1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-11-27 07:22+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
126 msgstr "wapen laten vallen"
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
130 msgid "secondary fire"
131 msgstr "secundair vuur"
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
135 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
136 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
138 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
139 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
141 msgstr "serverinformatie"
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
145 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
146 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
148 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
149 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
150 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1414
151 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
157 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
158 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
160 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
161 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
162 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157
165 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
170 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
175 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
176 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
178 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
180 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
185 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
186 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172
190 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
191 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:193
194 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
195 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
199 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
200 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196
203 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
204 msgid "team selection"
207 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
208 msgid "^1Spectating this player:"
209 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
212 msgid "^1Spectating you:"
213 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:222
216 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
217 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
220 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
221 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
224 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
225 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
228 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
229 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
231 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
232 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
237 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
258 msgid "QMCMD^Send public message to"
259 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
262 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
263 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
266 msgid "QMCMD^nice one"
267 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
270 msgid "QMCMD^good game"
271 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
274 msgid "QMCMD^hi / good luck"
275 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
278 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
279 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
282 msgid "QMCMD^Send in English"
283 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
287 msgid "QMCMD^Team chat"
288 msgstr "QMCMD^Teamchat"
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
291 msgid "QMCMD^strength soon"
292 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
295 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
299 msgid "QMCMD^free item, icon"
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
303 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
307 msgid "QMCMD^took item, icon"
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
311 msgid "QMCMD^negative"
312 msgstr "QMCMD^negatief"
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
315 msgid "QMCMD^positive"
316 msgstr "QMCMD^positief"
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
319 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
323 msgid "QMCMD^need help, icon"
324 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
327 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
328 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
331 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
332 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
335 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
336 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
339 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
340 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
343 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
347 msgid "QMCMD^defending, icon"
348 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
351 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
355 msgid "QMCMD^roaming, icon"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
359 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
363 msgid "QMCMD^attacking, icon"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
367 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
371 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
376 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
380 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
383 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
384 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
388 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
392 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
396 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
400 msgid "QMCMD^Send private message to"
401 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
405 msgid "QMCMD^Settings"
406 msgstr "QMCMD^Instellingen"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
410 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
411 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
414 msgid "QMCMD^3rd person view"
415 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
418 msgid "QMCMD^Player models like mine"
419 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
422 msgid "QMCMD^Names above players"
423 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
426 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
427 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
434 msgid "QMCMD^Net graph"
435 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
439 msgid "QMCMD^Sound settings"
440 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
443 msgid "QMCMD^Hit sound"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
447 msgid "QMCMD^Chat sound"
448 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
451 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
456 msgid "QMCMD^Observer camera"
457 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
460 msgid "QMCMD^Increase speed"
461 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
464 msgid "QMCMD^Decrease speed"
465 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
468 msgid "QMCMD^Wall collision"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
472 msgid "QMCMD^Fullscreen"
473 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
477 msgid "QMCMD^Call a vote"
478 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
481 msgid "QMCMD^Restart the map"
482 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
485 msgid "QMCMD^End match"
486 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
489 msgid "QMCMD^Reduce match time"
490 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
493 msgid "QMCMD^Extend match time"
494 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
497 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
498 msgstr "QMCMD^Meng teams"
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
501 msgid "Server's custom quickmenu"
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
505 msgid "Waypoint editor quickmenu"
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
509 msgid "QMCMD^Spectate a player"
510 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
512 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
522 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
526 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
531 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
534 msgid "Intermediate %d"
535 msgstr "Tussendoor %d"
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
541 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
542 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1246
545 msgid "missing a checkpoint"
546 msgstr "mist een checkpoint"
548 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
549 msgid "Click to select teleport destination"
550 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
552 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
553 msgid "Click to select spawn location"
554 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
556 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
557 msgid "Number of ball carrier kills"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
564 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
568 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
569 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
573 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
578 msgstr "SCO^veroveringen"
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
582 msgstr "SCO^verovertijd"
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
585 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
589 msgid "Number of deaths"
590 msgstr "Aantal keer dood"
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
597 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
601 msgid "SCO^destroyed"
602 msgstr "SCO^vernietigd"
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
609 msgid "The total damage done"
610 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
614 msgstr "SCO^schade ontvangen"
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
617 msgid "The total damage taken"
618 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
621 msgid "Number of flag drops"
622 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
641 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
645 msgid "Number of faults committed"
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
653 msgid "Number of flag carrier kills"
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
658 msgstr "SCO^vdmoorden"
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
669 msgid "Number of kills minus suicides"
670 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
677 msgid "Number of goals scored"
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
682 msgstr "SCO^doelpunten"
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
685 msgid "Number of keys carrier kills"
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
690 msgstr "SCO^sdmoorden"
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
699 msgid "The kill-death ratio"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
711 msgid "Number of kills"
712 msgstr "Aantal kills"
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
719 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
727 msgid "Number of lives (LMS)"
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
735 msgid "Number of times a key was lost"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
740 msgstr "SCO^verliezen"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
756 msgid "Number of objectives destroyed"
757 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
760 msgid "SCO^objectives"
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
765 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
770 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
780 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
782 msgstr "Pakketverlies"
784 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
788 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
789 msgid "Number of players pushed into void"
792 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
796 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
805 msgid "Number of flag returns"
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
810 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
813 msgid "Number of revivals"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
818 msgstr "SCO^reanimatie"
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
821 msgid "Number of rounds won"
822 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
825 msgid "SCO^rounds won"
826 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
837 msgid "Number of suicides"
838 msgstr "Aantal zelfmoorden"
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
842 msgstr "SCO^zelfmoorden"
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
845 msgid "Number of kills minus deaths"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
853 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
861 msgid "Number of teamkills"
862 msgstr "Aantal teamkills"
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
865 msgid "SCO^teamkills"
866 msgstr "SCO^teamkills"
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
869 msgid "Number of ticks (Domination)"
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
881 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
886 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
888 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
895 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
900 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
901 "cvar scoreboard_columns"
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
906 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
912 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
913 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
917 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
921 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
922 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
926 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
927 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
928 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
929 "field to show all fields available for the current game mode."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
934 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
935 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
939 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
944 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
945 "right of the vertical bar aligned to the right."
947 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
948 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
950 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
952 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
953 "other gamemodes except DM."
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
959 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
970 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
971 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
975 msgstr "Itemstatistieken"
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
979 msgstr "Kaartstatistieken:"
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
982 msgid "Monsters killed:"
983 msgstr "Monsters vermoord:"
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
986 msgid "Secrets found:"
987 msgstr "Geheimen gevonden:"
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
992 msgstr "Toeschouwers"
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1010 msgid "Team Selection"
1011 msgstr "Team Selectie"
1013 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1015 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1020 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1025 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1030 msgid "^3%1.0f minutes"
1031 msgstr "^3%1.0f minuten"
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1035 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1038 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1440
1039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1043 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1045 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1050 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1053 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1055 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1056 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1060 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1061 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1065 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1066 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1072 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1080 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1084 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1092 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1093 msgid "Warmup: no time limit"
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1097 msgid "Warmup: too few players"
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1105 msgid "Sudden Death"
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1112 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1114 msgid "Overtime #%d"
1115 msgstr "Overtijd #%d"
1117 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1118 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1119 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1121 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1122 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1123 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1125 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1126 msgid "A vote has been called for:"
1127 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1129 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1130 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1131 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1133 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1134 msgid "^1Configure the HUD"
1135 msgstr "^1Configureer het HUD"
1137 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1161 msgstr "Ammunitie is op"
1163 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1165 msgstr "Heb ik niet"
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1169 msgstr "Niet beschikbaar"
1171 #: qcsrc/client/main.qc:300
1172 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1173 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1175 #: qcsrc/client/main.qc:1148 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1179 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1183 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1187 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1191 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1195 #: qcsrc/client/main.qc:1363
1196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1197 msgid "All Weapons Arena"
1198 msgstr "Alle Wapens Arena"
1200 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1202 msgid "All Available Weapons Arena"
1205 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1207 msgid "Most Weapons Arena"
1208 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1210 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1212 msgid "Most Available Weapons Arena"
1215 #: qcsrc/client/main.qc:1369 qcsrc/client/main.qc:1383
1216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1217 msgid "No Weapons Arena"
1220 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1392 qcsrc/client/main.qc:1397
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1393
1232 msgid "Your client version is outdated."
1233 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1236 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1237 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1240 msgid "Please update!"
1241 msgstr "Update alsjeblieft!"
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1244 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1245 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1248 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1249 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1251 #: qcsrc/client/main.qc:1401
1253 msgid "Welcome to %s"
1254 msgstr "Welkom bij %s"
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1416 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1261 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1263 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1266 #: qcsrc/client/main.qc:1438
1267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1271 #: qcsrc/client/main.qc:1452
1272 msgid "This match supports"
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1454
1280 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1282 msgid "%d to %d players"
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1458
1287 msgid "%d players maximum"
1290 #: qcsrc/client/main.qc:1460
1292 msgid "%d players minimum"
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1465
1296 msgid "Active modifications:"
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1468
1300 msgid "Special gameplay tips:"
1301 msgstr "Speciale speeltips:"
1303 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1304 msgid "Server's message"
1307 #: qcsrc/client/main.qc:1569
1309 msgid "%s (not bound)"
1310 msgstr "%s (niet gebonden)"
1312 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1316 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1319 msgstr "(%d stemmen)"
1321 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1323 msgstr "Maakt mij niets uit"
1325 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1326 msgid "Decide the gametype"
1327 msgstr "Kies het speltype"
1329 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1330 msgid "Vote for a map"
1331 msgstr "Stem voor een kaart"
1333 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1335 msgid "%d seconds left"
1336 msgstr "%d seconden resterend"
1338 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1339 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1342 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1343 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1346 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1347 msgid "Requesting preview..."
1348 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1350 #: qcsrc/client/view.qc:889
1354 #: qcsrc/client/view.qc:894
1355 msgid "Capture progress"
1356 msgstr "Voortgang veroveren"
1358 #: qcsrc/client/view.qc:899
1359 msgid "Revival progress"
1360 msgstr "Herstel vooruitgang"
1362 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1363 msgid "error creating curl handle"
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1372 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1375 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1376 "vernietigen voordat de tijd om is"
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1379 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1380 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1383 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1385 msgid "Point limit:"
1386 msgstr "Puntenlimiet:"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1393 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1394 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1397 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1398 msgid "Round limit:"
1401 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1403 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1406 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1407 msgid "Capture time rankings"
1410 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1411 msgid "Capture the Flag"
1412 msgstr "Capture The Flag"
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1416 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1417 "from the other team"
1419 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1420 "verdedig je basis tegen het andere team"
1422 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1423 msgid "Capture limit:"
1424 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1427 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1428 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1433 msgstr "Ranglijsten"
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1439 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1440 msgid "Race for fastest time."
1441 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1443 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1448 msgid "Score as many frags as you can"
1449 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1452 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1453 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1455 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1457 msgstr "Overheersing"
1459 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1462 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1463 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1469 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1470 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1471 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1473 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1477 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1479 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1480 "freeze all enemies to win"
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1488 msgid "Survive against waves of monsters"
1489 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1492 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1493 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1500 msgid "Gather all the keys to win the round"
1501 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1505 msgstr "Sleuteljacht"
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1508 msgid "^1You have no more lives left"
1509 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1512 msgid "Last Man Standing"
1513 msgstr "Last Man Standing"
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1516 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1517 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1528 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1530 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1532 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1536 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1537 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1538 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1540 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1541 msgid "Ball Stealer"
1544 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1545 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1547 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1552 msgstr "Woeste aanval"
1554 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1555 msgid "Personal best"
1556 msgstr "Persoonlijk record"
1558 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1560 msgstr "Serverrecord"
1562 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1566 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1567 msgid "Race against other players to the finish line"
1568 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1570 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1574 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1575 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1576 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1578 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1579 msgid "Team Deathmatch"
1580 msgstr "Team Deathmatch"
1582 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1586 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1590 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1594 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1598 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1602 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1604 msgstr "Klein pantser"
1606 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1607 msgid "Medium armor"
1608 msgstr "Gemiddeld pantser"
1610 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1612 msgstr "Groot schild"
1614 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1616 msgstr "Megapantser"
1618 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1619 msgid "Small health"
1620 msgstr "Kleine gezondheid"
1622 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1623 msgid "Medium health"
1624 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1626 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1628 msgstr "Groot leven"
1630 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1632 msgstr "Megagezondheid"
1634 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1635 #: qcsrc/common/util.qc:263
1636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1640 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1644 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1645 msgid "Fuel regenerator"
1648 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1650 msgstr "Brandstofregeneratie"
1652 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1654 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1655 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1657 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1660 msgstr "Frag limiet:"
1662 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1663 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1664 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1666 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1667 msgid "It's your turn"
1668 msgstr "Het is jouw beurt"
1670 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1676 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1680 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1681 msgid "Current Game"
1682 msgstr "Huidig Spel"
1684 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1686 msgstr "Afsluitmenu"
1688 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1693 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1698 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1702 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1703 msgid "Minigame message"
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1711 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1714 msgstr "Spel voorbij!"
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1717 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1718 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1720 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1723 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1724 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1725 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1727 msgid "You are spectating"
1728 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1731 msgid "Better luck next time!"
1732 msgstr "Volgende keer beter!"
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1735 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1739 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1743 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1744 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1747 msgid "Push the boulders onto the targets"
1748 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1752 msgstr "Volgende Niveau"
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1758 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1768 msgid "Connect Four"
1769 msgstr "Vier op een rij"
1771 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1772 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1778 msgid "%s^7 won the game!"
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1785 msgstr "Gelijk spel"
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1791 msgid "You lost the game!"
1792 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1799 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1804 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1805 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1806 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1812 msgid "Click on the game board to place your piece"
1813 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1816 msgid "Nine Men's Morris"
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1821 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1823 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1824 "plaatsen in de omgeving"
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1827 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1829 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1832 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1833 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1839 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1845 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1847 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1851 msgstr "Start Wedstrijd"
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1854 msgid "Add AI player"
1855 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1858 msgid "Remove AI player"
1859 msgstr "Verwijder AI-speler"
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1866 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1867 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1873 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1874 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1876 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1880 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1881 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1886 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1889 msgid "Peg Solitaire"
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1893 msgid "All pieces cleared!"
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1897 msgid "Remaining pieces:"
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1902 msgid "Pieces left: %s"
1903 msgstr "Stukken resterend: %s"
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1906 msgid "No more valid moves"
1907 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1909 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1910 msgid "Well done, you win!"
1911 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1914 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1915 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1919 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1921 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1922 msgid "Single Player"
1923 msgstr "Enkele Speler"
1925 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1930 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1935 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1939 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1944 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1945 msgid "Spider attack"
1946 msgstr "Spinnenaanval"
1948 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1952 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1957 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1958 msgid "Wyvern attack"
1961 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1995 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1999 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2003 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2007 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2009 msgstr "Verwisselaar"
2011 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2029 msgstr "Schadetekst"
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2032 msgid "Draw damage numbers"
2033 msgstr "Toon schadegetallen"
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2036 msgid "Font size minimum:"
2037 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2040 msgid "Font size maximum:"
2041 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2048 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2053 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2058 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2059 msgid "off-hand hook"
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2064 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2067 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2068 msgid "Vaporizer ammo"
2071 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2074 msgstr "Extra leven"
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2077 msgid "Napalm grenade"
2078 msgstr "Napalmgranaat"
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2085 msgid "Translocate grenade"
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2089 msgid "Spawn grenade"
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2093 msgid "Heal grenade"
2094 msgstr "Genezingsgranaat"
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2097 msgid "Monster grenade"
2098 msgstr "Monstergranaat"
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2101 msgid "Entrap grenade"
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2105 msgid "Veil grenade"
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2109 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2110 msgid "drop weapon / throw nade"
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2115 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2124 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2127 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2128 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2132 msgid "Overkill MachineGun"
2135 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2136 msgid "Overkill Nex"
2139 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2140 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2143 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2144 msgid "Overkill Shotgun"
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2148 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2150 msgid "Invisibility"
2151 msgstr "Onzichtbaarheid"
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2176 msgid "Spawn Shield"
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2180 msgid "Superweapons"
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2215 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2239 msgid "Flag carrier"
2240 msgstr "Vaandeldrager"
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2243 msgid "Enemy carrier"
2244 msgstr "Vijandelijke drager"
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2247 msgid "Dropped flag"
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2252 msgstr "Witte basis"
2254 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2260 msgstr "Blauwe basis"
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2266 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2271 msgid "Return flag here"
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2275 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2279 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2282 msgid "Control point"
2283 msgstr "Controlepunt"
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2292 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2295 msgstr "Sleuteldrager"
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2299 msgstr "Ren hierheen"
2301 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2307 msgid "Ball carrier"
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2345 msgid "%s needing help!"
2346 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2348 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2349 msgid "^1Server notices:"
2350 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2353 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2358 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2364 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2365 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2370 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2375 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2381 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2382 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2386 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2390 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2391 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2394 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2395 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2398 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2399 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2402 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2403 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2406 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2407 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2411 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2416 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2422 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2429 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2433 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2437 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2438 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2442 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2443 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2447 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2448 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2452 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2453 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2457 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2458 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2463 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2464 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2469 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2470 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2473 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2474 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2477 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2478 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2481 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2482 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2485 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2486 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2489 msgid "^F2Match is restarting..."
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2494 msgid "^F4Countdown stopped!"
2497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2499 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2504 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2509 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2514 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2519 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2524 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2529 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2534 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2539 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2544 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2549 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2554 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2559 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2564 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2569 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2574 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2579 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2584 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2589 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2594 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2599 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2605 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2610 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2615 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2620 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2625 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2630 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2636 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2641 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2646 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2651 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2656 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2661 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2666 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2671 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2676 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2681 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2686 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2691 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2696 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2701 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2706 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2711 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2716 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2721 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2726 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2731 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2736 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2741 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2746 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2751 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2756 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2761 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2766 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2771 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2777 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2783 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2788 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2793 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2798 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2801 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2803 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2808 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2813 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2818 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2823 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2828 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2833 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2838 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2843 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2848 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2853 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2858 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2863 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2868 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2873 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2878 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2883 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2888 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2893 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2898 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2903 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2908 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2913 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2918 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2923 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2928 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2933 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2936 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2938 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2943 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2946 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2948 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2953 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2958 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2963 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2968 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2973 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2976 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2978 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2983 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2988 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2993 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2998 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2999 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3004 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3005 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3009 msgid "^BGRound tied"
3010 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3014 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3015 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3019 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3024 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3029 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3035 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3041 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3047 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3048 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3053 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3054 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3059 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3060 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3065 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3066 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3071 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3072 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3077 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3078 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3082 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3083 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3087 msgid "^BG%s^F3 connected"
3088 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3092 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3093 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3097 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3103 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3104 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3109 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3110 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3114 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3119 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3124 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3129 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3134 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3139 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3144 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3149 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3153 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3154 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3157 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3162 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3167 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3172 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3177 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3181 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3185 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3190 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3195 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3200 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3205 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3210 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3211 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3215 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3220 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3225 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3226 "spectators aren't allowed at the moment."
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3231 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3232 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3236 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3237 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3241 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3246 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3251 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3256 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3261 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3266 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3272 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3279 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3285 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3291 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3296 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3302 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3303 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3308 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3312 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3313 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3316 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3317 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3322 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3329 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3335 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3336 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3342 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3347 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3350 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3352 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3357 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3362 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3367 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3372 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3377 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3382 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3387 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3392 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3397 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3402 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3407 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3412 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3417 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3422 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3427 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3432 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3437 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3442 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3447 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3452 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3457 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3462 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3467 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3472 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3478 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3483 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3488 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3493 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3499 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3504 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3509 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3514 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3519 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3524 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3529 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3534 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3540 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3546 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3551 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3554 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3557 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3564 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3570 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3576 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3581 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3586 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3589 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3591 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3594 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3596 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3601 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3606 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3611 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3616 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3621 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3626 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3631 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3636 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3641 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3646 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3651 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3656 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3661 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3665 msgid "^F4You are now alone!"
3666 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3669 msgid "^BGYou are attacking!"
3670 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3673 msgid "^BGYou are defending!"
3674 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3678 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3683 msgid "%s players are needed for this match."
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3691 msgid "^BGGame starts in"
3692 msgstr "^BGSpel start over"
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3696 msgid "^BGRound %s starts in"
3697 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3700 msgid "^F4Round cannot start"
3701 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3704 msgid "^F2Don't camp!"
3705 msgstr "^F2Camp niet!"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3709 "^BGYou are now free.\n"
3710 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3711 "^BGif you think you will succeed."
3713 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3714 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3715 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3718 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3719 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3723 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3724 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3725 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3729 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3730 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3733 msgid "^BGYou captured the flag!"
3734 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3738 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3739 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3743 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3744 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3748 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3753 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3754 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3758 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3763 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3768 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3769 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3773 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3774 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3778 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3782 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3783 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3786 msgid "^BGYou got the flag!"
3787 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3791 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3796 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3801 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3802 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3806 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3807 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3811 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3816 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3821 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3826 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3831 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3836 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3841 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3842 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3846 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3847 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3851 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3855 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3856 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3859 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3860 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3863 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3865 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3870 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3871 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3877 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3878 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3882 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3883 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3889 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3890 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3894 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3899 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3904 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3909 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3914 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3915 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3919 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3920 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3924 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3925 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3929 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3934 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3938 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3944 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3945 "You are now on: %s"
3947 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3951 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3955 msgid "^K1Die camper!"
3956 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3958 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3959 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3960 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3963 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3964 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3966 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3968 msgid "^K1You were %s"
3969 msgstr "^K1Je was %s"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3972 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3973 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3976 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3977 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3980 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3981 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3984 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3985 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3988 msgid "^K1You fragged yourself!"
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3992 msgid "^K1You need to be more careful!"
3993 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3996 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3997 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4000 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4001 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4004 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4005 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4008 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4009 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4012 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4013 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4016 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4017 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4020 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4021 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4024 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4025 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4028 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4032 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4033 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4035 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4036 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4037 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4040 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4041 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4044 msgid "^K1You need to preserve your health"
4045 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4048 msgid "^K1You became a shooting star!"
4049 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4052 msgid "^K1You melted away in slime!"
4053 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4056 msgid "^K1You committed suicide!"
4057 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4060 msgid "^K1You ended it all!"
4061 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4064 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4065 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4069 msgid "^BGYou are now on: %s"
4070 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4073 msgid "^K1You died in an accident!"
4074 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4077 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4078 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4081 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4082 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4085 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4086 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4089 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4090 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4093 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4094 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4097 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4098 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4101 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4102 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4105 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4106 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4109 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4110 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4113 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4114 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4117 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4118 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4121 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4122 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4125 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4126 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4129 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4130 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4133 msgid "^K1Watch your step!"
4134 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4138 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4143 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4144 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4148 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4153 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4159 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4161 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4162 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4167 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4172 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4177 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4181 msgid "^BGDoor unlocked!"
4182 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4186 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4191 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4192 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4195 msgid "^K3You revived yourself"
4196 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4198 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4200 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4201 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4205 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4209 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4213 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4214 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4217 msgid "^K1You froze yourself"
4218 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4221 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4222 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4226 msgid "^K1A %s has arrived!"
4227 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4230 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4234 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4239 "^K1No spawnpoints available!\n"
4240 "Hope your team can fix it..."
4242 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4243 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4248 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4249 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4253 msgid "^BGYou picked up the ball"
4256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4257 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4258 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4262 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4263 "Help the key carriers to meet!"
4265 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4266 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4270 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4271 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4273 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4274 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4278 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4279 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4281 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4282 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4285 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4286 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4289 msgid "^BGScanning frequency range..."
4290 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4293 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4294 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4297 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4302 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4303 "Use the same command again to spectate anyway."
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4307 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4313 "^BGWaiting for players to join...\n"
4314 "Need active players for: %s"
4316 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4317 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4321 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4322 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4325 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4329 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4330 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4333 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4334 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4337 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4338 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4342 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4343 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4348 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4349 "Next weapon: ^F1%s"
4351 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4352 "Volgend wapen: ^F1%s"
4354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4356 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4357 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4361 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4365 msgid "^BGYou captured a control point"
4368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4370 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4374 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4378 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4383 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4384 "^F2Capture some control points to unshield it"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4388 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4393 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4394 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4399 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4404 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4409 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4410 "Keep fragging until we have a winner!"
4412 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4413 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4417 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4418 "Keep scoring until we have a winner!"
4420 "^F4VERLENING^F2!\n"
4421 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4425 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4427 "Generators are now decaying.\n"
4428 "The more control points your team holds,\n"
4429 "the faster the enemy generator decays"
4432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4435 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4436 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4438 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4439 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4442 msgid "^K1In^BG-portal created"
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4446 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4450 msgid "^F1Portal creation failed"
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4454 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4455 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4458 msgid "^F2Strength has worn off"
4459 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4462 msgid "^F2Shield surrounds you"
4463 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4466 msgid "^F2Shield has worn off"
4467 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4470 msgid "^F2You are on speed"
4471 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4474 msgid "^F2Speed has worn off"
4475 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4478 msgid "^F2You are invisible"
4479 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4482 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4483 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4486 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4487 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4490 msgid "^BGSequence completed!"
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4494 msgid "^BGThere are more to go..."
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4499 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4503 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4504 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4507 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4508 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4511 msgid "^F2You now have a superweapon"
4512 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4515 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4516 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4519 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4520 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4522 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4523 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4524 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4527 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4528 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4531 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4532 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4535 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4536 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4539 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4544 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4549 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4554 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4559 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4564 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4567 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4570 msgstr "(dichtbij %s)"
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4598 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4599 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4603 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4604 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4607 msgid "TRIPLE FRAG! "
4608 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4610 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4612 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4613 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4617 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4618 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4626 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4627 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4629 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4631 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4632 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4638 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4640 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4641 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4645 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4646 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4654 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4655 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4659 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4660 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4666 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4668 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4669 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4673 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4674 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4680 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4682 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4683 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4687 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4688 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4691 msgid "ARMAGEDDON! "
4692 msgstr "ARMAGEDDON!"
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4696 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4697 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4699 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4701 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4702 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4704 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4708 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4711 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4713 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4724 msgid "%d score spree! "
4725 msgstr "%d score reeks!"
4727 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4729 msgid "%d frag spree! "
4730 msgstr "%d frag reeks!"
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4733 msgid "First blood! "
4734 msgstr "Eerste bloed!"
4736 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4737 msgid "First score! "
4738 msgstr "Eerste score! "
4740 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4741 msgid "First casualty! "
4742 msgstr "Eerste ongeval! "
4744 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4745 msgid "First victim! "
4746 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4750 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4751 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4755 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4756 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4758 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4760 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4761 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4763 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4765 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4766 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4770 msgid ", ending their %d frag spree"
4771 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4773 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4775 msgid ", ending their %d score spree"
4776 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4778 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4780 msgid ", losing their %d frag spree"
4781 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4783 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4785 msgid ", losing their %d score spree"
4786 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4788 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4793 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4797 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4801 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4805 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4809 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4813 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4817 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4821 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4825 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4829 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4833 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4837 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4841 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4843 msgstr "FLAG^Yellow"
4845 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4849 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4850 msgid "GENERATOR^Red"
4851 msgstr "GENERATOR^Rood"
4853 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4854 msgid "GENERATOR^Blue"
4855 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4857 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4858 msgid "GENERATOR^Yellow"
4859 msgstr "GENERATOR^Geel"
4861 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4862 msgid "GENERATOR^Pink"
4863 msgstr "GENERATOR^Roze"
4865 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4867 msgid "%s under attack!"
4870 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4874 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4875 msgid "eWheel Turret"
4878 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4882 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4886 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4890 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4891 msgid "Fusion Reactor"
4894 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4895 msgid "Hellion Missile Turret"
4898 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4902 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4903 msgid "Hunter-Killer Turret"
4906 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4907 msgid "Hunter-Killer"
4910 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4911 msgid "Machinegun Turret"
4914 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4916 msgstr "Machinegeweer"
4918 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4922 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4926 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4927 msgid "Phaser Cannon"
4930 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4934 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4935 msgid "Plasma Cannon"
4938 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4942 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4943 msgid "Dual Plasma Cannon"
4946 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4950 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4951 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4955 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4956 msgid "Walker Turret"
4959 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4963 #: qcsrc/common/util.qc:248
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4968 #: qcsrc/common/util.qc:249
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4973 #: qcsrc/common/util.qc:250
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4976 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4978 #: qcsrc/common/util.qc:251
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4983 #: qcsrc/common/util.qc:252
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4985 msgid "Rocket Flying"
4986 msgstr "Raketvliegen"
4988 #: qcsrc/common/util.qc:253
4989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4990 msgid "Invincible Projectiles"
4991 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4993 #: qcsrc/common/util.qc:254
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
4996 msgstr "Weinig zwaartekracht"
4998 #: qcsrc/common/util.qc:255
4999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5003 #: qcsrc/common/util.qc:256
5007 #: qcsrc/common/util.qc:257
5008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5010 msgstr "In de lucht"
5012 #: qcsrc/common/util.qc:258
5013 msgid "Melee only Arena"
5016 #: qcsrc/common/util.qc:260
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5021 #: qcsrc/common/util.qc:261
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5023 msgid "Weapons stay"
5024 msgstr "Wapens blijven"
5026 #: qcsrc/common/util.qc:262
5027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5029 msgstr "Bloedverlies"
5031 #: qcsrc/common/util.qc:264
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5036 #: qcsrc/common/util.qc:265
5040 #: qcsrc/common/util.qc:266
5042 msgstr "Geen powerups"
5044 #: qcsrc/common/util.qc:267
5048 #: qcsrc/common/util.qc:268
5049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5050 msgid "Touch explode"
5051 msgstr "Touch explode"
5053 #: qcsrc/common/util.qc:269
5054 msgid "Wall jumping"
5057 #: qcsrc/common/util.qc:270
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5059 msgid "No start weapons"
5060 msgstr "Geen startwapens"
5062 #: qcsrc/common/util.qc:271
5066 #: qcsrc/common/util.qc:272
5067 msgid "Offhand blaster"
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5080 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5082 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5083 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5086 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5087 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5090 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5094 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5099 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5107 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5111 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5121 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5126 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5131 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5135 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5139 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5143 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5168 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5173 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5177 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5185 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5189 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5193 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5197 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5205 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5209 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5213 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5218 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5225 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5226 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5251 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5256 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5261 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5280 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5284 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5305 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5308 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5354 msgid "LEFT_SHOULDER"
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5359 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5364 msgid "LEFT_TRIGGER"
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5369 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5374 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5379 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5382 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5384 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5387 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5389 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5392 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5394 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5399 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5404 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5409 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5443 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5448 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5449 msgid "No right gunner!"
5452 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5453 msgid "No left gunner!"
5456 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5460 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5464 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5465 msgid "Racer cannon"
5468 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5472 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5473 msgid "Raptor cannon"
5476 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5480 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5481 msgid "Raptor flare"
5484 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5488 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5492 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5500 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5504 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5508 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5512 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5516 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5517 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5518 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5520 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5522 msgid "Grappling Hook"
5523 msgstr "Grappling Hook"
5525 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5527 msgstr "MachineGeweer"
5529 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5533 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5537 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5538 msgid "Port-O-Launch"
5539 msgstr "Port-O-Launch"
5541 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5545 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5546 msgid "T.A.G. Seeker"
5547 msgstr "T.A.G. Seeker"
5549 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5553 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5557 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5560 msgstr "@!#%'n Tuba"
5562 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5566 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5570 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5572 msgid "CI_DEC^%s years"
5573 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5575 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5577 msgid "CI_ZER^%d years"
5580 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5582 msgid "CI_FIR^%d year"
5585 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5587 msgid "CI_SEC^%d years"
5590 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5592 msgid "CI_THI^%d years"
5595 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5597 msgid "CI_MUL^%d years"
5600 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5602 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5605 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5607 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5610 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5612 msgid "CI_FIR^%d week"
5615 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5617 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5620 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5622 msgid "CI_THI^%d weeks"
5623 msgstr "CI_THI^%d weken"
5625 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5627 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5628 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5630 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5632 msgid "CI_DEC^%s days"
5633 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5635 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5637 msgid "CI_ZER^%d days"
5638 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5640 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5642 msgid "CI_FIR^%d day"
5645 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5647 msgid "CI_SEC^%d days"
5650 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5652 msgid "CI_THI^%d days"
5655 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5657 msgid "CI_MUL^%d days"
5660 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5662 msgid "CI_DEC^%s hours"
5665 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5667 msgid "CI_ZER^%d hours"
5670 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5672 msgid "CI_FIR^%d hour"
5675 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5677 msgid "CI_SEC^%d hours"
5680 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5682 msgid "CI_THI^%d hours"
5685 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5687 msgid "CI_MUL^%d hours"
5690 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5692 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5695 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5697 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5700 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5702 msgid "CI_FIR^%d minute"
5705 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5707 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5710 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5712 msgid "CI_THI^%d minutes"
5715 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5717 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5720 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5722 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5723 msgstr "%s seconden"
5725 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5727 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5728 msgstr "%d seconden"
5730 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5732 msgid "CI_FIR^%d second"
5735 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5737 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5738 msgstr "%d seconden"
5740 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5742 msgid "CI_THI^%d seconds"
5743 msgstr "%d seconden"
5745 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5747 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5748 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5750 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5755 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5760 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5765 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5770 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5771 msgid "No description"
5772 msgstr "Geen beschrijving"
5774 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5777 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5778 "please file an issue."
5781 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5783 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5786 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5788 msgid "%02d:%02d:%02d"
5791 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5796 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5807 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5808 msgid "Extended Team"
5809 msgstr "Uitgebreid team"
5811 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5815 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5817 msgstr "Statistieken"
5819 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5827 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5832 msgid "Level Design"
5833 msgstr "Kaartontwerp"
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5836 msgid "Music / Sound FX"
5837 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5844 msgid "Marketing / PR"
5845 msgstr "Marketing / PR"
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5856 msgid "Engine Additions"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5864 msgid "Other Active Contributors"
5865 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5877 msgstr "Witrussisch"
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5884 msgid "Chinese (China)"
5885 msgstr "Chinees (China)"
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5888 msgid "Chinese (Taiwan)"
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5895 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5903 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5904 msgid "English (Australia)"
5905 msgstr "Engels (Australië)"
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5919 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5923 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5947 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5951 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5955 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5956 msgid "Portuguese (Brazil)"
5959 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5967 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5968 msgid "Scottish Gaelic"
5971 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5979 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5983 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5987 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5992 msgid "Past Contributors"
5993 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5996 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5999 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6000 msgid "will not be saved"
6001 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6004 msgid "will be saved to config.cfg"
6005 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6007 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6012 msgid "engine setting"
6013 msgstr "engine instelling"
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6017 msgstr "alleen lezen"
6019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6033 msgid "The Xonotic credits"
6034 msgstr "De Xonotic-credits"
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6038 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6039 "player name to get started. You can change these options later through the "
6042 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6043 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6052 msgid "Name under which you will appear in the game"
6053 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6056 msgid "Text language:"
6057 msgstr "Taal van de tekst:"
6059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6060 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6062 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6070 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6075 msgid "Save settings"
6076 msgstr "Instellingen opslaan"
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6094 msgid "Restart level"
6097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6114 msgstr "Instellingen"
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6135 msgid "Ammunition display:"
6136 msgstr "Ammunitie venster:"
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6139 msgid "Show only current ammo type"
6140 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6144 msgid "Noncurrent alpha:"
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6149 msgid "Noncurrent scale:"
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6155 msgstr "Icoon uitlijning:"
6157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6183 msgstr "Ammunitiepaneel"
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6186 msgid "Message duration:"
6187 msgstr "Berichtduur:"
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6191 msgstr "Vervaagtijd:"
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6194 msgid "Flip messages order"
6195 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6199 msgid "Text alignment:"
6200 msgstr "Tekstuitlijning:"
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6206 msgstr "Gecentreerd"
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6210 msgstr "Lettertypeschaal:"
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6213 msgid "Bold font scale:"
6216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6217 msgid "Centerprint Panel"
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6221 msgid "Chat entries:"
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6226 msgstr "Chatgrootte:"
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6229 msgid "Chat lifetime:"
6230 msgstr "Chatlevensduur:"
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6233 msgid "Chat beep sound"
6234 msgstr "Chat-piep-geluid"
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6241 msgid "Engine info:"
6242 msgstr "Engine-informatie:"
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6245 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6246 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6249 msgid "Engine Info Panel"
6250 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6253 msgid "Combine health and armor"
6254 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6259 msgid "Enable status bar"
6260 msgstr "Activeer statusbalk"
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6264 msgid "Status bar alignment:"
6265 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6272 msgstr "Naar binnen"
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6279 msgstr "Naar buiten"
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6283 msgid "Icon alignment:"
6284 msgstr "Icoonuitlijning:"
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6287 msgid "Flip health and armor positions"
6288 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6291 msgid "Health/Armor Panel"
6292 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6295 msgid "Info messages:"
6296 msgstr "Infoberichten:"
6298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6300 msgstr "Keer uitlijning om"
6302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6303 msgid "Info Messages Panel"
6304 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6319 msgstr "Uitschakelen"
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6323 msgid "Enable spectating"
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6327 msgid "Enable even playing in warmup"
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6335 msgid "Text/icon ratio:"
6336 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6339 msgid "Hide spawned items"
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6343 msgid "Hide big armor and health"
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6347 msgid "Dynamic size"
6348 msgstr "Dynamische grootte"
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6351 msgid "Items Time Panel"
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6355 msgid "Mod Icons Panel"
6356 msgstr "Speliconen Paneel"
6358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6359 msgid "Notifications:"
6360 msgstr "Notificaties:"
6362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6363 msgid "Also print notifications to the console"
6364 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6367 msgid "Flip notify order"
6368 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6371 msgid "Entry lifetime:"
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6375 msgid "Entry fadetime:"
6376 msgstr "Post vervaagtijd:"
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6379 msgid "Notification Panel"
6380 msgstr "Notificatiepaneel"
6382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6391 msgid "Enable even observing"
6394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6396 msgid "Enable only in Race/CTS"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6401 msgstr "Status balk"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6406 msgstr "Links uitlijnen"
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6411 msgstr "Rechts uitlijnen"
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6414 msgid "Inward align"
6415 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6418 msgid "Outward align"
6419 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6422 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6423 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6430 msgid "Include vertical speed"
6431 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6435 msgstr "Snelheidseenheid:"
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6443 msgstr "Topsnelheid"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6446 msgid "Acceleration:"
6447 msgstr "Acceleratie:"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6450 msgid "Include vertical acceleration"
6451 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6454 msgid "Physics Panel"
6455 msgstr "Fysicapaneel"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6458 msgid "Powerups Panel"
6459 msgstr "Powerupspaneel"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6463 msgid "Always enable"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6467 msgid "Forced aspect:"
6468 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6471 msgid "Pressed Keys Panel"
6472 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6475 msgid "Quick Menu Panel"
6476 msgstr "Snelmenupaneel"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6479 msgid "Race Timer Panel"
6480 msgstr "Racetijdpaneel"
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6483 msgid "Enable in team games"
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6544 msgid "Always zoomed"
6545 msgstr "Altijd ingezoomd"
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6548 msgid "Never zoomed"
6549 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6553 msgstr "Radarpaneel"
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6561 msgstr "Classificering:"
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6578 msgstr "Scorepaneel"
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6581 msgid "StrafeHUD mode:"
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6585 msgid "View angle centered"
6588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6589 msgid "Velocity angle centered"
6592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6593 msgid "StrafeHUD style:"
6596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6601 msgid "progress bar"
6604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6617 msgid "Center panel"
6620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6621 msgid "Reset colors"
6624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6629 msgid "Angle indicator:"
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6648 msgid "Switch indicators:"
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6652 msgid "Direction caps:"
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6664 msgid "StrafeHUD Panel"
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6672 msgid "Show elapsed time"
6673 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6676 msgid "Secondary timer:"
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6688 msgid "Alpha after voting:"
6689 msgstr "Alpha na stemmen:"
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6696 msgid "Fade out after:"
6697 msgstr "Vervagen na:"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6712 msgid "Fade effect:"
6713 msgstr "Vervagingseffect:"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6732 msgid "Weapon icons:"
6733 msgstr "Wapeniconen:"
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6736 msgid "Show only owned weapons"
6737 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6740 msgid "Show weapon ID as:"
6741 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6745 msgstr "SHOWAS^Geen"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6756 msgid "Weapon ID scale:"
6757 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6760 msgid "Show Accuracy"
6761 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6765 msgstr "Ammunitie tonen"
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6768 msgid "Ammo bar alpha:"
6769 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6772 msgid "Ammo bar color:"
6773 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6776 msgid "Weapons Panel"
6777 msgstr "Wapenpaneel"
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6781 msgstr "HUD-schillen"
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6805 msgid "Save current skin"
6806 msgstr "Sla huidige schil op"
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6809 msgid "Panel background defaults:"
6810 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6813 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6815 msgstr "Achtergrond:"
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6819 msgid "Border size:"
6820 msgstr "Randgrootte:"
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6829 msgid "Test team color in configure mode"
6830 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6842 msgid "DOCK^Disabled"
6843 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6851 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6858 msgid "Grid settings:"
6859 msgstr "Rasterinstellingen:"
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6862 msgid "Snap panels to grid"
6863 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6867 msgstr "Rastergrootte:"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6879 msgstr "Beëindig setup"
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6882 msgid "Panel HUD Setup"
6883 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6896 msgstr "Verwijderen"
6898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6899 msgid "Move target:"
6900 msgstr "Verplaats doel:"
6902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6925 msgstr "Kies schil:"
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6928 msgid "Monster Tools"
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6932 msgid "Find servers to play on"
6933 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6936 msgid "Host your own game"
6937 msgstr "Host je eigen spel"
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6945 msgstr "Multiplayer"
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6949 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6952 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6953 "spelerinstellingen"
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6957 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6974 msgstr "Tijdslimiet:"
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6977 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6986 msgid "TIMLIM^Default"
6987 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
6995 msgid "TIMLIM^Infinite"
6996 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7015 msgid "Player slots:"
7016 msgstr "Aantal spelers:"
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7020 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7023 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7024 "verbonden kunnen zijn"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7027 msgid "Number of bots:"
7028 msgstr "Aantal bots:"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7031 msgid "Amount of bots on your server"
7032 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7036 msgstr "Botvaardigheid:"
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7039 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7040 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7051 msgid "You will win"
7052 msgstr "Je zal winnen"
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7056 msgstr "Je kunt winnen"
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7059 msgid "You might win"
7060 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7064 msgstr "Geavanceerd"
7066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7076 msgstr "Sluipmoordenaar"
7078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7080 msgstr "Onmenselijk"
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7088 msgstr "Gemuteerden..."
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7091 msgid "Mutators and weapon arenas"
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7100 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7101 "Delete to clear; Enter when done."
7103 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7104 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7108 msgstr "Voeg getoonde toe"
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7111 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7112 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7115 msgid "Remove shown"
7116 msgstr "Verwijder getoonde"
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7119 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7120 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7124 msgstr "Voeg alle toe"
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7127 msgid "Add every available map to your selection"
7128 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7132 msgstr "Verwijder alle"
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7135 msgid "Remove all the maps from your selection"
7136 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7139 msgid "Start multiplayer!"
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7164 msgid "Map Information"
7165 msgstr "Kaartinformatie"
7167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7172 msgid "Gameplay mutators:"
7173 msgstr "Gameplay mutaties:"
7175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7177 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7178 "directional key to dodge"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7182 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7186 msgid "All players are almost invisible"
7187 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7191 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7196 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7200 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7202 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7207 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7212 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7216 msgid "Weapon & item mutators:"
7217 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7220 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7225 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7231 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7232 "with the Electro primary fire"
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7237 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7238 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7243 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7244 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7245 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7249 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7251 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7255 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7256 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7259 msgid "Regular (no arena)"
7260 msgstr "Normaal (geen arena)"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7264 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7265 "without weapon pickups"
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7269 msgid "Weapon arenas:"
7270 msgstr "Wapenarena’s:"
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7273 msgid "Custom weapons"
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7277 msgid "Most weapons"
7278 msgstr "Meeste wapens"
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7282 msgstr "Alle wapens"
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7285 msgid "Special arenas:"
7286 msgstr "Speciale arenas:"
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7290 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7291 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7292 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7293 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7298 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7299 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7300 "switch to another weapon."
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7304 msgid "with blaster"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7308 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7316 msgid "SRVS^Categories"
7317 msgstr "SRVS^Categorieën"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7324 msgid "Show empty servers"
7325 msgstr "Toon lege servers"
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7332 msgid "Show full servers that have no slots available"
7333 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7340 msgid "Show high latency servers"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7344 msgid "Reload the server list"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7353 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7366 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7367 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7371 msgid "No Terms of Service specified"
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7377 msgstr "MOD^Standaard"
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7382 msgstr "%d aangepast"
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7389 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7390 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7393 msgid "N/A (auth library missing)"
7394 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7397 msgid "Not supported (can't connect)"
7398 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7401 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7402 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7405 msgid "Supported (will encrypt)"
7406 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7409 msgid "Supported (won't encrypt)"
7410 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7413 msgid "Requested (will encrypt)"
7414 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7417 msgid "Requested (won't encrypt)"
7418 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7421 msgid "Required (can't connect)"
7422 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7425 msgid "Required (will encrypt)"
7426 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7429 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7434 msgid "custom stats server"
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7439 msgid "stats disabled"
7440 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7444 msgid "stats enabled"
7445 msgstr "statistieken geactiveerd"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7454 msgid "Terms of Service"
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7475 msgstr "Instellingen:"
7477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7488 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7492 msgstr "Versleuteling:"
7494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7507 msgid "Server Information"
7508 msgstr "Serverinformatie"
7510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7516 msgstr "Schermafbeeldingen"
7518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7519 msgid "Music Player"
7520 msgstr "Muziekspeler"
7522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7523 msgid "Auto record demos"
7524 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7528 msgstr "Benchmark demo"
7530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7531 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7539 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7544 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7545 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7550 msgstr "Verbreek verbinding"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7553 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7558 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7561 msgid "MUSICPL^Add all"
7562 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7565 msgid "Set as menu track"
7566 msgstr "Stel als menuspoor in"
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7569 msgid "Reset default menu track"
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7574 msgstr "Speellijst:"
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7577 msgid "Random order"
7578 msgstr "Willekeurige volgorde"
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7581 msgid "MUSICPL^Stop"
7582 msgstr "MUSICPL^Stop"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7585 msgid "MUSICPL^Play"
7586 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7589 msgid "MUSICPL^Pause"
7590 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7593 msgid "MUSICPL^Prev"
7594 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7597 msgid "MUSICPL^Next"
7598 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7601 msgid "MUSICPL^Remove"
7602 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7605 msgid "MUSICPL^Remove all"
7606 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7609 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7610 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7613 msgid "Open in the viewer"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7638 msgid "Apply immediately"
7639 msgstr "Direct toepassen"
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7650 msgid "Glowing color"
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7654 msgid "Detail color"
7655 msgstr "Detailkleur"
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7659 msgstr "Statistieken"
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7662 msgid "Allow player statistics to track your client"
7663 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7666 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7667 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7670 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7674 msgid "Select language..."
7677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7678 msgid "Are you sure you want to quit?"
7679 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7682 msgid "Quit the game"
7685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7691 msgstr "Verwijder *"
7693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7706 msgid "Set * as child"
7707 msgstr "Zet * als kind"
7709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7711 msgstr "Maak vast aan *"
7713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7714 msgid "Detach from *"
7715 msgstr "Maak los van *"
7717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7718 msgid "Visual object properties for *:"
7719 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7723 msgstr "Stel alpha in:"
7725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7726 msgid "Set color main:"
7727 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7730 msgid "Set color glow:"
7731 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7735 msgstr "Stel beeld in:"
7737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7738 msgid "Physical object properties for *:"
7739 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7742 msgid "Set material:"
7743 msgstr "Stel materiaal in:"
7745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7746 msgid "Set solidity:"
7747 msgstr "Stel vastheid in:"
7749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7758 msgid "Set physics:"
7759 msgstr "Stel fysica in:"
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7767 msgstr "Verplaatsbaar"
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7775 msgstr "Stel schaal in:"
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7779 msgstr "Stel kracht in:"
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7786 msgid "* object info"
7787 msgstr "* objectinfo"
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7794 msgid "* attachment info"
7795 msgstr "* bijlage-info"
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7799 msgstr "Laat hulp zien"
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7802 msgid "* is the object you are facing"
7803 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7806 msgid "Sandbox Tools"
7807 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7835 msgid "Change the game settings"
7836 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7840 msgstr "Hoofdvolume:"
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7847 msgid "VOL^Ambient:"
7848 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7879 msgid "New style sound attenuation"
7880 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7883 msgid "Mute sounds when not active"
7884 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7888 msgstr "Frequentie:"
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7891 msgid "Sound output frequency"
7892 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7931 msgid "Number of channels for the sound output"
7932 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7967 msgid "Swap stereo output channels"
7968 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7971 msgid "Swap left/right channels"
7972 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7975 msgid "Headphone friendly mode"
7976 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7980 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7981 "stereo separation a bit for headphones)"
7983 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7984 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7987 msgid "Hit indication sound"
7988 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7991 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7999 msgid "Decrease pitch with more damage"
8002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8007 msgid "Increase pitch with more damage"
8010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8015 msgid "Chat message sound"
8016 msgstr "Chatberichtgeluid"
8018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8020 msgstr "Menugeluiden"
8022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8023 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8027 msgid "Focus sounds"
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8031 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8035 msgid "Time announcer:"
8036 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8039 msgid "WRN^Disabled"
8040 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8051 msgid "Automatic taunts:"
8052 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8055 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8073 msgid "Debug info about sounds"
8074 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8077 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8081 msgid "Reset key bindings"
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8085 msgid "Quality preset:"
8086 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8102 msgstr "PRE^Normaal"
8104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8113 msgid "PRE^Ultimate"
8114 msgstr "PRE^Uitstekend"
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8117 msgid "Geometry detail:"
8118 msgstr "Geometriedetail:"
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8121 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8126 msgstr "DET^Laagste"
8128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8134 msgstr "DET^Normaal"
8136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8146 msgstr "DET^Krankzinnig"
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8149 msgid "Player detail:"
8150 msgstr "Spelerdetail:"
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8173 msgid "Texture resolution:"
8174 msgstr "Textuurresolutie:"
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8182 msgstr "RES^Laagste"
8184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8185 msgid "RES^Very low"
8186 msgstr "RES^Zeer laag"
8188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8194 msgstr "RES^Normaal"
8196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8207 msgid "Avoid lossy texture compression"
8208 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8211 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8219 msgid "Show surfaces"
8220 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8224 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8225 "performance boost, but looks very ugly."
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8229 msgid "Use lightmaps"
8230 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8234 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8239 msgid "Deluxe mapping"
8240 msgstr "Deluxe mapping"
8242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8243 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8251 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8255 msgid "Offset mapping"
8256 msgstr "Offset mapping"
8258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8260 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8261 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8265 msgid "Relief mapping"
8266 msgstr "Relief mapping"
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8270 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8274 msgid "Reflections:"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8279 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8280 "with reflecting surfaces"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8284 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8304 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8308 msgid "Decals on models"
8309 msgstr "Decals op modellen"
8311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8317 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8325 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8329 msgid "Damage effects:"
8330 msgstr "Schade-effecten:"
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8333 msgid "DMGFX^Disabled"
8334 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8345 msgid "Realtime dynamic lights"
8348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8350 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8359 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8363 msgid "Realtime world lights"
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8368 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8373 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8377 msgid "Use normal maps"
8378 msgstr "Gebruik normal maps"
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8382 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8383 "light with a bumpy surface"
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8387 msgid "Soft shadows"
8388 msgstr "Zachte schaduwen"
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8391 msgid "Corona brightness:"
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8395 msgid "Flare effects around certain lights"
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8399 msgid "Fade coronas according to visibility"
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8403 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8412 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8413 "pixels. Has a big impact on performance."
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8417 msgid "Extra postprocessing effects"
8418 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8422 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8427 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8428 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8431 msgid "Motion blur:"
8432 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8439 msgid "Spawnpoint effects"
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8443 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8451 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8453 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8454 "gives for better performance"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8458 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8462 msgid "No crosshair"
8463 msgstr "Geen crosshair:"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8472 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8484 msgstr "Op gezondheid"
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8487 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8488 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8491 msgid "Enable center crosshair dot"
8492 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8495 msgid "Use normal crosshair color"
8496 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8499 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8500 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8503 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8507 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8511 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8515 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8519 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8523 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8535 msgid "Fading speed:"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8539 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8543 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8547 msgid "Show team sizes:"
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8552 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8553 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8561 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8565 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8569 msgid "Control transparency of the waypoints"
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8575 msgstr "Tekstgrootte:"
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8578 msgid "Edge offset:"
8579 msgstr "Rand afstand:"
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8582 msgid "Fade when near the crosshair"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8586 msgid "Display names instead of icons"
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8603 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8606 msgid "Player Names"
8607 msgstr "Spelernamen"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8610 msgid "Show names above players"
8611 msgstr "Toon namen boven spelers"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8614 msgid "Max distance:"
8615 msgstr "Maximale afstand:"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8627 msgid "Only when near crosshair"
8628 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8631 msgid "Display health and armor"
8632 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8635 msgid "Damage overlay:"
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8643 msgid "HUD moves around following player's movement"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8647 msgid "Shake the HUD when hurt"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8652 msgid "Enter HUD editor"
8653 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8660 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8661 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8664 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8665 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8668 msgid "Frag Information"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8672 msgid "Display information about killing sprees"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8676 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8680 msgid "Show spree information in centerprints"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8684 msgid "Show spree information in death messages"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8688 msgid "Sprees in info messages:"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8692 msgid "SPREES^Disabled"
8693 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8705 msgstr "SPREES^Beide"
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8708 msgid "Print on a seperate line"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8712 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8716 msgid "Add frag location to death messages when available"
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8720 msgid "Gamemode Settings"
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8724 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8728 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8738 msgid "Display console messages in the top left corner"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8742 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8746 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8750 msgid "Powerup notifications"
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8754 msgid "Weapon centerprint notifications"
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8758 msgid "Weapon info message notifications"
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8766 msgid "Respawn countdown sounds"
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8770 msgid "Killstreak sounds"
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8774 msgid "Achievement sounds"
8777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8786 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8790 msgid "Unavailable alpha:"
8793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8794 msgid "Unavailable color:"
8797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8798 msgid "GHOITEMS^Black"
8801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8802 msgid "GHOITEMS^Dark"
8805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8806 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8810 msgid "GHOITEMS^Normal"
8813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8814 msgid "GHOITEMS^Blue"
8817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8823 msgid "Force player models to mine"
8824 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8827 msgid "Force player colors to mine"
8828 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8832 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8837 msgid "Except in team games"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8841 msgid "Only in Duel"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8845 msgid "Only in team games"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8849 msgid "In team games and Duel"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8853 msgid "Body fading:"
8854 msgstr "Lichaam vervaging:"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8866 msgstr "GIBS^Weinig"
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8874 msgstr "GIBS^Erg veel"
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8881 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8882 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8885 msgid "1st person perspective"
8886 msgstr "1e persoon perspectief"
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8889 msgid "Slide to third person upon death"
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8893 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8894 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8897 msgid "Smooth the view while crouching"
8898 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8901 msgid "View waving while idle"
8902 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8905 msgid "View bobbing while walking around"
8906 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8909 msgid "3rd person perspective"
8910 msgstr "3e persoon perspectief"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8913 msgid "Back distance"
8914 msgstr "Achteraf afstand"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8918 msgstr "Bovenaf afstand"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8921 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8922 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8925 msgid "Field of view:"
8926 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8929 msgid "Field of vision in degrees"
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8933 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8934 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8937 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8941 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8942 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8945 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8946 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8949 msgid "ZOOM^Instant"
8950 msgstr "ZOOM^Direct"
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8953 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8954 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8958 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8959 "sensitivity change)"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8963 msgid "Velocity zoom"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8967 msgid "Forward movement only"
8968 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8971 msgid "VZOOM^Factor"
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8975 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8979 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8983 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8992 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9004 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9005 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9009 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9013 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9017 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9018 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9022 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9027 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9031 msgid "Draw 1st person weapon model"
9032 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9035 msgid "Draw the weapon model"
9036 msgstr "Toon het wapenmodel"
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9041 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9042 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9045 msgid "Weapon model opacity:"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9049 msgid "Gun model swaying"
9050 msgstr "Wapen bewegingen"
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9053 msgid "Gun model bobbing"
9054 msgstr "Wapen model beweging"
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9062 msgid "Key Bindings"
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9066 msgid "Change key..."
9067 msgstr "Verander toets..."
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9071 msgstr "Aanpassen..."
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9086 msgid "Sensitivity:"
9087 msgstr "Gevoeligheid:"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9090 msgid "Mouse speed multiplier"
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9094 msgid "Smooth aiming"
9095 msgstr "Vloeiend mikken"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9098 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9102 msgid "Invert aiming"
9103 msgstr "Inverteer muis"
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9106 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9107 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9110 msgid "Use system mouse positioning"
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9114 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9115 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9120 msgid "Disable system mouse acceleration"
9121 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9124 msgid "Make use of DGA mouse input"
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9128 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9129 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9132 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9136 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9137 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9140 msgid "Jetpack on jump:"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9144 msgid "JPJUMP^Disabled"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9158 msgid "Use joystick input"
9159 msgstr "Gebruik joystick input"
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9162 msgid "Command when pressed:"
9163 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9166 msgid "Command when released:"
9167 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9174 msgid "User defined key bind"
9175 msgstr "Keybind van gebruiker"
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9197 msgid "Show netgraph"
9198 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9201 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9202 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9205 msgid "Packet loss compensation"
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9209 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9213 msgid "Movement prediction error compensation"
9216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9217 msgid "Use encryption (AES) when available"
9218 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9222 msgid "Bandwidth limit:"
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9226 msgid "Specify your network speed"
9227 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9231 msgstr "Langzaam ADSL"
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9242 msgid "Local latency:"
9243 msgstr "Lokale latency:"
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9246 msgid "HTTP downloads"
9249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9250 msgid "Simultaneous:"
9253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9254 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9259 msgstr "Beeldsnelheid"
9261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9262 msgid "Show frames per second"
9263 msgstr "Toon beelden per seconde"
9265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9266 msgid "Show your rendered frames per second"
9267 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9274 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9275 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9282 msgid "TRGT^Disabled"
9283 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9287 msgstr "Idle limiet:"
9289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9290 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9291 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9294 msgid "Menu tooltips:"
9295 msgstr "Menu tooltips:"
9297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9299 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9300 "command bound to the menu item)"
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9304 msgid "TLTIP^Disabled"
9305 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9308 msgid "TLTIP^Standard"
9309 msgstr "TLTIP^Standaard"
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9312 msgid "TLTIP^Advanced"
9313 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9316 msgid "Show current date and time"
9317 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9320 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9321 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9324 msgid "Enable developer mode"
9325 msgstr "Activeer developer modus"
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9328 msgid "Advanced settings..."
9329 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9332 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9334 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9338 msgid "Factory reset"
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9342 msgid "Cvar filter:"
9343 msgstr "Cvar filter:"
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9346 msgid "Modified cvars only"
9347 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9362 msgid "Description:"
9363 msgstr "Omschrijving:"
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9366 msgid "Advanced settings"
9367 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9370 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9374 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9382 msgid "Text Language"
9383 msgstr "Taal van de tekst"
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9386 msgid "Set language"
9387 msgstr "Stel taal in"
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9390 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9391 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9394 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9398 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9402 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9406 msgid "Disconnect now"
9407 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9410 msgid "Switch language"
9413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9415 msgstr "Waarschuwing"
9417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9422 msgid "Font/UI size:"
9423 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9426 msgid "SZ^Unreadable"
9427 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9431 msgstr "SZ^Minuscuul"
9433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9443 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9447 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9455 msgstr "SZ^Gigantisch"
9457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9459 msgstr "SZ^Kolossaal"
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9462 msgid "Color depth:"
9463 msgstr "Kleurdiepte:"
9465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9466 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9467 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9479 msgstr "Volledig scherm"
9481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9482 msgid "Vertical Synchronization"
9483 msgstr "Verticale synchronisatie"
9485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9487 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9488 "screen refresh rate"
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9492 msgid "High-quality frame buffer"
9493 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9496 msgid "Antialiasing:"
9497 msgstr "Anti-aliasing:"
9499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9501 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9502 "might decrease performance by quite a lot"
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9507 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9520 msgid "Resolution scaling:"
9523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9525 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9531 msgstr "Anisotropie"
9533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9534 msgid "Anisotropic filtering quality"
9537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9538 msgid "ANISO^Disabled"
9539 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9550 msgid "Depth first:"
9551 msgstr "Diepte eerst:"
9553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9555 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9556 "normal rendering starts"
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9561 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9573 msgstr "Helderheid:"
9575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9576 msgid "Brightness of black"
9579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9584 msgid "Brightness of white"
9587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9593 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9598 msgid "Contrast boost:"
9599 msgstr "Verhoog contrast:"
9601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9602 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9607 msgstr "Verzadiging:"
9609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9611 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9612 "requires GLSL color control"
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9616 msgid "LIT^Ambient:"
9617 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9621 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9627 msgstr "Intensiteit:"
9629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9630 msgid "Global rendering brightness"
9633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9634 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9635 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9639 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9640 "strange input or video lag on some machines"
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9644 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9645 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9648 msgid "Flip view horizontally"
9649 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9652 msgid "Poor man's left handed mode"
9655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9656 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9657 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9660 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9661 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9664 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9665 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9668 msgid "Campaign Difficulty:"
9669 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9673 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9677 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9681 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9684 msgid "Play campaign!"
9687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9688 msgid "Singleplayer"
9689 msgstr "Singleplayer"
9691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9692 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9700 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9701 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9704 msgid "Autoselect team (recommended)"
9705 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9729 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9733 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9741 msgid "Don't accept (quit the game)"
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9745 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9749 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9757 msgid "free for all"
9758 msgstr "vrij voor allen"
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9765 msgid "move forwards"
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9769 msgid "move backwards"
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9777 msgid "strafe right"
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9782 msgstr "spring / zwem"
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9785 msgid "crouch / sink"
9786 msgstr "hurk / zink"
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9797 msgid "WEAPON^previous"
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9805 msgid "WEAPON^previously used"
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9826 msgstr "toon scores"
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9833 msgid "maximize radar"
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9837 msgid "3rd person view"
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9841 msgid "enter spectator mode"
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9845 msgid "Communication"
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9857 msgid "show chat history"
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9873 msgid "enter console"
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9881 msgid "auto-join team"
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9885 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9889 msgid "suicide / respawn"
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9897 msgid "User defined"
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9905 msgid "sandbox menu"
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9909 msgid "drag object (sandbox)"
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9913 msgid "waypoint editor menu"
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9917 msgid "Leave current match"
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9925 msgid "Leave campaign"
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9929 msgid "Leave singleplayer"
9932 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9933 msgid "Leave multiplayer"
9936 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9937 msgid "Leave current campaign level"
9940 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9941 msgid "Leave current singleplayer match"
9944 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9945 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9948 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9949 msgid "Do not press this button again!"
9950 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9952 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9954 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9959 msgid "%s's Xonotic Server"
9960 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9962 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9964 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9970 msgstr "observeerder"
9972 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9973 msgid "<no model found>"
9974 msgstr "<geen model gevonden>"
9976 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9977 msgid "SERVER^Remove favorite"
9980 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9981 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9984 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9985 msgid "SERVER^Favorite"
9988 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9990 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9993 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9994 "sneller te vinden is"
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10004 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10008 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10012 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10014 msgid "AES level %d"
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10022 msgid "encryption:"
10023 msgstr "beveiliging:"
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10030 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10032 msgid "modified settings"
10033 msgstr "aangepaste instellingen"
10035 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10037 msgid "official settings"
10040 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10041 msgid "SLCAT^Favorites"
10042 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10044 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10045 msgid "SLCAT^Recommended"
10046 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10048 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10049 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10050 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10052 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10053 msgid "SLCAT^Servers"
10054 msgstr "SLCAT^Servers"
10056 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10057 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10058 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10060 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10061 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10062 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10064 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10065 msgid "SLCAT^Overkill"
10068 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10069 msgid "SLCAT^InstaGib"
10072 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10073 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10076 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10080 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10084 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10088 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10092 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10102 msgid "PARTQUAL^Low"
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10106 msgid "PARTQUAL^Medium"
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10110 msgid "PARTQUAL^Normal"
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10114 msgid "PARTQUAL^High"
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10118 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10122 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10127 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10128 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10132 msgid "Screen resolution"
10133 msgstr "Schermresolutie"
10135 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10136 msgid "FADESPEED^Slow"
10139 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10140 msgid "FADESPEED^Normal"
10143 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10144 msgid "FADESPEED^Fast"
10147 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10148 msgid "FADESPEED^Instant"
10151 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10163 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10167 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10171 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10175 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10179 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10183 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10187 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10191 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10195 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10199 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10201 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10204 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10208 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10209 msgid "Last match:"
10212 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10213 msgid "Time played:"
10216 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10217 msgid "Favorite map:"
10220 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10228 msgid "Wins/Losses:"
10231 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10233 msgid "Win percentage:"
10236 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10238 msgid "Kills/Deaths:"
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10243 msgid "Kill ratio:"
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10254 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10255 msgid "Percentile:"
10258 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10260 msgid "%d (unranked)"
10263 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10264 msgid "Update can be downloaded at:"
10267 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10268 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10269 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10271 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10273 msgid "Update to %s now!"
10274 msgstr "Update nu naar %s!"
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10278 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10279 "^1Expect visual problems."
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10283 msgid "Use default"
10284 msgstr "Gebruik standaard"
10286 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10287 msgid "Team Color:"
10288 msgstr "Team Kleur:"