setup"
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7060 msgid "Panel HUD Setup"
7061 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7074 msgstr "Verwijderen"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7077 msgid "Move target:"
7078 msgstr "Verplaats doel:"
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7103 msgstr "Kies schil:"
7105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7106 msgid "Monster Tools"
7109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7110 msgid "Find servers to play on"
7111 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7114 msgid "Host your own game"
7115 msgstr "Host je eigen spel"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7123 msgstr "Multiplayer"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7127 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7130 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7131 "spelerinstellingen"
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7152 msgstr "Tijdslimiet:"
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7155 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7164 msgid "TIMLIM^Default"
7165 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7173 msgid "TIMLIM^Infinite"
7174 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7193 msgid "Player slots:"
7194 msgstr "Aantal spelers:"
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7198 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7201 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7202 "verbonden kunnen zijn"
7204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7205 msgid "Number of bots:"
7206 msgstr "Aantal bots:"
7208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7209 msgid "Amount of bots on your server"
7210 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7214 msgstr "Botvaardigheid:"
7216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7217 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7218 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7229 msgid "You will win"
7230 msgstr "Je zal winnen"
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7234 msgstr "Je kunt winnen"
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7237 msgid "You might win"
7238 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7242 msgstr "Geavanceerd"
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7254 msgstr "Sluipmoordenaar"
7256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7258 msgstr "Onmenselijk"
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7266 msgstr "Gemuteerden..."
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7269 msgid "Mutators and weapon arenas"
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7278 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7279 "Delete to clear; Enter when done."
7281 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7282 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7286 msgstr "Voeg getoonde toe"
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7289 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7290 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7293 msgid "Remove shown"
7294 msgstr "Verwijder getoonde"
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7297 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7298 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7302 msgstr "Voeg alle toe"
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7305 msgid "Add every available map to your selection"
7306 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7310 msgstr "Verwijder alle"
7312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7313 msgid "Remove all the maps from your selection"
7314 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7317 msgid "Start multiplayer!"
7320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7342 msgid "Map Information"
7343 msgstr "Kaartinformatie"
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7350 msgid "Gameplay mutators:"
7351 msgstr "Gameplay mutaties:"
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7355 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7356 "directional key to dodge"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7360 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7364 msgid "All players are almost invisible"
7365 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7369 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7374 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7378 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7380 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7385 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7390 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7394 msgid "Weapon & item mutators:"
7395 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7398 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7403 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7409 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7410 "with the Electro primary fire"
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7415 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7416 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7421 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7422 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7423 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7427 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7429 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7433 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7434 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7437 msgid "Regular (no arena)"
7438 msgstr "Normaal (geen arena)"
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7442 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7443 "without weapon pickups"
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7447 msgid "Weapon arenas:"
7448 msgstr "Wapenarena’s:"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7451 msgid "Custom weapons"
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7455 msgid "Most weapons"
7456 msgstr "Meeste wapens"
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7460 msgstr "Alle wapens"
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7463 msgid "Special arenas:"
7464 msgstr "Speciale arenas:"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7468 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7469 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7470 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7471 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7476 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7477 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7478 "switch to another weapon."
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7482 msgid "with blaster"
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7486 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7494 msgid "SRVS^Categories"
7495 msgstr "SRVS^Categorieën"
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7502 msgid "Show empty servers"
7503 msgstr "Toon lege servers"
7505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7510 msgid "Show full servers that have no slots available"
7511 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7518 msgid "Show high latency servers"
7521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7522 msgid "Reload the server list"
7525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7531 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7544 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7545 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7549 msgid "No Terms of Service specified"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7555 msgstr "MOD^Standaard"
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7560 msgstr "%d aangepast"
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7567 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7568 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7571 msgid "N/A (auth library missing)"
7572 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7575 msgid "Not supported (can't connect)"
7576 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7579 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7580 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7583 msgid "Supported (will encrypt)"
7584 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7587 msgid "Supported (won't encrypt)"
7588 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7591 msgid "Requested (will encrypt)"
7592 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7595 msgid "Requested (won't encrypt)"
7596 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7599 msgid "Required (can't connect)"
7600 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7603 msgid "Required (will encrypt)"
7604 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7607 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7612 msgid "custom stats server"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7617 msgid "stats disabled"
7618 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7622 msgid "stats enabled"
7623 msgstr "statistieken geactiveerd"
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7632 msgid "Terms of Service"
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7653 msgstr "Instellingen:"
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7666 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7670 msgstr "Versleuteling:"
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7685 msgid "Server Information"
7686 msgstr "Serverinformatie"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7694 msgstr "Schermafbeeldingen"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7697 msgid "Music Player"
7698 msgstr "Muziekspeler"
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7701 msgid "Auto record demos"
7702 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7706 msgstr "Benchmark demo"
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7709 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7717 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7722 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7723 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7728 msgstr "Verbreek verbinding"
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7731 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7736 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7739 msgid "MUSICPL^Add all"
7740 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7743 msgid "Set as menu track"
7744 msgstr "Stel als menuspoor in"
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7747 msgid "Reset default menu track"
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7752 msgstr "Speellijst:"
7754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7755 msgid "Random order"
7756 msgstr "Willekeurige volgorde"
7758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7759 msgid "MUSICPL^Stop"
7760 msgstr "MUSICPL^Stop"
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7763 msgid "MUSICPL^Play"
7764 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7767 msgid "MUSICPL^Pause"
7768 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7771 msgid "MUSICPL^Prev"
7772 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7775 msgid "MUSICPL^Next"
7776 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7779 msgid "MUSICPL^Remove"
7780 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7783 msgid "MUSICPL^Remove all"
7784 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7787 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7788 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7791 msgid "Open in the viewer"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7816 msgid "Apply immediately"
7817 msgstr "Direct toepassen"
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7828 msgid "Glowing color"
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7832 msgid "Detail color"
7833 msgstr "Detailkleur"
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7837 msgstr "Statistieken"
7839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7840 msgid "Allow player statistics to track your client"
7841 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7844 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7845 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7848 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7852 msgid "Select language..."
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7856 msgid "Are you sure you want to quit?"
7857 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7860 msgid "Quit the game"
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7869 msgstr "Verwijder *"
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7884 msgid "Set * as child"
7885 msgstr "Zet * als kind"
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7889 msgstr "Maak vast aan *"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7892 msgid "Detach from *"
7893 msgstr "Maak los van *"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7896 msgid "Visual object properties for *:"
7897 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7901 msgstr "Stel alpha in:"
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7904 msgid "Set color main:"
7905 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7908 msgid "Set color glow:"
7909 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7913 msgstr "Stel beeld in:"
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7916 msgid "Physical object properties for *:"
7917 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7920 msgid "Set material:"
7921 msgstr "Stel materiaal in:"
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7924 msgid "Set solidity:"
7925 msgstr "Stel vastheid in:"
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7936 msgid "Set physics:"
7937 msgstr "Stel fysica in:"
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7945 msgstr "Verplaatsbaar"
7947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7953 msgstr "Stel schaal in:"
7955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7957 msgstr "Stel kracht in:"
7959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7964 msgid "* object info"
7965 msgstr "* objectinfo"
7967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7972 msgid "* attachment info"
7973 msgstr "* bijlage-info"
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7977 msgstr "Laat hulp zien"
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7980 msgid "* is the object you are facing"
7981 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7984 msgid "Sandbox Tools"
7985 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8012 msgid "Change the game settings"
8013 msgstr "Verander de spelinstellingen"
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8017 msgstr "Hoofdvolume:"
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8024 msgid "VOL^Ambient:"
8025 msgstr "VOL^Achtergrond:"
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8056 msgid "New style sound attenuation"
8057 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8060 msgid "Mute sounds when not active"
8061 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8065 msgstr "Frequentie:"
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8068 msgid "Sound output frequency"
8069 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8108 msgid "Number of channels for the sound output"
8109 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8144 msgid "Swap stereo output channels"
8145 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8148 msgid "Swap left/right channels"
8149 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8152 msgid "Headphone friendly mode"
8153 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8157 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8158 "stereo separation a bit for headphones)"
8160 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8161 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8164 msgid "Hit indication sound"
8165 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8168 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8176 msgid "Decrease pitch with more damage"
8179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8184 msgid "Increase pitch with more damage"
8187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8192 msgid "Chat message sound"
8193 msgstr "Chatberichtgeluid"
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8197 msgstr "Menugeluiden"
8199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8200 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8204 msgid "Focus sounds"
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8208 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8212 msgid "Time announcer:"
8213 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8216 msgid "WRN^Disabled"
8217 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8228 msgid "Automatic taunts:"
8229 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8232 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8244 msgid "Debug info about sounds"
8245 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8248 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8252 msgid "Reset key bindings"
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8256 msgid "Quality preset:"
8257 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8273 msgstr "PRE^Normaal"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8284 msgid "PRE^Ultimate"
8285 msgstr "PRE^Uitstekend"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8288 msgid "Geometry detail:"
8289 msgstr "Geometriedetail:"
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8292 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8297 msgstr "DET^Laagste"
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8305 msgstr "DET^Normaal"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8317 msgstr "DET^Krankzinnig"
8319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8320 msgid "Player detail:"
8321 msgstr "Spelerdetail:"
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8344 msgid "Texture resolution:"
8345 msgstr "Textuurresolutie:"
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8353 msgstr "RES^Laagste"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8356 msgid "RES^Very low"
8357 msgstr "RES^Zeer laag"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8365 msgstr "RES^Normaal"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8378 msgid "Avoid lossy texture compression"
8379 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8382 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8390 msgid "Show surfaces"
8391 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8395 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8396 "performance boost, but looks very ugly."
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8400 msgid "Use lightmaps"
8401 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8405 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8410 msgid "Deluxe mapping"
8411 msgstr "Deluxe mapping"
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8414 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8422 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8426 msgid "Offset mapping"
8427 msgstr "Offset mapping"
8429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8431 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8432 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8436 msgid "Relief mapping"
8437 msgstr "Relief mapping"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8441 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8445 msgid "Reflections:"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8450 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8451 "with reflecting surfaces"
8454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8455 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8475 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8479 msgid "Decals on models"
8480 msgstr "Decals op modellen"
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8488 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8496 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8500 msgid "Damage effects:"
8501 msgstr "Schade-effecten:"
8503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8504 msgid "DMGFX^Disabled"
8505 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8516 msgid "Realtime dynamic lights"
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8521 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8530 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8534 msgid "Realtime world lights"
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8539 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8544 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8548 msgid "Use normal maps"
8549 msgstr "Gebruik normal maps"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8553 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8554 "light with a bumpy surface"
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8558 msgid "Soft shadows"
8559 msgstr "Zachte schaduwen"
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8562 msgid "Corona brightness:"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8566 msgid "Flare effects around certain lights"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8570 msgid "Fade coronas according to visibility"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8574 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8583 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8584 "pixels. Has a big impact on performance."
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8588 msgid "Extra postprocessing effects"
8589 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8593 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8598 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8599 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8602 msgid "Motion blur:"
8603 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8610 msgid "Spawnpoint effects"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8614 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8624 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8625 "gives for better performance"
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8629 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8633 msgid "No crosshair"
8634 msgstr "Geen crosshair:"
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8643 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8655 msgstr "Op gezondheid"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8658 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8659 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8662 msgid "Enable center crosshair dot"
8663 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8666 msgid "Use normal crosshair color"
8667 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8670 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8671 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8674 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8678 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8682 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8686 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8690 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8694 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8706 msgid "Fading speed:"
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8710 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8714 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8718 msgid "Show team sizes:"
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8723 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8724 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8732 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8736 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8740 msgid "Control transparency of the waypoints"
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8746 msgstr "Tekstgrootte:"
8748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8749 msgid "Edge offset:"
8750 msgstr "Rand afstand:"
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8753 msgid "Fade when near the crosshair"
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8757 msgid "Display names instead of icons"
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8774 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8777 msgid "Player Names"
8778 msgstr "Spelernamen"
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8781 msgid "Show names above players"
8782 msgstr "Toon namen boven spelers"
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8785 msgid "Max distance:"
8786 msgstr "Maximale afstand:"
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8798 msgid "Only when near crosshair"
8799 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8802 msgid "Display health and armor"
8803 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8807 msgstr "Snelheidseenheid:"
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8810 msgid "Damage overlay:"
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8818 msgid "HUD moves around following player's movement"
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8822 msgid "Shake the HUD when hurt"
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8827 msgid "Enter HUD editor"
8828 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8835 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8836 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8839 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8840 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8843 msgid "Frag Information"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8847 msgid "Display information about killing sprees"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8851 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8855 msgid "Show spree information in centerprints"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8859 msgid "Show spree information in death messages"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8863 msgid "Sprees in info messages:"
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8867 msgid "SPREES^Disabled"
8868 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8880 msgstr "SPREES^Beide"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8883 msgid "Print on a seperate line"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8887 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8891 msgid "Add frag location to death messages when available"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8895 msgid "Gamemode Settings"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8899 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8903 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8913 msgid "Display console messages in the top left corner"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8917 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8921 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8925 msgid "Powerup notifications"
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8929 msgid "Weapon centerprint notifications"
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8933 msgid "Weapon info message notifications"
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8941 msgid "Respawn countdown sounds"
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8945 msgid "Killstreak sounds"
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8949 msgid "Achievement sounds"
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8961 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8965 msgid "Unavailable alpha:"
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8969 msgid "Unavailable color:"
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8973 msgid "GHOITEMS^Black"
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8977 msgid "GHOITEMS^Dark"
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8981 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8985 msgid "GHOITEMS^Normal"
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8989 msgid "GHOITEMS^Blue"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8998 msgid "Force player models to mine"
8999 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9002 msgid "Force player colors to mine"
9003 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9007 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9012 msgid "Except in team games"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9016 msgid "Only in Duel"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9020 msgid "Only in team games"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9024 msgid "In team games and Duel"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9028 msgid "Body fading:"
9029 msgstr "Lichaam vervaging:"
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9041 msgstr "GIBS^Weinig"
9043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9049 msgstr "GIBS^Erg veel"
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9056 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9057 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
9059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9060 msgid "1st person perspective"
9061 msgstr "1e persoon perspectief"
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9064 msgid "Slide to third person upon death"
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9068 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9069 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9072 msgid "Smooth the view while crouching"
9073 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9076 msgid "View waving while idle"
9077 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9080 msgid "View bobbing while walking around"
9081 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9084 msgid "3rd person perspective"
9085 msgstr "3e persoon perspectief"
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9088 msgid "Back distance"
9089 msgstr "Achteraf afstand"
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9093 msgstr "Bovenaf afstand"
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9096 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9097 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9100 msgid "Field of view:"
9101 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9104 msgid "Field of vision in degrees"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9108 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9109 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9112 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9116 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9117 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9120 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9121 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9124 msgid "ZOOM^Instant"
9125 msgstr "ZOOM^Direct"
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9128 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9129 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9133 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9134 "sensitivity change)"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9138 msgid "Velocity zoom"
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9142 msgid "Forward movement only"
9143 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9146 msgid "VZOOM^Factor"
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9150 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9154 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9158 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9167 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9179 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9180 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9184 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9188 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9192 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9193 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9197 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9202 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9206 msgid "Draw 1st person weapon model"
9207 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9210 msgid "Draw the weapon model"
9211 msgstr "Toon het wapenmodel"
9213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9216 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9217 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9220 msgid "Weapon model opacity:"
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9224 msgid "Gun model swaying"
9225 msgstr "Wapen bewegingen"
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9228 msgid "Gun model bobbing"
9229 msgstr "Wapen model beweging"
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9232 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9237 msgid "Key Bindings"
9240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9241 msgid "Change key..."
9242 msgstr "Verander toets..."
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9246 msgstr "Aanpassen..."
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9261 msgid "Sensitivity:"
9262 msgstr "Gevoeligheid:"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9265 msgid "Mouse speed multiplier"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9269 msgid "Smooth aiming"
9270 msgstr "Vloeiend mikken"
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9273 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9277 msgid "Invert aiming"
9278 msgstr "Inverteer muis"
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9281 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9282 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9285 msgid "Use system mouse positioning"
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9289 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9290 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9295 msgid "Disable system mouse acceleration"
9296 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9299 msgid "Make use of DGA mouse input"
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9303 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9304 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9307 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9311 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9312 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9315 msgid "Jetpack on jump:"
9318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9319 msgid "JPJUMP^Disabled"
9322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9333 msgid "Use joystick input"
9334 msgstr "Gebruik joystick input"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9337 msgid "Command when pressed:"
9338 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9341 msgid "Command when released:"
9342 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9349 msgid "User defined key bind"
9350 msgstr "Keybind van gebruiker"
9352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9372 msgid "Show netgraph"
9373 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9376 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9377 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9380 msgid "Packet loss compensation"
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9384 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9388 msgid "Movement prediction error compensation"
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9392 msgid "Use encryption (AES) when available"
9393 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9397 msgid "Bandwidth limit:"
9400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9401 msgid "Specify your network speed"
9402 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9406 msgstr "Langzaam ADSL"
9408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9417 msgid "Local latency:"
9418 msgstr "Lokale latency:"
9420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9421 msgid "HTTP downloads"
9424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9425 msgid "Simultaneous:"
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9429 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9434 msgstr "Beeldsnelheid"
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9437 msgid "Show frames per second"
9438 msgstr "Toon beelden per seconde"
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9441 msgid "Show your rendered frames per second"
9442 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9449 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9450 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9457 msgid "TRGT^Disabled"
9458 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9462 msgstr "Idle limiet:"
9464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9465 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9466 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9469 msgid "Menu tooltips:"
9470 msgstr "Menu tooltips:"
9472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9474 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9475 "command bound to the menu item)"
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9479 msgid "TLTIP^Disabled"
9480 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9483 msgid "TLTIP^Standard"
9484 msgstr "TLTIP^Standaard"
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9487 msgid "TLTIP^Advanced"
9488 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9491 msgid "Show current date and time"
9492 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9495 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9496 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9499 msgid "Enable developer mode"
9500 msgstr "Activeer developer modus"
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9503 msgid "Advanced settings..."
9504 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9507 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9509 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9513 msgid "Factory reset"
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9517 msgid "Cvar filter:"
9518 msgstr "Cvar filter:"
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9521 msgid "Modified cvars only"
9522 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9537 msgid "Description:"
9538 msgstr "Omschrijving:"
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9541 msgid "Advanced settings"
9542 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9545 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9549 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9557 msgid "Text Language"
9558 msgstr "Taal van de tekst"
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9561 msgid "Set language"
9562 msgstr "Stel taal in"
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9565 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9566 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9569 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9573 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9577 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9581 msgid "Disconnect now"
9582 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9585 msgid "Switch language"
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9590 msgstr "Waarschuwing"
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9597 msgid "Font/UI size:"
9598 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9601 msgid "SZ^Unreadable"
9602 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9606 msgstr "SZ^Minuscuul"
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9618 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9622 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9630 msgstr "SZ^Gigantisch"
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9634 msgstr "SZ^Kolossaal"
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9637 msgid "Color depth:"
9638 msgstr "Kleurdiepte:"
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9641 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9642 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9654 msgstr "Volledig scherm"
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9657 msgid "Vertical Synchronization"
9658 msgstr "Verticale synchronisatie"
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9662 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9663 "screen refresh rate"
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9667 msgid "High-quality frame buffer"
9668 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9671 msgid "Antialiasing:"
9672 msgstr "Anti-aliasing:"
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9676 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9677 "might decrease performance by quite a lot"
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9682 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9695 msgid "Resolution scaling:"
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9700 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9706 msgstr "Anisotropie"
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9709 msgid "Anisotropic filtering quality"
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9713 msgid "ANISO^Disabled"
9714 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9725 msgid "Depth first:"
9726 msgstr "Diepte eerst:"
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9730 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9731 "normal rendering starts"
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9736 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9748 msgstr "Helderheid:"
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9751 msgid "Brightness of black"
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9759 msgid "Brightness of white"
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9768 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9773 msgid "Contrast boost:"
9774 msgstr "Verhoog contrast:"
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9777 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9782 msgstr "Verzadiging:"
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9786 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9787 "requires GLSL color control"
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9791 msgid "LIT^Ambient:"
9792 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9796 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9802 msgstr "Intensiteit:"
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9805 msgid "Global rendering brightness"
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9809 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9810 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9814 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9815 "strange input or video lag on some machines"
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9819 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9820 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9823 msgid "Flip view horizontally"
9824 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9827 msgid "Poor man's left handed mode"
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9831 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9832 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9835 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9836 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9839 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9840 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9843 msgid "Campaign Difficulty:"
9844 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9848 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9852 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9856 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9859 msgid "Play campaign!"
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9863 msgid "Singleplayer"
9864 msgstr "Singleplayer"
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9867 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9875 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9876 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9879 msgid "Autoselect team (recommended)"
9880 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9899 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9904 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9908 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9916 msgid "Don't accept (quit the game)"
9919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9920 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9924 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9927 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9931 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9932 msgid "free for all"
9933 msgstr "vrij voor allen"
9935 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9939 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9940 msgid "move forwards"
9943 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9944 msgid "move backwards"
9947 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9951 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9952 msgid "strafe right"
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9957 msgstr "spring / zwem"
9959 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9960 msgid "crouch / sink"
9961 msgstr "hurk / zink"
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9967 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9971 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9972 msgid "WEAPON^previous"
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9980 msgid "WEAPON^previously used"
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9991 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9995 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9999 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10000 msgid "show scores"
10001 msgstr "toon scores"
10003 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10004 msgid "screen shot"
10005 msgstr "schermfoto"
10007 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10008 msgid "maximize radar"
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10012 msgid "3rd person view"
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10016 msgid "enter spectator mode"
10019 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10020 msgid "Communication"
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10024 msgid "public chat"
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10032 msgid "show chat history"
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10039 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10043 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10047 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10048 msgid "enter console"
10051 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10055 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10056 msgid "auto-join team"
10059 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10060 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10063 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10064 msgid "suicide / respawn"
10067 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10071 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10072 msgid "scoreboard user interface"
10075 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10076 msgid "User defined"
10079 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10080 msgid "Development"
10083 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10084 msgid "sandbox menu"
10087 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10088 msgid "drag object (sandbox)"
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10092 msgid "waypoint editor menu"
10095 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10096 msgid "Leave current match"
10099 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10104 msgid "Leave campaign"
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10108 msgid "Leave singleplayer"
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10112 msgid "Leave multiplayer"
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10116 msgid "Leave current campaign level"
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10120 msgid "Leave current singleplayer match"
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10124 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10128 msgid "Do not press this button again!"
10129 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10133 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10136 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10138 msgid "%s's Xonotic Server"
10139 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10143 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10149 msgstr "observeerder"
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10152 msgid "<no model found>"
10153 msgstr "<geen model gevonden>"
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10156 msgid "SERVER^Remove favorite"
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10160 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10164 msgid "SERVER^Favorite"
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10169 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10172 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10173 "sneller te vinden is"
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10193 msgid "AES level %d"
10196 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10200 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10201 msgid "encryption:"
10202 msgstr "beveiliging:"
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10211 msgid "modified settings"
10212 msgstr "aangepaste instellingen"
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10216 msgid "official settings"
10219 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10220 msgid "SLCAT^Favorites"
10221 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10224 msgid "SLCAT^Recommended"
10225 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10228 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10229 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10232 msgid "SLCAT^Servers"
10233 msgstr "SLCAT^Servers"
10235 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10236 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10237 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10239 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10240 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10241 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10243 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10244 msgid "SLCAT^Overkill"
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10248 msgid "SLCAT^InstaGib"
10251 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10252 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10255 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10259 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10281 msgid "PARTQUAL^Low"
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10285 msgid "PARTQUAL^Medium"
10288 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10289 msgid "PARTQUAL^Normal"
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10293 msgid "PARTQUAL^High"
10296 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10297 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10300 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10301 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10304 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10306 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10307 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10311 msgid "Screen resolution"
10312 msgstr "Schermresolutie"
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10315 msgid "FADESPEED^Slow"
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10319 msgid "FADESPEED^Normal"
10322 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10323 msgid "FADESPEED^Fast"
10326 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10327 msgid "FADESPEED^Instant"
10330 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10334 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10342 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10346 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10354 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10358 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10362 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10366 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10374 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10378 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10380 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10383 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10387 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10388 msgid "Last match:"
10391 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10392 msgid "Time played:"
10395 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10396 msgid "Favorite map:"
10399 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10407 msgid "Wins/Losses:"
10410 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10412 msgid "Win percentage:"
10415 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10417 msgid "Kills/Deaths:"
10420 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10422 msgid "Kill ratio:"
10425 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10429 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10433 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10434 msgid "Percentile:"
10437 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10439 msgid "%d (unranked)"
10442 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10443 msgid "Update can be downloaded at:"
10446 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10447 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10448 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10450 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10452 msgid "Update to %s now!"
10453 msgstr "Update nu naar %s!"
10455 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10457 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10458 "^1Expect visual problems."
10461 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10462 msgid "Use default"
10463 msgstr "Gebruik standaard"
10465 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10466 msgid "Team Color:"
10467 msgstr "Team Kleur:"