1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgstr "wapen laten vallen"
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "secundair vuur"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
147 msgstr "serverinformatie"
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
155 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
156 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
210 msgid "team selection"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:604
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:606
249 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
254 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:637
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
264 msgid "QMCMD^Send public message to"
265 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
268 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
269 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
272 msgid "QMCMD^nice one"
273 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
276 msgid "QMCMD^good game"
277 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
280 msgid "QMCMD^hi / good luck"
281 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
284 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
285 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
288 msgid "QMCMD^Send in English"
289 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
293 msgid "QMCMD^Team chat"
294 msgstr "QMCMD^Teamchat"
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
297 msgid "QMCMD^strength soon"
298 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
301 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
305 msgid "QMCMD^free item, icon"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
309 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
313 msgid "QMCMD^took item, icon"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
317 msgid "QMCMD^negative"
318 msgstr "QMCMD^negatief"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
321 msgid "QMCMD^positive"
322 msgstr "QMCMD^positief"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
325 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
329 msgid "QMCMD^need help, icon"
330 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
333 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
334 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
337 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
338 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
341 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
342 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
345 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
346 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
349 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
353 msgid "QMCMD^defending, icon"
354 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
357 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
361 msgid "QMCMD^roaming, icon"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
365 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
369 msgid "QMCMD^attacking, icon"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
373 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
382 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
386 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
390 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
394 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
398 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
402 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
406 msgid "QMCMD^Send private message to"
407 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
411 msgid "QMCMD^Settings"
412 msgstr "QMCMD^Instellingen"
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
416 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
417 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
420 msgid "QMCMD^3rd person view"
421 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
424 msgid "QMCMD^Player models like mine"
425 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
428 msgid "QMCMD^Names above players"
429 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
432 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
433 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
440 msgid "QMCMD^Net graph"
441 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
444 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
445 msgid "QMCMD^Sound settings"
446 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
449 msgid "QMCMD^Hit sound"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
453 msgid "QMCMD^Chat sound"
454 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
457 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
461 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
462 msgid "QMCMD^Observer camera"
463 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
466 msgid "QMCMD^Increase speed"
467 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
470 msgid "QMCMD^Decrease speed"
471 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
474 msgid "QMCMD^Wall collision"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
478 msgid "QMCMD^Fullscreen"
479 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
482 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
483 msgid "QMCMD^Call a vote"
484 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
487 msgid "QMCMD^Restart the map"
488 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
491 msgid "QMCMD^End match"
492 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
495 msgid "QMCMD^Reduce match time"
496 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
499 msgid "QMCMD^Extend match time"
500 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
503 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
504 msgstr "QMCMD^Meng teams"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
507 msgid "Server's custom quickmenu"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
511 msgid "Waypoint editor quickmenu"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
515 msgid "QMCMD^Spectate a player"
516 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
532 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
537 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
540 msgid "Intermediate %d"
541 msgstr "Tussendoor %d"
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
547 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
548 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
551 msgid "missing a checkpoint"
552 msgstr "mist een checkpoint"
554 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
555 msgid "Click to select teleport destination"
556 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
558 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
559 msgid "Click to select spawn location"
560 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
563 msgid "Number of ball carrier kills"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
570 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
575 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
579 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
584 msgstr "SCO^veroveringen"
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
588 msgstr "SCO^verovertijd"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
591 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
595 msgid "Number of deaths"
596 msgstr "Aantal keer dood"
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
603 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
607 msgid "SCO^destroyed"
608 msgstr "SCO^vernietigd"
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
615 msgid "The total damage done"
616 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
620 msgstr "SCO^schade ontvangen"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
623 msgid "The total damage taken"
624 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
627 msgid "Number of flag drops"
628 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
647 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
651 msgid "Number of faults committed"
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
659 msgid "Number of flag carrier kills"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
664 msgstr "SCO^vdmoorden"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
675 msgid "Number of kills minus suicides"
676 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
683 msgid "Number of goals scored"
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
688 msgstr "SCO^doelpunten"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
691 msgid "Number of keys carrier kills"
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
696 msgstr "SCO^sdmoorden"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
703 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
705 msgid "The kill-death ratio"
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
717 msgid "Number of kills"
718 msgstr "Aantal kills"
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
725 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
733 msgid "Number of lives (LMS)"
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
741 msgid "Number of times a key was lost"
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
746 msgstr "SCO^verliezen"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
749 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
753 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
757 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
761 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
762 msgid "Number of objectives destroyed"
763 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
765 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
766 msgid "SCO^objectives"
769 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
771 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
776 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
778 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
782 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
786 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
788 msgstr "Pakketverlies"
790 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
794 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
795 msgid "Number of players pushed into void"
798 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
811 msgid "Number of flag returns"
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
816 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
819 msgid "Number of revivals"
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
824 msgstr "SCO^reanimatie"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
827 msgid "Number of rounds won"
828 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
831 msgid "SCO^rounds won"
832 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
843 msgid "Number of suicides"
844 msgstr "Aantal zelfmoorden"
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
848 msgstr "SCO^zelfmoorden"
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
851 msgid "Number of kills minus deaths"
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
859 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
867 msgid "Number of teamkills"
868 msgstr "Aantal teamkills"
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
871 msgid "SCO^teamkills"
872 msgstr "SCO^teamkills"
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
875 msgid "Number of ticks (Domination)"
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
887 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
892 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
894 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
901 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
906 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
907 "cvar scoreboard_columns"
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
912 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
918 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
919 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
923 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
927 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
928 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
932 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
933 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
934 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
935 "field to show all fields available for the current game mode."
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
940 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
941 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
945 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
950 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
951 "right of the vertical bar aligned to the right."
953 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
954 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
956 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
958 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
959 "other gamemodes except DM."
962 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
976 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
977 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
981 msgstr "Itemstatistieken"
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
985 msgstr "Kaartstatistieken:"
987 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
988 msgid "Monsters killed:"
989 msgstr "Monsters vermoord:"
991 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
992 msgid "Secrets found:"
993 msgstr "Geheimen gevonden:"
995 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
998 msgstr "Toeschouwers"
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1016 msgid "Team Selection"
1017 msgstr "Team Selectie"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1021 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1026 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1031 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1034 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1036 msgid "^3%1.0f minutes"
1037 msgstr "^3%1.0f minuten"
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1041 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1051 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1056 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1061 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1062 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1066 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1067 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1071 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1072 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:129
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1099 msgid "Warmup: no time limit"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1103 msgid "Warmup: too few players"
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:134
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
1111 msgid "Sudden Death"
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:140
1120 msgid "Overtime #%d"
1121 msgstr "Overtijd #%d"
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1124 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1125 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1128 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1129 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1132 msgid "A vote has been called for:"
1133 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1136 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1137 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1140 msgid "^1Configure the HUD"
1141 msgstr "^1Configureer het HUD"
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1167 msgstr "Ammunitie is op"
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1171 msgstr "Heb ik niet"
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1175 msgstr "Niet beschikbaar"
1177 #: qcsrc/client/main.qc:300
1178 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1179 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1181 #: qcsrc/client/main.qc:1149 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1185 #: qcsrc/client/main.qc:1150 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1189 #: qcsrc/client/main.qc:1151 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1193 #: qcsrc/client/main.qc:1152 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1197 #: qcsrc/client/main.qc:1153 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1201 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1203 msgid "All Weapons Arena"
1204 msgstr "Alle Wapens Arena"
1206 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1208 msgid "All Available Weapons Arena"
1211 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1213 msgid "Most Weapons Arena"
1214 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1216 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1218 msgid "Most Available Weapons Arena"
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1223 msgid "No Weapons Arena"
1226 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1232 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1238 msgid "Your client version is outdated."
1239 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1242 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1243 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1246 msgid "Please update!"
1247 msgstr "Update alsjeblieft!"
1249 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1250 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1251 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1254 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1255 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1257 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1259 msgid "Welcome to %s"
1260 msgstr "Welkom bij %s"
1262 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1267 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1269 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1272 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1277 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1278 msgid "This match supports"
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1286 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1288 msgid "%d to %d players"
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1293 msgid "%d players maximum"
1296 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1298 msgid "%d players minimum"
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1302 msgid "Active modifications:"
1305 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1306 msgid "Special gameplay tips:"
1307 msgstr "Speciale speeltips:"
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1310 msgid "Server's message"
1313 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1315 msgid "%s (not bound)"
1316 msgstr "%s (niet gebonden)"
1318 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1322 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1325 msgstr "(%d stemmen)"
1327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1329 msgstr "Maakt mij niets uit"
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1332 msgid "Decide the gametype"
1333 msgstr "Kies het speltype"
1335 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1336 msgid "Vote for a map"
1337 msgstr "Stem voor een kaart"
1339 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1341 msgid "%d seconds left"
1342 msgstr "%d seconden resterend"
1344 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1345 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1348 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1349 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1352 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1353 msgid "Requesting preview..."
1354 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1356 #: qcsrc/client/view.qc:889
1360 #: qcsrc/client/view.qc:894
1361 msgid "Capture progress"
1362 msgstr "Voortgang veroveren"
1364 #: qcsrc/client/view.qc:899
1365 msgid "Revival progress"
1366 msgstr "Herstel vooruitgang"
1368 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1369 msgid "error creating curl handle"
1372 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1376 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1378 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1381 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1382 "vernietigen voordat de tijd om is"
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1385 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1389 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1390 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1391 msgid "Point limit:"
1392 msgstr "Puntenlimiet:"
1394 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1398 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1399 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1400 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1402 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1403 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1404 msgid "Round limit:"
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1409 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1413 msgid "Capture time rankings"
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1417 msgid "Capture the Flag"
1418 msgstr "Capture The Flag"
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1422 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1423 "from the other team"
1425 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1426 "verdedig je basis tegen het andere team"
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1429 msgid "Capture limit:"
1430 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1433 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1434 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1437 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1439 msgstr "Ranglijsten"
1441 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1446 msgid "Race for fastest time."
1447 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1454 msgid "Score as many frags as you can"
1455 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1457 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1458 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1459 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1461 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1463 msgstr "Overheersing"
1465 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1467 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1468 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1469 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1471 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1475 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1476 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1477 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1479 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1485 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1486 "freeze all enemies to win"
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1494 msgid "Survive against waves of monsters"
1495 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1498 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1499 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1506 msgid "Gather all the keys to win the round"
1507 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1511 msgstr "Sleuteljacht"
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1514 msgid "^1You have no more lives left"
1515 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1518 msgid "Last Man Standing"
1519 msgstr "Last Man Standing"
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1522 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1523 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1534 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1536 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1538 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1542 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1543 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1544 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1546 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1547 msgid "Ball Stealer"
1550 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1551 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1553 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1556 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1558 msgstr "Woeste aanval"
1560 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1561 msgid "Personal best"
1562 msgstr "Persoonlijk record"
1564 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1566 msgstr "Serverrecord"
1568 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1572 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1573 msgid "Race against other players to the finish line"
1574 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1576 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1580 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1581 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1582 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1585 msgid "Team Deathmatch"
1586 msgstr "Team Deathmatch"
1588 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:52
1592 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:82
1596 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:112
1600 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:142
1604 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:176
1608 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1610 msgstr "Klein pantser"
1612 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1613 msgid "Medium armor"
1614 msgstr "Gemiddeld pantser"
1616 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1618 msgstr "Groot schild"
1620 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1622 msgstr "Megapantser"
1624 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1625 msgid "Small health"
1626 msgstr "Kleine gezondheid"
1628 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1629 msgid "Medium health"
1630 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1632 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1634 msgstr "Groot leven"
1636 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1638 msgstr "Megagezondheid"
1640 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1641 #: qcsrc/common/util.qc:263
1642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1646 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1650 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1651 msgid "Fuel regenerator"
1654 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1656 msgstr "Brandstofregeneratie"
1658 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1660 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1661 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1663 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1666 msgstr "Frag limiet:"
1668 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1669 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1670 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1672 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1673 msgid "It's your turn"
1674 msgstr "Het is jouw beurt"
1676 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67
1678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1682 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1686 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1687 msgid "Current Game"
1688 msgstr "Huidig Spel"
1690 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1692 msgstr "Afsluitmenu"
1694 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1699 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1704 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1708 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1709 msgid "Minigame message"
1712 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1716 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1720 msgstr "Spel voorbij!"
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1723 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1724 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1727 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1728 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1729 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1731 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1732 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1733 msgid "You are spectating"
1734 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1736 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1737 msgid "Better luck next time!"
1738 msgstr "Volgende keer beter!"
1740 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1741 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1744 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1745 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1748 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1749 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1750 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1753 msgid "Push the boulders onto the targets"
1754 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1756 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1758 msgstr "Volgende Niveau"
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1764 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1774 msgid "Connect Four"
1775 msgstr "Vier op een rij"
1777 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1778 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1784 msgid "%s^7 won the game!"
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1791 msgstr "Gelijk spel"
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1797 msgid "You lost the game!"
1798 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1800 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1801 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1802 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1805 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1808 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1811 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1812 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1816 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1817 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1818 msgid "Click on the game board to place your piece"
1819 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1821 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1822 msgid "Nine Men's Morris"
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1827 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1829 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1830 "plaatsen in de omgeving"
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1833 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1835 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1838 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1839 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1851 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1853 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1857 msgstr "Start Wedstrijd"
1859 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1860 msgid "Add AI player"
1861 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1864 msgid "Remove AI player"
1865 msgstr "Verwijder AI-speler"
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1872 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1873 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1880 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1882 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1886 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1887 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1889 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1892 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1894 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1895 msgid "Peg Solitaire"
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1899 msgid "All pieces cleared!"
1902 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1903 msgid "Remaining pieces:"
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1908 msgid "Pieces left: %s"
1909 msgstr "Stukken resterend: %s"
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1912 msgid "No more valid moves"
1913 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1915 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1916 msgid "Well done, you win!"
1917 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1919 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1920 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1921 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1923 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1925 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1927 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1928 msgid "Single Player"
1929 msgstr "Enkele Speler"
1931 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1936 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1941 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1945 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1950 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1951 msgid "Spider attack"
1952 msgstr "Spinnenaanval"
1954 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1958 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1963 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1964 msgid "Wyvern attack"
1967 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
2015 msgstr "Verwisselaar"
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2035 msgstr "Schadetekst"
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2038 msgid "Draw damage numbers"
2039 msgstr "Toon schadegetallen"
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2042 msgid "Font size minimum:"
2043 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2046 msgid "Font size maximum:"
2047 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2049 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2054 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:754
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2059 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2062 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2063 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2064 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
2065 msgid "off-hand hook"
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2070 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2074 msgid "Vaporizer ammo"
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2078 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2080 msgstr "Extra leven"
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2083 msgid "Napalm grenade"
2084 msgstr "Napalmgranaat"
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2091 msgid "Translocate grenade"
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2095 msgid "Spawn grenade"
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2099 msgid "Heal grenade"
2100 msgstr "Genezingsgranaat"
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2103 msgid "Monster grenade"
2104 msgstr "Monstergranaat"
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2107 msgid "Entrap grenade"
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2111 msgid "Veil grenade"
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
2116 msgid "drop weapon / throw nade"
2119 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2121 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2124 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2128 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2130 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2134 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2138 msgid "Overkill MachineGun"
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2142 msgid "Overkill Nex"
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2146 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2150 msgid "Overkill Shotgun"
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2154 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2155 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2156 msgid "Invisibility"
2157 msgstr "Onzichtbaarheid"
2159 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2160 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2181 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2182 msgid "Spawn Shield"
2185 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2186 msgid "Superweapons"
2189 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2193 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2197 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2201 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2205 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2209 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2213 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2226 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2245 msgid "Flag carrier"
2246 msgstr "Vaandeldrager"
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2249 msgid "Enemy carrier"
2250 msgstr "Vijandelijke drager"
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2253 msgid "Dropped flag"
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2258 msgstr "Witte basis"
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2266 msgstr "Blauwe basis"
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2277 msgid "Return flag here"
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2283 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2287 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2288 msgid "Control point"
2289 msgstr "Controlepunt"
2291 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2296 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2297 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2301 msgstr "Sleuteldrager"
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2305 msgstr "Ren hierheen"
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2308 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2312 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2313 msgid "Ball carrier"
2316 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2320 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2324 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2325 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2351 msgid "%s needing help!"
2352 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2354 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2355 msgid "^1Server notices:"
2356 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
2359 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
2364 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
2370 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2371 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
2376 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
2381 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2387 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2388 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
2392 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2396 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2397 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2400 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2401 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2404 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2405 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2408 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2409 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2412 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2413 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2417 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2422 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2428 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2435 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2439 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2443 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2444 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2448 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2449 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2453 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2454 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2458 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2459 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2463 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2464 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2469 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2470 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2475 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2476 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2479 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2480 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2483 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2484 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2487 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2488 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2491 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2492 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2495 msgid "^F2Match is restarting..."
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
2500 msgid "^F4Countdown stopped!"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2505 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2510 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2515 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2520 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2525 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2530 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2535 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2540 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2545 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2550 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2555 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2560 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2565 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2570 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2575 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2580 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2585 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2590 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2595 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2600 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2605 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2611 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2616 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2621 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2626 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2631 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2636 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2642 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2647 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2652 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2657 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2662 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2667 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2672 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2677 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2682 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2687 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2692 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2697 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2702 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2707 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2712 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2717 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2722 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2727 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2732 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2737 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2742 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2747 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2752 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2757 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2762 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2767 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2772 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2777 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2783 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2789 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2794 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2799 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2804 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2809 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2814 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2819 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2824 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2829 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2834 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2839 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2844 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2849 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2854 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2859 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2864 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2869 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2874 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2879 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2884 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2889 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2894 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2899 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2904 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2909 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2914 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2919 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2924 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2929 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2934 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2939 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2944 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2949 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2954 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2959 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2964 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2969 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2974 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2979 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2984 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2989 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2994 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2999 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3004 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3005 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3010 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3011 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3015 msgid "^BGRound tied"
3016 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3020 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3021 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3023 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3025 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3030 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3035 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
3041 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3047 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3051 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
3053 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3054 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3059 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3060 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3063 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3065 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3066 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3071 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3072 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3077 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3078 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3083 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3084 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3088 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3089 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3093 msgid "^BG%s^F3 connected"
3094 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3098 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3099 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3103 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3109 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3110 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3115 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3116 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3120 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3125 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3130 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3135 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3140 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3145 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3150 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3155 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3159 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3160 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3163 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3168 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3173 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3178 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3183 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3187 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3191 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3196 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3201 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3206 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3211 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3216 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3217 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3221 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3226 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3231 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3232 "spectators aren't allowed at the moment."
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3237 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3238 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3242 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3243 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3247 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3252 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3255 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3257 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3262 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3267 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3272 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3278 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3285 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3291 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3297 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3302 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3308 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3309 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3314 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3318 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3319 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3322 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3323 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3328 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3335 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3341 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3342 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3348 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3353 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3358 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3363 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3368 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3373 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3378 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3383 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3388 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3393 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3398 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3403 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3408 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3413 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3418 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3423 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3428 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3433 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3438 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3443 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3448 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3453 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3458 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3463 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3468 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3473 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3478 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3481 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3484 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3489 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3494 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3499 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3505 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3510 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3515 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3520 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3525 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3530 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3535 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3540 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3546 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3552 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3557 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3563 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3570 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3576 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3582 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3587 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3592 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3597 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3602 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3607 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3612 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3617 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3622 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3627 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3632 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3637 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3642 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3647 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3652 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3657 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3662 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3667 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3671 msgid "^F4You are now alone!"
3672 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3675 msgid "^BGYou are attacking!"
3676 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3679 msgid "^BGYou are defending!"
3680 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3684 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3689 msgid "%s players are needed for this match."
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3697 msgid "^BGGame starts in"
3698 msgstr "^BGSpel start over"
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3702 msgid "^BGRound %s starts in"
3703 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3706 msgid "^F4Round cannot start"
3707 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3710 msgid "^F2Don't camp!"
3711 msgstr "^F2Camp niet!"
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3715 "^BGYou are now free.\n"
3716 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3717 "^BGif you think you will succeed."
3719 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3720 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3721 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3724 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3725 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3729 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3730 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3731 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3735 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3736 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3739 msgid "^BGYou captured the flag!"
3740 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3744 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3745 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3749 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3750 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3754 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3759 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3760 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3764 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3769 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3774 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3775 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3779 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3780 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3784 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3788 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3789 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3792 msgid "^BGYou got the flag!"
3793 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3797 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3802 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3807 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3808 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3812 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3813 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3817 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3822 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3827 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3832 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3837 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3842 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3847 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3848 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3852 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3853 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3857 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3861 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3862 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3865 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3866 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3869 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3871 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3876 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3877 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3883 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3884 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3888 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3889 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3895 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3896 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3900 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3905 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3910 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3915 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3920 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3921 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3925 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3926 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3930 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3931 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3935 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3940 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3944 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3950 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3951 "You are now on: %s"
3953 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3957 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3961 msgid "^K1Die camper!"
3962 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3965 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3966 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3969 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3970 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3974 msgid "^K1You were %s"
3975 msgstr "^K1Je was %s"
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3978 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3979 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3982 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3983 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3986 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3987 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3990 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3991 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3994 msgid "^K1You fragged yourself!"
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3998 msgid "^K1You need to be more careful!"
3999 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4002 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4003 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4006 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4007 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4010 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4011 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4014 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4015 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
4018 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4019 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4022 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4023 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4026 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4027 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4030 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4031 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
4034 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4038 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4039 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4042 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4043 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4046 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4047 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4050 msgid "^K1You need to preserve your health"
4051 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4054 msgid "^K1You became a shooting star!"
4055 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4058 msgid "^K1You melted away in slime!"
4059 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4062 msgid "^K1You committed suicide!"
4063 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4066 msgid "^K1You ended it all!"
4067 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4070 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4071 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4073 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4075 msgid "^BGYou are now on: %s"
4076 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4079 msgid "^K1You died in an accident!"
4080 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4083 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4084 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4087 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4088 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4091 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4092 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4095 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4096 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4099 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4100 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4103 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4104 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4107 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4108 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4111 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4112 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4115 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4116 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4119 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4120 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4123 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4124 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4127 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4128 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4131 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4132 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4135 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4136 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4139 msgid "^K1Watch your step!"
4140 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4144 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4149 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4150 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4154 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4159 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4165 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4167 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4168 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4173 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4178 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4183 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4187 msgid "^BGDoor unlocked!"
4188 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4192 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4197 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4198 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4201 msgid "^K3You revived yourself"
4202 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4206 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4207 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4211 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4215 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4219 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4220 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4223 msgid "^K1You froze yourself"
4224 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4227 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4228 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4232 msgid "^K1A %s has arrived!"
4233 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4236 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4240 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4245 "^K1No spawnpoints available!\n"
4246 "Hope your team can fix it..."
4248 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4249 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
4254 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4255 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
4259 msgid "^BGYou picked up the ball"
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4263 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4264 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4268 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4269 "Help the key carriers to meet!"
4271 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4272 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4276 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4277 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4279 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4280 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4284 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4285 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4287 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4288 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4291 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4292 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4295 msgid "^BGScanning frequency range..."
4296 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4299 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4300 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4303 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4308 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4309 "Use the same command again to spectate anyway."
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4313 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4319 "^BGWaiting for players to join...\n"
4320 "Need active players for: %s"
4322 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4323 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4327 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4328 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4331 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4335 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4336 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4339 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4340 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4343 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4344 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4348 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4349 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4354 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4355 "Next weapon: ^F1%s"
4357 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4358 "Volgend wapen: ^F1%s"
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4362 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4363 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4367 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4371 msgid "^BGYou captured a control point"
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4376 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4380 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4384 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4389 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4390 "^F2Capture some control points to unshield it"
4393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4394 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4399 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4400 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4405 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4410 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4415 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4416 "Keep fragging until we have a winner!"
4418 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4419 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4423 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4424 "Keep scoring until we have a winner!"
4426 "^F4VERLENING^F2!\n"
4427 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4431 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4433 "Generators are now decaying.\n"
4434 "The more control points your team holds,\n"
4435 "the faster the enemy generator decays"
4438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4441 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4442 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4444 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4445 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4448 msgid "^K1In^BG-portal created"
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4452 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4456 msgid "^F1Portal creation failed"
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4460 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4461 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4464 msgid "^F2Strength has worn off"
4465 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4468 msgid "^F2Shield surrounds you"
4469 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4472 msgid "^F2Shield has worn off"
4473 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4476 msgid "^F2You are on speed"
4477 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4480 msgid "^F2Speed has worn off"
4481 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4484 msgid "^F2You are invisible"
4485 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4488 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4489 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4492 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4493 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4496 msgid "^BGSequence completed!"
4499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4500 msgid "^BGThere are more to go..."
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4505 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4509 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4510 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4513 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4514 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4517 msgid "^F2You now have a superweapon"
4518 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4521 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4522 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4525 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4526 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4529 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4530 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4533 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4534 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4537 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4538 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4541 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4542 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4545 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4550 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4555 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4560 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4565 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4570 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4573 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:406 qcsrc/common/notifications/all.qh:407
4576 msgstr "(dichtbij %s)"
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4582 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:414 qcsrc/common/notifications/all.qh:415
4586 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4590 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:417
4594 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4598 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4604 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4605 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4607 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4609 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4610 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4613 msgid "TRIPLE FRAG! "
4614 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4618 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4619 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4621 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4623 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4624 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4626 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4632 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4633 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4637 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4638 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4646 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4647 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4649 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4651 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4652 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4660 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4661 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4665 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4666 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4674 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4675 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4679 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4680 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4682 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4688 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4689 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4691 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4693 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4694 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4696 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4697 msgid "ARMAGEDDON! "
4698 msgstr "ARMAGEDDON!"
4700 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4702 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4703 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4707 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4708 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4710 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4714 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4717 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:477
4728 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:498 qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4730 msgid "%d score spree! "
4731 msgstr "%d score reeks!"
4733 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:510
4735 msgid "%d frag spree! "
4736 msgstr "%d frag reeks!"
4738 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4739 msgid "First blood! "
4740 msgstr "Eerste bloed!"
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4743 msgid "First score! "
4744 msgstr "Eerste score! "
4746 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4747 msgid "First casualty! "
4748 msgstr "Eerste ongeval! "
4750 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:527
4751 msgid "First victim! "
4752 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4754 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:568
4756 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4757 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4759 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4761 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4762 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4766 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4767 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4769 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4771 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4772 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4774 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:604
4776 msgid ", ending their %d frag spree"
4777 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4779 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4781 msgid ", ending their %d score spree"
4782 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4784 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4786 msgid ", losing their %d frag spree"
4787 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4789 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4791 msgid ", losing their %d score spree"
4792 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4794 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4799 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4803 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4807 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4811 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4815 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4819 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4823 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4827 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4831 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4835 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4839 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4843 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4847 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4849 msgstr "FLAG^Yellow"
4851 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4855 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4856 msgid "GENERATOR^Red"
4857 msgstr "GENERATOR^Rood"
4859 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4860 msgid "GENERATOR^Blue"
4861 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4863 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4864 msgid "GENERATOR^Yellow"
4865 msgstr "GENERATOR^Geel"
4867 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4868 msgid "GENERATOR^Pink"
4869 msgstr "GENERATOR^Roze"
4871 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4873 msgid "%s under attack!"
4876 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4881 msgid "eWheel Turret"
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4897 msgid "Fusion Reactor"
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4901 msgid "Hellion Missile Turret"
4904 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4908 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4909 msgid "Hunter-Killer Turret"
4912 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4913 msgid "Hunter-Killer"
4916 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4917 msgid "Machinegun Turret"
4920 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4922 msgstr "Machinegeweer"
4924 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4928 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4932 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4933 msgid "Phaser Cannon"
4936 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4940 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4941 msgid "Plasma Cannon"
4944 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4948 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4949 msgid "Dual Plasma Cannon"
4952 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4956 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4957 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4961 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4962 msgid "Walker Turret"
4965 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4969 #: qcsrc/common/util.qc:248
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
4974 #: qcsrc/common/util.qc:249
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
4979 #: qcsrc/common/util.qc:250
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
4982 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4984 #: qcsrc/common/util.qc:251
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
4989 #: qcsrc/common/util.qc:252
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
4991 msgid "Rocket Flying"
4992 msgstr "Raketvliegen"
4994 #: qcsrc/common/util.qc:253
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
4996 msgid "Invincible Projectiles"
4997 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4999 #: qcsrc/common/util.qc:254
5000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5002 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5004 #: qcsrc/common/util.qc:255
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5009 #: qcsrc/common/util.qc:256
5013 #: qcsrc/common/util.qc:257
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5016 msgstr "In de lucht"
5018 #: qcsrc/common/util.qc:258
5019 msgid "Melee only Arena"
5022 #: qcsrc/common/util.qc:260
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5027 #: qcsrc/common/util.qc:261
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5029 msgid "Weapons stay"
5030 msgstr "Wapens blijven"
5032 #: qcsrc/common/util.qc:262
5033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5035 msgstr "Bloedverlies"
5037 #: qcsrc/common/util.qc:264
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5042 #: qcsrc/common/util.qc:265
5046 #: qcsrc/common/util.qc:266
5048 msgstr "Geen powerups"
5050 #: qcsrc/common/util.qc:267
5054 #: qcsrc/common/util.qc:268
5055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5056 msgid "Touch explode"
5057 msgstr "Touch explode"
5059 #: qcsrc/common/util.qc:269
5060 msgid "Wall jumping"
5063 #: qcsrc/common/util.qc:270
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5065 msgid "No start weapons"
5066 msgstr "Geen startwapens"
5068 #: qcsrc/common/util.qc:271
5072 #: qcsrc/common/util.qc:272
5073 msgid "Offhand blaster"
5076 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5080 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5084 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5086 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5089 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5092 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5093 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5096 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5100 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5105 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5109 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5113 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5117 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5122 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5127 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5137 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5141 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5145 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5149 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5154 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5169 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5174 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5199 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5203 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5207 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5211 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5224 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5229 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5230 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5231 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5234 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5235 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5237 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5281 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5299 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5304 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5309 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5313 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5316 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5318 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5323 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5333 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5338 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5343 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5360 msgid "LEFT_SHOULDER"
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5365 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5370 msgid "LEFT_TRIGGER"
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5375 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5378 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5380 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5383 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5385 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5388 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5390 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5393 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5395 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5400 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5405 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5410 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5415 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5419 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5424 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5429 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5434 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5439 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5444 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5449 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5454 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5455 msgid "No right gunner!"
5458 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5459 msgid "No left gunner!"
5462 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5466 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5470 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5471 msgid "Racer cannon"
5474 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5478 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5479 msgid "Raptor cannon"
5482 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5486 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5487 msgid "Raptor flare"
5490 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5494 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5498 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5502 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5506 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5510 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5514 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5518 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5522 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5523 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5524 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5526 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5528 msgid "Grappling Hook"
5529 msgstr "Grappling Hook"
5531 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5533 msgstr "MachineGeweer"
5535 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5539 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5543 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5544 msgid "Port-O-Launch"
5545 msgstr "Port-O-Launch"
5547 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5551 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5552 msgid "T.A.G. Seeker"
5553 msgstr "T.A.G. Seeker"
5555 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5559 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5563 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5566 msgstr "@!#%'n Tuba"
5568 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5572 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5576 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5578 msgid "CI_DEC^%s years"
5579 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5581 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5583 msgid "CI_ZER^%d years"
5586 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5588 msgid "CI_FIR^%d year"
5591 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5593 msgid "CI_SEC^%d years"
5596 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5598 msgid "CI_THI^%d years"
5601 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5603 msgid "CI_MUL^%d years"
5606 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5608 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5611 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5613 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5616 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5618 msgid "CI_FIR^%d week"
5621 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5623 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5626 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5628 msgid "CI_THI^%d weeks"
5629 msgstr "CI_THI^%d weken"
5631 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5633 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5634 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5636 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5638 msgid "CI_DEC^%s days"
5639 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5641 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5643 msgid "CI_ZER^%d days"
5644 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5646 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5648 msgid "CI_FIR^%d day"
5651 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5653 msgid "CI_SEC^%d days"
5656 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5658 msgid "CI_THI^%d days"
5661 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5663 msgid "CI_MUL^%d days"
5666 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5668 msgid "CI_DEC^%s hours"
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5673 msgid "CI_ZER^%d hours"
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5678 msgid "CI_FIR^%d hour"
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5683 msgid "CI_SEC^%d hours"
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5688 msgid "CI_THI^%d hours"
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5693 msgid "CI_MUL^%d hours"
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5698 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5703 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5708 msgid "CI_FIR^%d minute"
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5713 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5718 msgid "CI_THI^%d minutes"
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5723 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5728 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5729 msgstr "%s seconden"
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5733 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5734 msgstr "%d seconden"
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5738 msgid "CI_FIR^%d second"
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5743 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5744 msgstr "%d seconden"
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5748 msgid "CI_THI^%d seconds"
5749 msgstr "%d seconden"
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5753 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5754 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5776 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5777 msgid "No description"
5778 msgstr "Geen beschrijving"
5780 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5783 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5784 "please file an issue."
5787 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5789 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5792 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5794 msgid "%02d:%02d:%02d"
5797 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5802 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:14
5814 msgid "Extended Team"
5815 msgstr "Uitgebreid team"
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:32
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5823 msgstr "Statistieken"
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:42
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5838 msgid "Level Design"
5839 msgstr "Kaartontwerp"
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:82
5842 msgid "Music / Sound FX"
5843 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:98
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:114
5850 msgid "Marketing / PR"
5851 msgstr "Marketing / PR"
5853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
5857 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:125
5861 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
5862 msgid "Engine Additions"
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
5870 msgid "Other Active Contributors"
5871 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5873 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
5877 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:150
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
5883 msgstr "Witrussisch"
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:158
5889 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5890 msgid "Chinese (China)"
5891 msgstr "Chinees (China)"
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5894 msgid "Chinese (Taiwan)"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:188
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:198
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:206
5910 msgid "English (Australia)"
5911 msgstr "Engels (Australië)"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:212
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:244
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:254
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:264
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:271
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5953 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:287
5957 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:305
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314
5962 msgid "Portuguese (Brazil)"
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:329
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:344
5974 msgid "Scottish Gaelic"
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:347
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:353
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:371
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385
5997 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:393
5998 msgid "Past Contributors"
5999 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6002 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6006 msgid "will not be saved"
6007 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6010 msgid "will be saved to config.cfg"
6011 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6013 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6017 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6018 msgid "engine setting"
6019 msgstr "engine instelling"
6021 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6023 msgstr "alleen lezen"
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6039 msgid "The Xonotic credits"
6040 msgstr "De Xonotic-credits"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6044 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6045 "player name to get started. You can change these options later through the "
6048 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6049 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6058 msgid "Name under which you will appear in the game"
6059 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6062 msgid "Text language:"
6063 msgstr "Taal van de tekst:"
6065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6066 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6068 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6076 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6081 msgid "Save settings"
6082 msgstr "Instellingen opslaan"
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6100 msgid "Restart level"
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6120 msgstr "Instellingen"
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6141 msgid "Ammunition display:"
6142 msgstr "Ammunitie venster:"
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6145 msgid "Show only current ammo type"
6146 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6150 msgid "Noncurrent alpha:"
6153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6155 msgid "Noncurrent scale:"
6158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6161 msgstr "Icoon uitlijning:"
6163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6189 msgstr "Ammunitiepaneel"
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6192 msgid "Message duration:"
6193 msgstr "Berichtduur:"
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6197 msgstr "Vervaagtijd:"
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6200 msgid "Flip messages order"
6201 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6205 msgid "Text alignment:"
6206 msgstr "Tekstuitlijning:"
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6212 msgstr "Gecentreerd"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6216 msgstr "Lettertypeschaal:"
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6219 msgid "Bold font scale:"
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6223 msgid "Centerprint Panel"
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6227 msgid "Chat entries:"
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6232 msgstr "Chatgrootte:"
6234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6235 msgid "Chat lifetime:"
6236 msgstr "Chatlevensduur:"
6238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6239 msgid "Chat beep sound"
6240 msgstr "Chat-piep-geluid"
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6247 msgid "Engine info:"
6248 msgstr "Engine-informatie:"
6250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6251 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6252 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6255 msgid "Engine Info Panel"
6256 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6259 msgid "Combine health and armor"
6260 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6265 msgid "Enable status bar"
6266 msgstr "Activeer statusbalk"
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6270 msgid "Status bar alignment:"
6271 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6278 msgstr "Naar binnen"
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6285 msgstr "Naar buiten"
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6289 msgid "Icon alignment:"
6290 msgstr "Icoonuitlijning:"
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6293 msgid "Flip health and armor positions"
6294 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6297 msgid "Health/Armor Panel"
6298 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6301 msgid "Info messages:"
6302 msgstr "Infoberichten:"
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6306 msgstr "Keer uitlijning om"
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6309 msgid "Info Messages Panel"
6310 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6325 msgstr "Uitschakelen"
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6329 msgid "Enable spectating"
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6333 msgid "Enable even playing in warmup"
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6341 msgid "Text/icon ratio:"
6342 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6345 msgid "Hide spawned items"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6349 msgid "Hide big armor and health"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6353 msgid "Dynamic size"
6354 msgstr "Dynamische grootte"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6357 msgid "Items Time Panel"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6361 msgid "Mod Icons Panel"
6362 msgstr "Speliconen Paneel"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6365 msgid "Notifications:"
6366 msgstr "Notificaties:"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6369 msgid "Also print notifications to the console"
6370 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6373 msgid "Flip notify order"
6374 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6377 msgid "Entry lifetime:"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6381 msgid "Entry fadetime:"
6382 msgstr "Post vervaagtijd:"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6385 msgid "Notification Panel"
6386 msgstr "Notificatiepaneel"
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:737
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6397 msgid "Enable even observing"
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6402 msgid "Enable only in Race/CTS"
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6407 msgstr "Status balk"
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6412 msgstr "Links uitlijnen"
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6417 msgstr "Rechts uitlijnen"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6420 msgid "Inward align"
6421 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6424 msgid "Outward align"
6425 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6428 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6429 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6436 msgid "Include vertical speed"
6437 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6441 msgstr "Snelheidseenheid:"
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6449 msgstr "Topsnelheid"
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6452 msgid "Acceleration:"
6453 msgstr "Acceleratie:"
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6456 msgid "Include vertical acceleration"
6457 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6460 msgid "Physics Panel"
6461 msgstr "Fysicapaneel"
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6464 msgid "Powerups Panel"
6465 msgstr "Powerupspaneel"
6467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6469 msgid "Always enable"
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6473 msgid "Forced aspect:"
6474 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6477 msgid "Pressed Keys Panel"
6478 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6481 msgid "Quick Menu Panel"
6482 msgstr "Snelmenupaneel"
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6485 msgid "Race Timer Panel"
6486 msgstr "Racetijdpaneel"
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6489 msgid "Enable in team games"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:771
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6550 msgid "Always zoomed"
6551 msgstr "Altijd ingezoomd"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6554 msgid "Never zoomed"
6555 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6559 msgstr "Radarpaneel"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6567 msgstr "Classificering:"
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6584 msgstr "Scorepaneel"
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6587 msgid "StrafeHUD mode:"
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6591 msgid "View angle centered"
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6595 msgid "Velocity angle centered"
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6599 msgid "StrafeHUD style:"
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6607 msgid "progress bar"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6623 msgid "Center panel"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6627 msgid "Reset colors"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6635 msgid "Angle indicator:"
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6654 msgid "Switch indicators:"
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6658 msgid "Direction caps:"
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6670 msgid "StrafeHUD Panel"
6673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6678 msgid "Show elapsed time"
6679 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6682 msgid "Secondary timer:"
6685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6694 msgid "Alpha after voting:"
6695 msgstr "Alpha na stemmen:"
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6702 msgid "Fade out after:"
6703 msgstr "Vervagen na:"
6705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6718 msgid "Fade effect:"
6719 msgstr "Vervagingseffect:"
6721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6738 msgid "Weapon icons:"
6739 msgstr "Wapeniconen:"
6741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6742 msgid "Show only owned weapons"
6743 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6746 msgid "Show weapon ID as:"
6747 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6751 msgstr "SHOWAS^Geen"
6753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6762 msgid "Weapon ID scale:"
6763 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6766 msgid "Show Accuracy"
6767 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6771 msgstr "Ammunitie tonen"
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6774 msgid "Ammo bar alpha:"
6775 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6778 msgid "Ammo bar color:"
6779 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6782 msgid "Weapons Panel"
6783 msgstr "Wapenpaneel"
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6787 msgstr "HUD-schillen"
6789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6811 msgid "Save current skin"
6812 msgstr "Sla huidige schil op"
6814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6815 msgid "Panel background defaults:"
6816 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:746
6821 msgstr "Achtergrond:"
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
6825 msgid "Border size:"
6826 msgstr "Randgrootte:"
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6834 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
6835 msgid "Test team color in configure mode"
6836 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6848 msgid "DOCK^Disabled"
6849 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6857 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6864 msgid "Grid settings:"
6865 msgstr "Rasterinstellingen:"
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6868 msgid "Snap panels to grid"
6869 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6873 msgstr "Rastergrootte:"
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6885 msgstr "Beëindig setup"
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6888 msgid "Panel HUD Setup"
6889 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6902 msgstr "Verwijderen"
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6905 msgid "Move target:"
6906 msgstr "Verplaats doel:"
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6931 msgstr "Kies schil:"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6934 msgid "Monster Tools"
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6938 msgid "Find servers to play on"
6939 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6942 msgid "Host your own game"
6943 msgstr "Host je eigen spel"
6945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6951 msgstr "Multiplayer"
6953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6955 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6958 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6959 "spelerinstellingen"
6961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:764 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6965 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:781 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6980 msgstr "Tijdslimiet:"
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6983 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
6992 msgid "TIMLIM^Default"
6993 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7001 msgid "TIMLIM^Infinite"
7002 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7021 msgid "Player slots:"
7022 msgstr "Aantal spelers:"
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7026 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7029 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7030 "verbonden kunnen zijn"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7033 msgid "Number of bots:"
7034 msgstr "Aantal bots:"
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7037 msgid "Amount of bots on your server"
7038 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7042 msgstr "Botvaardigheid:"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7045 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7046 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7057 msgid "You will win"
7058 msgstr "Je zal winnen"
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7062 msgstr "Je kunt winnen"
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7065 msgid "You might win"
7066 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7070 msgstr "Geavanceerd"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7082 msgstr "Sluipmoordenaar"
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7086 msgstr "Onmenselijk"
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7094 msgstr "Gemuteerden..."
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7097 msgid "Mutators and weapon arenas"
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7106 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7107 "Delete to clear; Enter when done."
7109 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7110 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7114 msgstr "Voeg getoonde toe"
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7117 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7118 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7121 msgid "Remove shown"
7122 msgstr "Verwijder getoonde"
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7125 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7126 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7130 msgstr "Voeg alle toe"
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7133 msgid "Add every available map to your selection"
7134 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7138 msgstr "Verwijder alle"
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7141 msgid "Remove all the maps from your selection"
7142 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7145 msgid "Start multiplayer!"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7170 msgid "Map Information"
7171 msgstr "Kaartinformatie"
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7178 msgid "Gameplay mutators:"
7179 msgstr "Gameplay mutaties:"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7183 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7184 "directional key to dodge"
7187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7188 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7192 msgid "All players are almost invisible"
7193 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7197 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7202 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7206 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7208 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7213 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7218 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7222 msgid "Weapon & item mutators:"
7223 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7226 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7231 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7237 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7238 "with the Electro primary fire"
7241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7243 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7244 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7249 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7250 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7251 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7255 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7257 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7261 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7262 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7265 msgid "Regular (no arena)"
7266 msgstr "Normaal (geen arena)"
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7270 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7271 "without weapon pickups"
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7275 msgid "Weapon arenas:"
7276 msgstr "Wapenarena’s:"
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7279 msgid "Custom weapons"
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7283 msgid "Most weapons"
7284 msgstr "Meeste wapens"
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7288 msgstr "Alle wapens"
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7291 msgid "Special arenas:"
7292 msgstr "Speciale arenas:"
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7296 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7297 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7298 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7299 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7304 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7305 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7306 "switch to another weapon."
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7310 msgid "with blaster"
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7314 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7322 msgid "SRVS^Categories"
7323 msgstr "SRVS^Categorieën"
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7330 msgid "Show empty servers"
7331 msgstr "Toon lege servers"
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7338 msgid "Show full servers that have no slots available"
7339 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7346 msgid "Show high latency servers"
7349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7350 msgid "Reload the server list"
7353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7359 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7372 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7373 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7377 msgid "No Terms of Service specified"
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
7383 msgstr "MOD^Standaard"
7385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7388 msgstr "%d aangepast"
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7395 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7396 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7399 msgid "N/A (auth library missing)"
7400 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7403 msgid "Not supported (can't connect)"
7404 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7407 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7408 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7411 msgid "Supported (will encrypt)"
7412 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7415 msgid "Supported (won't encrypt)"
7416 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7419 msgid "Requested (will encrypt)"
7420 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7423 msgid "Requested (won't encrypt)"
7424 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7427 msgid "Required (can't connect)"
7428 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7431 msgid "Required (will encrypt)"
7432 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7435 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7440 msgid "custom stats server"
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7444 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7445 msgid "stats disabled"
7446 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7450 msgid "stats enabled"
7451 msgstr "statistieken geactiveerd"
7453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7460 msgid "Terms of Service"
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7481 msgstr "Instellingen:"
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7494 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7498 msgstr "Versleuteling:"
7500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7513 msgid "Server Information"
7514 msgstr "Serverinformatie"
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7522 msgstr "Schermafbeeldingen"
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7525 msgid "Music Player"
7526 msgstr "Muziekspeler"
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7529 msgid "Auto record demos"
7530 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7534 msgstr "Benchmark demo"
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7537 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7545 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7550 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7551 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7556 msgstr "Verbreek verbinding"
7558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7559 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7564 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7567 msgid "MUSICPL^Add all"
7568 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7571 msgid "Set as menu track"
7572 msgstr "Stel als menuspoor in"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7575 msgid "Reset default menu track"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7580 msgstr "Speellijst:"
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7583 msgid "Random order"
7584 msgstr "Willekeurige volgorde"
7586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7587 msgid "MUSICPL^Stop"
7588 msgstr "MUSICPL^Stop"
7590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7591 msgid "MUSICPL^Play"
7592 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7595 msgid "MUSICPL^Pause"
7596 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7599 msgid "MUSICPL^Prev"
7600 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7603 msgid "MUSICPL^Next"
7604 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7607 msgid "MUSICPL^Remove"
7608 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7611 msgid "MUSICPL^Remove all"
7612 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7615 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7616 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7619 msgid "Open in the viewer"
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7644 msgid "Apply immediately"
7645 msgstr "Direct toepassen"
7647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7656 msgid "Glowing color"
7659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7660 msgid "Detail color"
7661 msgstr "Detailkleur"
7663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7665 msgstr "Statistieken"
7667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7668 msgid "Allow player statistics to track your client"
7669 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7672 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7673 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7676 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7680 msgid "Select language..."
7683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7684 msgid "Are you sure you want to quit?"
7685 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7688 msgid "Quit the game"
7691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7697 msgstr "Verwijder *"
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7712 msgid "Set * as child"
7713 msgstr "Zet * als kind"
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7717 msgstr "Maak vast aan *"
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7720 msgid "Detach from *"
7721 msgstr "Maak los van *"
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7724 msgid "Visual object properties for *:"
7725 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7729 msgstr "Stel alpha in:"
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7732 msgid "Set color main:"
7733 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7736 msgid "Set color glow:"
7737 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7741 msgstr "Stel beeld in:"
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7744 msgid "Physical object properties for *:"
7745 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7748 msgid "Set material:"
7749 msgstr "Stel materiaal in:"
7751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7752 msgid "Set solidity:"
7753 msgstr "Stel vastheid in:"
7755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7764 msgid "Set physics:"
7765 msgstr "Stel fysica in:"
7767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7773 msgstr "Verplaatsbaar"
7775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7781 msgstr "Stel schaal in:"
7783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7785 msgstr "Stel kracht in:"
7787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7792 msgid "* object info"
7793 msgstr "* objectinfo"
7795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7800 msgid "* attachment info"
7801 msgstr "* bijlage-info"
7803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7805 msgstr "Laat hulp zien"
7807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7808 msgid "* is the object you are facing"
7809 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7812 msgid "Sandbox Tools"
7813 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7836 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
7840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7841 msgid "Change the game settings"
7842 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7846 msgstr "Hoofdvolume:"
7848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7853 msgid "VOL^Ambient:"
7854 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7885 msgid "New style sound attenuation"
7886 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7889 msgid "Mute sounds when not active"
7890 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7894 msgstr "Frequentie:"
7896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7897 msgid "Sound output frequency"
7898 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7937 msgid "Number of channels for the sound output"
7938 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7973 msgid "Swap stereo output channels"
7974 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7977 msgid "Swap left/right channels"
7978 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7981 msgid "Headphone friendly mode"
7982 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7986 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7987 "stereo separation a bit for headphones)"
7989 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7990 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7993 msgid "Hit indication sound"
7994 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7997 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8005 msgid "Decrease pitch with more damage"
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8013 msgid "Increase pitch with more damage"
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8021 msgid "Chat message sound"
8022 msgstr "Chatberichtgeluid"
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8026 msgstr "Menugeluiden"
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8029 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8033 msgid "Focus sounds"
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8037 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8041 msgid "Time announcer:"
8042 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8045 msgid "WRN^Disabled"
8046 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8057 msgid "Automatic taunts:"
8058 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8061 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8079 msgid "Debug info about sounds"
8080 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8083 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8087 msgid "Reset key bindings"
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8091 msgid "Quality preset:"
8092 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8108 msgstr "PRE^Normaal"
8110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8119 msgid "PRE^Ultimate"
8120 msgstr "PRE^Uitstekend"
8122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8123 msgid "Geometry detail:"
8124 msgstr "Geometriedetail:"
8126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8127 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8132 msgstr "DET^Laagste"
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8140 msgstr "DET^Normaal"
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8152 msgstr "DET^Krankzinnig"
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8155 msgid "Player detail:"
8156 msgstr "Spelerdetail:"
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8179 msgid "Texture resolution:"
8180 msgstr "Textuurresolutie:"
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8188 msgstr "RES^Laagste"
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8191 msgid "RES^Very low"
8192 msgstr "RES^Zeer laag"
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8200 msgstr "RES^Normaal"
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8213 msgid "Avoid lossy texture compression"
8214 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8217 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8225 msgid "Show surfaces"
8226 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8230 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8231 "performance boost, but looks very ugly."
8234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8235 msgid "Use lightmaps"
8236 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8240 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8245 msgid "Deluxe mapping"
8246 msgstr "Deluxe mapping"
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8249 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8257 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8261 msgid "Offset mapping"
8262 msgstr "Offset mapping"
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8266 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8267 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8271 msgid "Relief mapping"
8272 msgstr "Relief mapping"
8274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8276 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8280 msgid "Reflections:"
8283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8285 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8286 "with reflecting surfaces"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8290 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8310 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8314 msgid "Decals on models"
8315 msgstr "Decals op modellen"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8323 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8331 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8335 msgid "Damage effects:"
8336 msgstr "Schade-effecten:"
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8339 msgid "DMGFX^Disabled"
8340 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8351 msgid "Realtime dynamic lights"
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8356 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8365 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8369 msgid "Realtime world lights"
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8374 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8379 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8383 msgid "Use normal maps"
8384 msgstr "Gebruik normal maps"
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8388 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8389 "light with a bumpy surface"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8393 msgid "Soft shadows"
8394 msgstr "Zachte schaduwen"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8397 msgid "Corona brightness:"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8401 msgid "Flare effects around certain lights"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8405 msgid "Fade coronas according to visibility"
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8409 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8418 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8419 "pixels. Has a big impact on performance."
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8423 msgid "Extra postprocessing effects"
8424 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8428 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8433 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8434 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8437 msgid "Motion blur:"
8438 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8445 msgid "Spawnpoint effects"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8449 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8459 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8460 "gives for better performance"
8463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8464 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8468 msgid "No crosshair"
8469 msgstr "Geen crosshair:"
8471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8478 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8490 msgstr "Op gezondheid"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8493 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8494 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8497 msgid "Enable center crosshair dot"
8498 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8501 msgid "Use normal crosshair color"
8502 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8505 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8506 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8509 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8513 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8517 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8521 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8525 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8529 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8541 msgid "Fading speed:"
8544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8545 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8549 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8553 msgid "Show team sizes:"
8556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8558 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8559 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8567 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8571 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8575 msgid "Control transparency of the waypoints"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8581 msgstr "Tekstgrootte:"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8584 msgid "Edge offset:"
8585 msgstr "Rand afstand:"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8588 msgid "Fade when near the crosshair"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8592 msgid "Display names instead of icons"
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8609 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8612 msgid "Player Names"
8613 msgstr "Spelernamen"
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8616 msgid "Show names above players"
8617 msgstr "Toon namen boven spelers"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8620 msgid "Max distance:"
8621 msgstr "Maximale afstand:"
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8633 msgid "Only when near crosshair"
8634 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8637 msgid "Display health and armor"
8638 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8641 msgid "Damage overlay:"
8644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8649 msgid "HUD moves around following player's movement"
8652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8653 msgid "Shake the HUD when hurt"
8656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8658 msgid "Enter HUD editor"
8659 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8666 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8667 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8670 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8671 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8674 msgid "Frag Information"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8678 msgid "Display information about killing sprees"
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8682 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8686 msgid "Show spree information in centerprints"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8690 msgid "Show spree information in death messages"
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8694 msgid "Sprees in info messages:"
8697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8698 msgid "SPREES^Disabled"
8699 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8711 msgstr "SPREES^Beide"
8713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8714 msgid "Print on a seperate line"
8717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8718 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8722 msgid "Add frag location to death messages when available"
8725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8726 msgid "Gamemode Settings"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8730 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8734 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8744 msgid "Display console messages in the top left corner"
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8748 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8752 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8756 msgid "Powerup notifications"
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8760 msgid "Weapon centerprint notifications"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8764 msgid "Weapon info message notifications"
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8772 msgid "Respawn countdown sounds"
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8776 msgid "Killstreak sounds"
8779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8780 msgid "Achievement sounds"
8783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8792 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8796 msgid "Unavailable alpha:"
8799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8800 msgid "Unavailable color:"
8803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8804 msgid "GHOITEMS^Black"
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8808 msgid "GHOITEMS^Dark"
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8812 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8816 msgid "GHOITEMS^Normal"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8820 msgid "GHOITEMS^Blue"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8829 msgid "Force player models to mine"
8830 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8833 msgid "Force player colors to mine"
8834 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8838 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8843 msgid "Except in team games"
8846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8847 msgid "Only in Duel"
8850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8851 msgid "Only in team games"
8854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8855 msgid "In team games and Duel"
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8859 msgid "Body fading:"
8860 msgstr "Lichaam vervaging:"
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8872 msgstr "GIBS^Weinig"
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8880 msgstr "GIBS^Erg veel"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8887 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8888 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8891 msgid "1st person perspective"
8892 msgstr "1e persoon perspectief"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8895 msgid "Slide to third person upon death"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8899 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8900 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8903 msgid "Smooth the view while crouching"
8904 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8907 msgid "View waving while idle"
8908 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8911 msgid "View bobbing while walking around"
8912 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8915 msgid "3rd person perspective"
8916 msgstr "3e persoon perspectief"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8919 msgid "Back distance"
8920 msgstr "Achteraf afstand"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8924 msgstr "Bovenaf afstand"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8927 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8928 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8931 msgid "Field of view:"
8932 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8935 msgid "Field of vision in degrees"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8939 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8940 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8943 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8947 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8948 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8951 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8952 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8955 msgid "ZOOM^Instant"
8956 msgstr "ZOOM^Direct"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8959 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8960 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8964 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8965 "sensitivity change)"
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8969 msgid "Velocity zoom"
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8973 msgid "Forward movement only"
8974 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8977 msgid "VZOOM^Factor"
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8981 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8985 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8989 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8998 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9010 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9011 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9015 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9019 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9023 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9024 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9028 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9033 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9037 msgid "Draw 1st person weapon model"
9038 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9041 msgid "Draw the weapon model"
9042 msgstr "Toon het wapenmodel"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9047 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9048 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9051 msgid "Weapon model opacity:"
9054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9055 msgid "Gun model swaying"
9056 msgstr "Wapen bewegingen"
9058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9059 msgid "Gun model bobbing"
9060 msgstr "Wapen model beweging"
9062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9063 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
9067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9068 msgid "Key Bindings"
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9072 msgid "Change key..."
9073 msgstr "Verander toets..."
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9077 msgstr "Aanpassen..."
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9092 msgid "Sensitivity:"
9093 msgstr "Gevoeligheid:"
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9096 msgid "Mouse speed multiplier"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9100 msgid "Smooth aiming"
9101 msgstr "Vloeiend mikken"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9104 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9108 msgid "Invert aiming"
9109 msgstr "Inverteer muis"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9112 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9113 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9116 msgid "Use system mouse positioning"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9120 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9121 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9126 msgid "Disable system mouse acceleration"
9127 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9130 msgid "Make use of DGA mouse input"
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9134 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9135 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9138 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9142 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9143 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9146 msgid "Jetpack on jump:"
9149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9150 msgid "JPJUMP^Disabled"
9153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9164 msgid "Use joystick input"
9165 msgstr "Gebruik joystick input"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9168 msgid "Command when pressed:"
9169 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9172 msgid "Command when released:"
9173 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9180 msgid "User defined key bind"
9181 msgstr "Keybind van gebruiker"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9203 msgid "Show netgraph"
9204 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9207 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9208 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9211 msgid "Packet loss compensation"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9215 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9219 msgid "Movement prediction error compensation"
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9223 msgid "Use encryption (AES) when available"
9224 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9228 msgid "Bandwidth limit:"
9231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9232 msgid "Specify your network speed"
9233 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9237 msgstr "Langzaam ADSL"
9239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9248 msgid "Local latency:"
9249 msgstr "Lokale latency:"
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9252 msgid "HTTP downloads"
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9256 msgid "Simultaneous:"
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9260 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9265 msgstr "Beeldsnelheid"
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9268 msgid "Show frames per second"
9269 msgstr "Toon beelden per seconde"
9271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9272 msgid "Show your rendered frames per second"
9273 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9280 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9281 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9288 msgid "TRGT^Disabled"
9289 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9293 msgstr "Idle limiet:"
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9296 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9297 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9300 msgid "Menu tooltips:"
9301 msgstr "Menu tooltips:"
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9305 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9306 "command bound to the menu item)"
9309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9310 msgid "TLTIP^Disabled"
9311 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9314 msgid "TLTIP^Standard"
9315 msgstr "TLTIP^Standaard"
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9318 msgid "TLTIP^Advanced"
9319 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9322 msgid "Show current date and time"
9323 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9326 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9327 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9330 msgid "Enable developer mode"
9331 msgstr "Activeer developer modus"
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9334 msgid "Advanced settings..."
9335 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9338 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9340 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9344 msgid "Factory reset"
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9348 msgid "Cvar filter:"
9349 msgstr "Cvar filter:"
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9352 msgid "Modified cvars only"
9353 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9368 msgid "Description:"
9369 msgstr "Omschrijving:"
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9372 msgid "Advanced settings"
9373 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9376 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9380 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9388 msgid "Text Language"
9389 msgstr "Taal van de tekst"
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9392 msgid "Set language"
9393 msgstr "Stel taal in"
9395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9396 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9397 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9400 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9404 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9408 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9412 msgid "Disconnect now"
9413 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9416 msgid "Switch language"
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9421 msgstr "Waarschuwing"
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9428 msgid "Font/UI size:"
9429 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9432 msgid "SZ^Unreadable"
9433 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9437 msgstr "SZ^Minuscuul"
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9449 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9453 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9461 msgstr "SZ^Gigantisch"
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9465 msgstr "SZ^Kolossaal"
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9468 msgid "Color depth:"
9469 msgstr "Kleurdiepte:"
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9472 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9473 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9485 msgstr "Volledig scherm"
9487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9488 msgid "Vertical Synchronization"
9489 msgstr "Verticale synchronisatie"
9491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9493 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9494 "screen refresh rate"
9497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9498 msgid "High-quality frame buffer"
9499 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9502 msgid "Antialiasing:"
9503 msgstr "Anti-aliasing:"
9505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9507 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9508 "might decrease performance by quite a lot"
9511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9513 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9526 msgid "Resolution scaling:"
9529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9531 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9537 msgstr "Anisotropie"
9539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9540 msgid "Anisotropic filtering quality"
9543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9544 msgid "ANISO^Disabled"
9545 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9556 msgid "Depth first:"
9557 msgstr "Diepte eerst:"
9559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9561 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9562 "normal rendering starts"
9565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9567 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9579 msgstr "Helderheid:"
9581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9582 msgid "Brightness of black"
9585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9590 msgid "Brightness of white"
9593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9599 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9604 msgid "Contrast boost:"
9605 msgstr "Verhoog contrast:"
9607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9608 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9613 msgstr "Verzadiging:"
9615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9617 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9618 "requires GLSL color control"
9621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9622 msgid "LIT^Ambient:"
9623 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9627 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9633 msgstr "Intensiteit:"
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9636 msgid "Global rendering brightness"
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9640 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9641 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9645 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9646 "strange input or video lag on some machines"
9649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9650 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9651 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9654 msgid "Flip view horizontally"
9655 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9658 msgid "Poor man's left handed mode"
9661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9662 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9663 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9666 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9667 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9670 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9671 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9674 msgid "Campaign Difficulty:"
9675 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9679 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9683 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9687 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9690 msgid "Play campaign!"
9693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9694 msgid "Singleplayer"
9695 msgstr "Singleplayer"
9697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9698 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9706 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9707 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9709 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9710 msgid "Autoselect team (recommended)"
9711 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9713 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9717 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9721 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9735 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9739 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9747 msgid "Don't accept (quit the game)"
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9751 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9755 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9763 msgid "free for all"
9764 msgstr "vrij voor allen"
9766 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9770 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9771 msgid "move forwards"
9774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9775 msgid "move backwards"
9778 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9782 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9783 msgid "strafe right"
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9788 msgstr "spring / zwem"
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9791 msgid "crouch / sink"
9792 msgstr "hurk / zink"
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9802 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9803 msgid "WEAPON^previous"
9806 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9810 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9811 msgid "WEAPON^previously used"
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9830 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9832 msgstr "toon scores"
9834 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9838 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9839 msgid "maximize radar"
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9843 msgid "3rd person view"
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9847 msgid "enter spectator mode"
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9851 msgid "Communication"
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9862 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9863 msgid "show chat history"
9866 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9870 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9874 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9878 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9879 msgid "enter console"
9882 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9886 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
9887 msgid "auto-join team"
9890 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
9891 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9894 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9895 msgid "suicide / respawn"
9898 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9902 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
9903 msgid "User defined"
9906 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:131
9910 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9911 msgid "sandbox menu"
9914 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9915 msgid "drag object (sandbox)"
9918 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9919 msgid "waypoint editor menu"
9922 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
9923 msgid "Leave current match"
9926 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
9930 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
9931 msgid "Leave campaign"
9934 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
9935 msgid "Leave singleplayer"
9938 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
9939 msgid "Leave multiplayer"
9942 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
9943 msgid "Leave current campaign level"
9946 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
9947 msgid "Leave current singleplayer match"
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
9951 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
9954 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:75 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:78
9955 msgid "Do not press this button again!"
9956 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9958 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
9960 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9963 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
9965 msgid "%s's Xonotic Server"
9966 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9968 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
9970 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9974 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9976 msgstr "observeerder"
9978 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9979 msgid "<no model found>"
9980 msgstr "<geen model gevonden>"
9982 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9983 msgid "SERVER^Remove favorite"
9986 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
9987 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9990 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9991 msgid "SERVER^Favorite"
9994 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9996 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9999 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10000 "sneller te vinden is"
10002 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:753
10006 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10010 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10014 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10018 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10020 msgid "AES level %d"
10023 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10027 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1050
10028 msgid "encryption:"
10029 msgstr "beveiliging:"
10031 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1051
10036 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10038 msgid "modified settings"
10039 msgstr "aangepaste instellingen"
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1053
10043 msgid "official settings"
10046 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10047 msgid "SLCAT^Favorites"
10048 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10050 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10051 msgid "SLCAT^Recommended"
10052 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10054 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10055 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10056 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10058 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10059 msgid "SLCAT^Servers"
10060 msgstr "SLCAT^Servers"
10062 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10063 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10064 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10066 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10067 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10068 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10070 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10071 msgid "SLCAT^Overkill"
10074 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10075 msgid "SLCAT^InstaGib"
10078 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10079 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10082 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10090 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10094 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10098 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10103 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10107 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10108 msgid "PARTQUAL^Low"
10111 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10112 msgid "PARTQUAL^Medium"
10115 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10116 msgid "PARTQUAL^Normal"
10119 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10120 msgid "PARTQUAL^High"
10123 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10124 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10127 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10128 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10131 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10133 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10134 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10138 msgid "Screen resolution"
10139 msgstr "Schermresolutie"
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10142 msgid "FADESPEED^Slow"
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10146 msgid "FADESPEED^Normal"
10149 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10150 msgid "FADESPEED^Fast"
10153 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10154 msgid "FADESPEED^Instant"
10157 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10207 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10215 msgid "Last match:"
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10219 msgid "Time played:"
10222 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10223 msgid "Favorite map:"
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10227 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10232 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10234 msgid "Wins/Losses:"
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10239 msgid "Win percentage:"
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10244 msgid "Kills/Deaths:"
10247 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10249 msgid "Kill ratio:"
10252 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10256 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10261 msgid "Percentile:"
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10266 msgid "%d (unranked)"
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:419
10270 msgid "Update can be downloaded at:"
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:509
10274 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10275 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
10279 msgid "Update to %s now!"
10280 msgstr "Update nu naar %s!"
10282 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629
10284 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10285 "^1Expect visual problems."
10288 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
10289 msgid "Use default"
10290 msgstr "Gebruik standaard"
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:779
10293 msgid "Team Color:"
10294 msgstr "Team Kleur:"