]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.nl.po
tx synC
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-10 21:50+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-10 19:50+0000\n"
12 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
13 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
14 "nl/)\n"
15 "Language: nl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:215
22 #, c-format
23 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
24 msgstr ""
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:219
27 #, c-format
28 msgid "^1Couldn't write to %s\n"
29 msgstr ""
30
31 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:86
32 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
33 msgstr ""
34
35 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:64
36 #, c-format
37 msgid "FPS: %.*f"
38 msgstr ""
39
40 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:68
41 msgid "^1Observing"
42 msgstr ""
43
44 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:70
45 #, c-format
46 msgid "^1Spectating: ^7%s"
47 msgstr ""
48
49 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:74
50 #, c-format
51 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
52 msgstr ""
53
54 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:76
55 #, c-format
56 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
57 msgstr ""
58
59 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:80
60 #, c-format
61 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
62 msgstr ""
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:82
65 #, c-format
66 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
67 msgstr ""
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:85
70 #, c-format
71 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
72 msgstr ""
73
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:93
75 msgid "^1Match has already begun"
76 msgstr ""
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
79 msgid "^1You have no more lives left"
80 msgstr ""
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:100
84 #, c-format
85 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
86 msgstr ""
87
88 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
89 #, c-format
90 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
91 msgstr ""
92
93 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
94 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
95 msgstr ""
96
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129
98 #, c-format
99 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
100 msgstr ""
101
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131
103 #, c-format
104 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
105 msgstr ""
106
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
108 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
109 msgstr ""
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:138
112 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
113 msgstr ""
114
115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:144
116 #, c-format
117 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
118 msgstr ""
119
120 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
121 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
122 msgstr ""
123
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
125 #, c-format
126 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
127 msgstr ""
128
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
130 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
131 msgstr ""
132
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:180
134 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
135 msgstr ""
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:182
138 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
139 msgstr ""
140
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184
142 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
143 msgstr ""
144
145 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:564
146 msgid "Personal best"
147 msgstr ""
148
149 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:574
150 msgid "Server best"
151 msgstr ""
152
153 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:108 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:109
154 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:60
155 #, c-format
156 msgid "Player %d"
157 msgstr ""
158
159 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:49
160 msgid " qu/s"
161 msgstr "qu/s"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:53
164 msgid " m/s"
165 msgstr "m/s"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:57
168 msgid " km/h"
169 msgstr "km/h"
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:61
172 msgid " mph"
173 msgstr "mph"
174
175 #: qcsrc/client/hud/panel/physics.qc:65
176 msgid " knots"
177 msgstr ""
178
179 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:608
180 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:610
181 #, c-format
182 msgid "Submenu%d"
183 msgstr ""
184
185 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:615
186 #, c-format
187 msgid "Command%d"
188 msgstr ""
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:640
191 msgid "Continue..."
192 msgstr ""
193
194 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
195 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
196 msgid "QMCMD^Chat"
197 msgstr ""
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
200 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
201 msgstr ""
202
203 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:789
204 msgid "QMCMD^nice one"
205 msgstr ""
206
207 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:790
208 msgid "QMCMD^good game"
209 msgstr ""
210
211 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
212 msgid "QMCMD^hi / good luck"
213 msgstr ""
214
215 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791
216 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
217 msgstr ""
218
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
221 msgid "QMCMD^Team chat"
222 msgstr ""
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
225 msgid "QMCMD^quad soon"
226 msgstr ""
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
229 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
230 msgstr ""
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
233 msgid "QMCMD^free item, icon"
234 msgstr ""
235
236 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
237 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
238 msgstr ""
239
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
241 msgid "QMCMD^took item, icon"
242 msgstr ""
243
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
245 msgid "QMCMD^negative"
246 msgstr ""
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
249 msgid "QMCMD^positive"
250 msgstr ""
251
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
253 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
254 msgstr ""
255
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
257 msgid "QMCMD^need help, icon"
258 msgstr ""
259
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
261 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
262 msgstr ""
263
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
265 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
266 msgstr ""
267
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
269 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
270 msgstr ""
271
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
273 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
274 msgstr ""
275
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
277 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
278 msgstr ""
279
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
281 msgid "QMCMD^defending, icon"
282 msgstr ""
283
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
285 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
286 msgstr ""
287
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
289 msgid "QMCMD^roaming, icon"
290 msgstr ""
291
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
293 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
294 msgstr ""
295
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
297 msgid "QMCMD^attacking, icon"
298 msgstr ""
299
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
301 msgid "QMCMD^killed flag, icon"
302 msgstr ""
303
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
305 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
306 msgstr ""
307
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
309 #, c-format
310 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
311 msgstr ""
312
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
314 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
315 msgstr ""
316
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
318 msgid "QMCMD^drop gun, icon"
319 msgstr ""
320
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
322 msgid "QMCMD^dropped gun %w^7 (l:%l^7)"
323 msgstr ""
324
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
326 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
327 msgstr ""
328
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
330 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
331 msgstr ""
332
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
334 msgid "QMCMD^Send private message to"
335 msgstr ""
336
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
339 msgid "QMCMD^Settings"
340 msgstr ""
341
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
344 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
345 msgstr ""
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
348 msgid "QMCMD^3rd person view"
349 msgstr ""
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
352 msgid "QMCMD^Player models like mine"
353 msgstr ""
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
356 msgid "QMCMD^Names above players"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
360 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
364 msgid "QMCMD^FPS"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
368 msgid "QMCMD^Net graph"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
373 msgid "QMCMD^Sound settings"
374 msgstr ""
375
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
377 msgid "QMCMD^Hit sound"
378 msgstr ""
379
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
381 msgid "QMCMD^Chat sound"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
386 msgid "QMCMD^Spectator camera"
387 msgstr ""
388
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
390 msgid "QMCMD^1st person"
391 msgstr ""
392
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
394 msgid "QMCMD^3rd person around player"
395 msgstr ""
396
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
398 msgid "QMCMD^3rd person behind"
399 msgstr ""
400
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
402 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
403 msgid "QMCMD^Observer camera"
404 msgstr ""
405
406 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
407 msgid "QMCMD^Increase speed"
408 msgstr ""
409
410 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
411 msgid "QMCMD^Decrease speed"
412 msgstr ""
413
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
415 msgid "QMCMD^Wall collision off"
416 msgstr ""
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
419 msgid "QMCMD^Wall collision on"
420 msgstr ""
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
423 msgid "QMCMD^Fullscreen"
424 msgstr ""
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
427 msgid "QMCMD^Translate chat messages"
428 msgstr ""
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
432 msgid "QMCMD^Call a vote"
433 msgstr ""
434
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
436 msgid "QMCMD^Restart the map"
437 msgstr ""
438
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
440 msgid "QMCMD^End match"
441 msgstr ""
442
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
444 msgid "QMCMD^Reduce match time"
445 msgstr ""
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
448 msgid "QMCMD^Extend match time"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
452 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
453 msgstr ""
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:37
456 #, c-format
457 msgid " (-%dL)"
458 msgstr ""
459
460 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:42
461 #, c-format
462 msgid " (+%dL)"
463 msgstr ""
464
465 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
466 msgid "Start line"
467 msgstr ""
468
469 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:63
470 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:67
471 msgid "Finish line"
472 msgstr ""
473
474 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65
475 #, c-format
476 msgid "Intermediate %d"
477 msgstr ""
478
479 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:126
480 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
481 msgstr ""
482
483 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:128
484 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:170
485 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:215
486 #, c-format
487 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
488 msgstr ""
489
490 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:217
491 #, c-format
492 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
493 msgstr ""
494
495 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:15
496 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
497 msgstr ""
498
499 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:20
500 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
501 msgstr ""
502
503 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:99
504 msgid "A vote has been called for:"
505 msgstr ""
506
507 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:101
508 msgid "Allow servers to store and display your name?"
509 msgstr ""
510
511 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:105
512 msgid "^1Configure the HUD"
513 msgstr ""
514
515 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:109
516 #, c-format
517 msgid "Yes (%s): %d"
518 msgstr ""
519
520 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:111
521 #, c-format
522 msgid "No (%s): %d"
523 msgstr ""
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:478
526 msgid "Out of ammo"
527 msgstr ""
528
529 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:482
530 msgid "Don't have"
531 msgstr ""
532
533 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:486
534 msgid "Unavailable"
535 msgstr ""
536
537 #: qcsrc/client/main.qc:1228
538 #, c-format
539 msgid "%s (not bound)"
540 msgstr ""
541
542 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:50
543 msgid " (1 vote)"
544 msgstr ""
545
546 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
547 #, c-format
548 msgid " (%d votes)"
549 msgstr ""
550
551 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
552 msgid "Don't care"
553 msgstr ""
554
555 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
556 msgid "Decide the gametype"
557 msgstr ""
558
559 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:365
560 msgid "Vote for a map"
561 msgstr ""
562
563 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:384
564 #, c-format
565 msgid "%d seconds left"
566 msgstr ""
567
568 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:501
569 msgid ""
570 "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:511
574 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:520
578 msgid "Requesting preview...\n"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:109
582 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31
586 msgid "SCO^bckills"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
590 msgid "SCO^bctime"
591 msgstr ""
592
593 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
594 msgid "SCO^caps"
595 msgstr ""
596
597 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
598 msgid "SCO^captime"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
602 msgid "SCO^deaths"
603 msgstr ""
604
605 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
606 msgid "SCO^destroyed"
607 msgstr ""
608
609 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
610 msgid "SCO^dmg"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
614 msgid "SCO^dmgtaken"
615 msgstr ""
616
617 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
618 msgid "SCO^drops"
619 msgstr ""
620
621 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
622 msgid "SCO^faults"
623 msgstr ""
624
625 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
626 msgid "SCO^fckills"
627 msgstr ""
628
629 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
630 msgid "SCO^goals"
631 msgstr ""
632
633 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
634 msgid "SCO^kckills"
635 msgstr ""
636
637 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
638 msgid "SCO^kdratio"
639 msgstr ""
640
641 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
642 msgid "SCO^k/d"
643 msgstr ""
644
645 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
646 msgid "SCO^kd"
647 msgstr ""
648
649 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
650 msgid "SCO^kdr"
651 msgstr ""
652
653 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
654 msgid "SCO^kills"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
658 msgid "SCO^laps"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
662 msgid "SCO^lives"
663 msgstr ""
664
665 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
666 msgid "SCO^losses"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
670 msgid "SCO^name"
671 msgstr ""
672
673 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
674 msgid "SCO^sum"
675 msgstr ""
676
677 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
678 msgid "SCO^nick"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
682 msgid "SCO^objectives"
683 msgstr ""
684
685 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
686 msgid "SCO^pickups"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
690 msgid "SCO^ping"
691 msgstr "Ping"
692
693 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
694 msgid "SCO^pl"
695 msgstr ""
696
697 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
698 msgid "SCO^pushes"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
702 msgid "SCO^rank"
703 msgstr ""
704
705 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
706 msgid "SCO^returns"
707 msgstr ""
708
709 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
710 msgid "SCO^revivals"
711 msgstr ""
712
713 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
714 msgid "SCO^score"
715 msgstr ""
716
717 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
718 msgid "SCO^suicides"
719 msgstr ""
720
721 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
722 msgid "SCO^takes"
723 msgstr ""
724
725 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:66
726 msgid "SCO^ticks"
727 msgstr ""
728
729 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
730 msgid ""
731 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
735 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
736 msgstr ""
737
738 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
739 msgid "Usage:\n"
740 msgstr ""
741
742 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
743 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
744 msgstr ""
745
746 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
747 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
748 msgstr ""
749
750 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256
751 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
752 msgstr ""
753
754 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
755 msgid ""
756 "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
757 "\n"
758 msgstr ""
759
760 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
761 msgid "^3name^7 or ^3nick^7             Name of a player\n"
762 msgstr ""
763
764 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
765 msgid "^3ping^7                     Ping time\n"
766 msgstr ""
767
768 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
769 msgid "^3pl^7                       Packet loss\n"
770 msgstr ""
771
772 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
773 msgid "^3kills^7                    Number of kills\n"
774 msgstr ""
775
776 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
777 msgid "^3deaths^7                   Number of deaths\n"
778 msgstr ""
779
780 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
781 msgid "^3suicides^7                 Number of suicides\n"
782 msgstr ""
783
784 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
785 msgid "^3frags^7                    kills - suicides\n"
786 msgstr ""
787
788 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
789 msgid "^3kd^7                       The kill-death ratio\n"
790 msgstr ""
791
792 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
793 msgid "^3dmg^7                      The total damage done\n"
794 msgstr ""
795
796 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
797 msgid "^3dmgtaken^7                 The total damage taken\n"
798 msgstr ""
799
800 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
801 msgid "^3sum^7                      frags - deaths\n"
802 msgstr ""
803
804 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
805 msgid ""
806 "^3caps^7                     How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
807 "captured\n"
808 msgstr ""
809
810 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
811 msgid ""
812 "^3pickups^7                  How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
813 "ball (Keepaway) was picked up\n"
814 msgstr ""
815
816 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
817 msgid "^3captime^7                  Time of fastest cap (CTF)\n"
818 msgstr ""
819
820 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
821 msgid "^3fckills^7                  Number of flag carrier kills\n"
822 msgstr ""
823
824 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
825 msgid "^3returns^7                  Number of flag returns\n"
826 msgstr ""
827
828 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
829 msgid "^3drops^7                    Number of flag drops\n"
830 msgstr ""
831
832 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
833 msgid "^3lives^7                    Number of lives (LMS)\n"
834 msgstr ""
835
836 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
837 msgid "^3rank^7                     Player rank\n"
838 msgstr ""
839
840 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
841 msgid "^3pushes^7                   Number of players pushed into void\n"
842 msgstr ""
843
844 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
845 msgid ""
846 "^3destroyed^7                Number of keys destroyed by pushing them into "
847 "void\n"
848 msgstr ""
849
850 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
851 msgid "^3kckills^7                  Number of keys carrier kills\n"
852 msgstr ""
853
854 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
855 msgid "^3losses^7                   Number of times a key was lost\n"
856 msgstr ""
857
858 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
859 msgid "^3laps^7                     Number of laps finished (race/cts)\n"
860 msgstr ""
861
862 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
863 msgid "^3time^7                     Total time raced (race/cts)\n"
864 msgstr ""
865
866 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
867 msgid "^3fastest^7                  Time of fastest lap (race/cts)\n"
868 msgstr ""
869
870 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
871 msgid "^3ticks^7                    Number of ticks (DOM)\n"
872 msgstr ""
873
874 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:286
875 msgid "^3takes^7                    Number of domination points taken (DOM)\n"
876 msgstr ""
877
878 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
879 msgid "^3bckills^7                  Number of ball carrier kills\n"
880 msgstr ""
881
882 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:288
883 msgid ""
884 "^3bctime^7                   Total amount of time holding the ball in "
885 "Keepaway\n"
886 msgstr ""
887
888 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:289
889 msgid ""
890 "^3score^7                    Total score\n"
891 "\n"
892 msgstr ""
893
894 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:291
895 msgid ""
896 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
897 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
898 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
899 "field to show all fields available for the current game mode.\n"
900 "\n"
901 msgstr ""
902
903 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
904 msgid ""
905 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
906 "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
907 "\n"
908 msgstr ""
909
910 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:299
911 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
912 msgstr ""
913
914 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:300
915 msgid ""
916 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
917 "right of the vertical bar aligned to the right.\n"
918 msgstr ""
919
920 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:302
921 msgid ""
922 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
923 "other gamemodes except DM.\n"
924 msgstr ""
925
926 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:550 qcsrc/client/scoreboard.qc:557
927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:86
928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:87
929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:208
932 msgid "N/A"
933 msgstr "N/A"
934
935 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1037
936 #, c-format
937 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
938 msgstr ""
939
940 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1163
941 msgid "Map stats:"
942 msgstr ""
943
944 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1181
945 msgid "Monsters killed:"
946 msgstr ""
947
948 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1188
949 msgid "Secrets found:"
950 msgstr ""
951
952 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1216
953 msgid "Rankings"
954 msgstr ""
955
956 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1312
957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
958 msgid "Scoreboard"
959 msgstr ""
960
961 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368
962 #, c-format
963 msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
964 msgstr ""
965
966 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1372
967 #, c-format
968 msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
969 msgstr ""
970
971 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1410
972 msgid "Spectators"
973 msgstr ""
974
975 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1417
976 #, c-format
977 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
978 msgstr ""
979
980 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 qcsrc/client/scoreboard.qc:1429
981 #, c-format
982 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
983 msgstr ""
984
985 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1452
986 msgid " or"
987 msgstr ""
988
989 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1436 qcsrc/client/scoreboard.qc:1443
990 #, c-format
991 msgid " until ^3%s %s^7"
992 msgstr ""
993
994 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1437 qcsrc/client/scoreboard.qc:1444
995 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1456 qcsrc/client/scoreboard.qc:1463
996 msgid "SCO^points"
997 msgstr ""
998
999 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 qcsrc/client/scoreboard.qc:1445
1000 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1457 qcsrc/client/scoreboard.qc:1464
1001 msgid "SCO^is beaten"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1455 qcsrc/client/scoreboard.qc:1462
1005 #, c-format
1006 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1484
1010 #, c-format
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr ""
1013
1014 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1494
1015 #, c-format
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1503
1020 #, c-format
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: qcsrc/client/view.qc:1325
1025 msgid "Nade timer"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: qcsrc/client/view.qc:1330
1029 msgid "Revival progress"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: qcsrc/common/command/generic.qc:158
1033 msgid "error creating curl handle\n"
1034 msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n"
1035
1036 #: qcsrc/common/command/generic.qc:404
1037 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
1038 msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
1039
1040 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qc:8
1041 msgid "Ball Stealer"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:59
1045 msgid "Large armor"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: qcsrc/common/items/item/armor.qc:81
1049 msgid "Mega armor"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:59
1053 msgid "Large health"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: qcsrc/common/items/item/health.qc:81
1057 msgid "Mega health"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:24
1061 msgid "Jet Pack"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qc:59
1065 msgid "Fuel regen"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:16
1069 msgid "Strength"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qc:34
1073 msgid "Shield"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:731
1077 #, no-c-format
1078 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1079 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1080
1081 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
1082 msgid "Deathmatch"
1083 msgstr "Deathmatch"
1084
1085 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:77
1086 msgid "Score as many frags as you can"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1090 msgid "Last Man Standing"
1091 msgstr "Last Man Standing"
1092
1093 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
1094 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1098 msgid "Race"
1099 msgstr "Race"
1100
1101 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:81
1102 msgid "Race against other players to the finish line"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
1106 msgid "Race CTS"
1107 msgstr "Race CTS"
1108
1109 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:95
1110 msgid "Race for fastest time."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
1114 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:98
1118 msgid "Team Deathmatch"
1119 msgstr "Team Deathmatch"
1120
1121 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
1122 msgid "Capture the Flag"
1123 msgstr "Capture The Flag"
1124
1125 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:112
1126 msgid ""
1127 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1128 "from the other team"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1132 msgid "Clan Arena"
1133 msgstr "Clan Arena"
1134
1135 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115
1136 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
1140 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:129
1144 msgid "Domination"
1145 msgstr "Domination"
1146
1147 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
1148 msgid "Gather all the keys to win the round"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:142
1152 msgid "Key Hunt"
1153 msgstr "Key Hunt"
1154
1155 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
1156 msgid "Assault"
1157 msgstr "Assault"
1158
1159 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:155
1160 msgid ""
1161 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1162 "out"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
1166 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:158
1170 msgid "Onslaught"
1171 msgstr "Onslaught"
1172
1173 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1174 msgid "Nexball"
1175 msgstr "Nexball"
1176
1177 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:160
1178 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
1182 msgid "Freeze Tag"
1183 msgstr "Freeze Tag"
1184
1185 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:163
1186 msgid ""
1187 "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them, freeze "
1188 "the most enemies to win"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
1192 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:177
1196 msgid "Keepaway"
1197 msgstr "Keepaway"
1198
1199 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
1200 msgid "Invasion"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:179
1204 msgid "Survive against waves of monsters"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:382
1208 msgid "It's your turn"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:330
1212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1213 msgid "Quit"
1214 msgstr "Afsluiten"
1215
1216 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:335
1217 msgid "Invite"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:377
1221 msgid "Current Game"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:402
1225 msgid "Exit Menu"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:414
1229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1230 msgid "Create"
1231 msgstr "Maak aan"
1232
1233 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:417
1234 msgid "Join"
1235 msgstr "Meedoen"
1236
1237 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:487
1238 msgid "Minigames"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:880
1242 msgid "Better luck next time!"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:884
1246 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:886
1250 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:889
1254 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:892
1258 msgid "Push the boulders onto the targets"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1123
1262 msgid "Next Level"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1124
1266 msgid "Restart"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1125
1270 msgid "Editor"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1126
1274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1275 msgid "Save"
1276 msgstr "Opslaan"
1277
1278 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:372
1279 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1280 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:318
1281 msgid "Draw"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:377
1285 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:601
1286 msgid "You lost the game!"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1290 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1291 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:725
1292 msgid "You win!"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:382
1296 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1297 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1298 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:335
1299 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:385
1303 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:608
1304 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1305 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1306 msgid "Click on the game board to place your piece"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1310 msgid ""
1311 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1315 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:614
1319 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:569
1323 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:298
1324 msgid "AI"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:586
1328 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:650
1332 msgid "Start Match"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:651
1336 msgid "Add AI player"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:652
1340 msgid "Remove AI player"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1344 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:323
1345 msgid ""
1346 "You lost the game!\n"
1347 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1351 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1352 msgid ""
1353 "You win!\n"
1354 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1358 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:330
1359 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1363 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1364 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:582
1368 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1369 msgid "Next Match"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:477
1373 #, c-format
1374 msgid "Pieces left: %s"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:487
1378 msgid "No more valid moves"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
1382 msgid "Well done, you win!"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:493
1386 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:719
1390 msgid "Game over!"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:724
1394 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:729
1395 msgid "You ran out of lives!"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:732
1399 msgid "Press an arrow key to begin the game"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:736
1403 msgid "Avoid the snake's body, collect the mice!"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: qcsrc/common/minigames/minigame/snake.qc:738
1407 msgid "Avoid the screen edges and the snake's body, collect the mice!"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1411 msgid "Single Player"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:16
1415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1416 msgid "Mage"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:32
1420 msgid "Mage spike"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:16
1424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1425 msgid "Shambler"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:16
1429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1430 msgid "Spider"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:31
1434 msgid "Spider attack"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:16
1438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1439 msgid "Wyvern"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:31
1443 msgid "Wyvern attack"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:16
1447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1448 msgid "Zombie"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:2
1452 msgid "Ammo"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:11
1456 msgid "Resistance"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:20
1460 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:81
1461 msgid "Speed"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1465 msgid "Medic"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:40
1469 msgid "Bash"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:48
1473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
1474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
1475 msgid "Vampire"
1476 msgstr "Vampier"
1477
1478 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:56
1479 msgid "Disability"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64
1483 msgid "Vengeance"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:72
1487 msgid "Jump"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:80
1491 msgid "Invisible"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1495 msgid "Inferno"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:97
1499 msgid "Swapper"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1503 msgid "Magnet"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1507 msgid "Luck"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.qh:7
1511 msgid "Buff"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:85
1515 msgid "<= 0: disabled, >= 1: spectators, >= 2: players, >= 3: all players"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:146
1519 msgid "Damage text"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:156
1523 msgid "Draw damage numbers"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:158
1527 msgid "Font size:"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:163
1531 msgid "Accumulate range:"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:168
1535 msgid "Lifetime:"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/damagetext.qc:173
1539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1543 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
1544 msgid "Color:"
1545 msgstr "Kleur:"
1546
1547 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/hook.qc:2
1548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:56
1549 msgid ""
1550 "let players spawn with the grappling hook which allows them to pull "
1551 "themselves up"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:45
1555 msgid "Extra life"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qc:63
1559 msgid "Invisibility"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1563 msgid "Napalm grenade"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1567 msgid "Ice grenade"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1571 msgid "Translocate grenade"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1575 msgid "Spawn grenade"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1579 msgid "Heal grenade"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1583 msgid "Monster grenade"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:31
1587 msgid "Grenade"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/hmg.qc:16
1591 msgid "Heavy Machine Gun"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/rpc.qc:16
1595 msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1599 msgid "Waypoint"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1603 msgid "Help me!"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1607 msgid "Here"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1611 msgid "DANGER"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1615 msgid "Frozen!"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1619 msgid "Item"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1623 msgid "Checkpoint"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1627 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1628 msgid "Finish"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1632 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1633 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:245
1634 msgid "Start"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1638 msgid "<placeholder>"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1642 msgid "Defend"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1646 msgid "Destroy"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1650 msgid "Push"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1654 msgid "Flag carrier"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1658 msgid "Enemy carrier"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1662 msgid "Dropped flag"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1666 msgid "White base"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1670 msgid "Red base"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1674 msgid "Blue base"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1678 msgid "Yellow base"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1682 msgid "Pink base"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1686 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1687 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1688 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1689 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1690 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1691 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1692 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1693 msgid "Control point"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1697 msgid "Dropped key"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1702 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1703 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1704 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1705 msgid "Key carrier"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1709 msgid "Run here"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1713 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1714 msgid "Ball"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1718 msgid "Ball carrier"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
1722 msgid "Goal"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
1726 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
1727 msgid "Generator"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
1731 msgid "Weapon"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
1735 msgid "Monster"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
1739 msgid "Vehicle"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
1743 msgid "Intruder!"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
1747 msgid "Tagged"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:651
1751 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:118
1752 msgid "Spam"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:655
1756 #, c-format
1757 msgid "%s needing help!"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/net_notice.qc:79
1761 msgid "^1Server notices:"
1762 msgstr "^1Server aankondigingen:"
1763
1764 #: qcsrc/common/net_notice.qc:81
1765 #, c-format
1766 msgid "^7%s (^3%d sec left)"
1767 msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)"
1768
1769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:221
1770 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:223
1774 #, c-format
1775 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:224
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
1782 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:225
1786 #, c-format
1787 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:226
1791 #, c-format
1792 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:227
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
1799 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:228
1803 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:229
1807 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:230
1811 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:231
1815 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
1819 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:233
1823 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
1827 msgid ""
1828 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
1829 "base"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
1833 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
1840 "itself"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
1844 #, c-format
1845 msgid ""
1846 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
1850 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
1854 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
1858 #, c-format
1859 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
1863 #, c-format
1864 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
1868 #, c-format
1869 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
1873 #, c-format
1874 msgid "^BG%s^BG got the flag"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
1878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
1879 #, c-format
1880 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
1884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
1885 #, c-format
1886 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
1890 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
1894 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
1898 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
1902 msgid "^F2You will spectate in the next round"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1906 #, c-format
1907 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
1911 #, c-format
1912 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
1916 #, c-format
1917 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
1921 #, c-format
1922 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
1926 #, c-format
1927 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1931 #, c-format
1932 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
1936 #, c-format
1937 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
1941 #, c-format
1942 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
1946 #, c-format
1947 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
1951 #, c-format
1952 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
1956 #, c-format
1957 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
1961 #, c-format
1962 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
1966 #, c-format
1967 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
1971 #, c-format
1972 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
1976 #, c-format
1977 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
1981 #, c-format
1982 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
1986 #, c-format
1987 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
1991 #, c-format
1992 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
1996 #, c-format
1997 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2001 #, c-format
2002 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2006 #, c-format
2007 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2017 #, c-format
2018 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2022 #, c-format
2023 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2027 #, c-format
2028 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2032 #, c-format
2033 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2037 #, c-format
2038 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2048 #, c-format
2049 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2053 #, c-format
2054 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2058 #, c-format
2059 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2063 #, c-format
2064 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2068 #, c-format
2069 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2073 #, c-format
2074 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2078 #, c-format
2079 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2083 #, c-format
2084 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2088 #, c-format
2089 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2093 #, c-format
2094 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2098 #, c-format
2099 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2103 #, c-format
2104 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2108 #, c-format
2109 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2113 #, c-format
2114 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2118 #, c-format
2119 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2123 #, c-format
2124 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2128 #, c-format
2129 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2133 #, c-format
2134 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2138 #, c-format
2139 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2143 #, c-format
2144 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2148 #, c-format
2149 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2153 #, c-format
2154 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2158 #, c-format
2159 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2163 #, c-format
2164 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2168 #, c-format
2169 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2173 #, c-format
2174 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2178 #, c-format
2179 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2184 #, c-format
2185 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2195 #, c-format
2196 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2200 #, c-format
2201 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2205 #, c-format
2206 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2210 #, c-format
2211 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2215 #, c-format
2216 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2220 #, c-format
2221 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2225 #, c-format
2226 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2230 #, c-format
2231 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2235 #, c-format
2236 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2240 #, c-format
2241 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2245 #, c-format
2246 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2250 #, c-format
2251 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2255 #, c-format
2256 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2260 #, c-format
2261 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2265 #, c-format
2266 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2270 #, c-format
2271 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2275 #, c-format
2276 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2280 #, c-format
2281 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2285 #, c-format
2286 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2290 #, c-format
2291 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2295 #, c-format
2296 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2300 #, c-format
2301 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2305 #, c-format
2306 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2310 #, c-format
2311 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2315 #, c-format
2316 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2320 #, c-format
2321 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2325 #, c-format
2326 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2330 #, c-format
2331 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2335 #, c-format
2336 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2340 #, c-format
2341 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2345 #, c-format
2346 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2350 #, c-format
2351 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2355 #, c-format
2356 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2360 #, c-format
2361 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2365 #, c-format
2366 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2370 #, c-format
2371 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2375 #, c-format
2376 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2380 #, c-format
2381 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2385 #, c-format
2386 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2390 #, c-format
2391 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2395 #, c-format
2396 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2400 #, c-format
2401 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
2406 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2407 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2408
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2410 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
2411 #, c-format
2412 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2413 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2414
2415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
2417 msgid "^BGRound tied"
2418 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2419
2420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
2422 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2423 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2424
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2426 #, c-format
2427 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2431 #, c-format
2432 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2436 #, c-format
2437 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
2442 #, c-format
2443 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
2448 #, c-format
2449 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
2454 #, c-format
2455 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2456 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2457
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
2460 #, c-format
2461 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2462 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
2466 #, c-format
2467 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2468 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2469
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
2472 #, c-format
2473 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2474 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2475
2476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2477 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
2478 #, c-format
2479 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2480 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2481
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
2484 #, c-format
2485 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2486 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2487
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2489 #, c-format
2490 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2494 #, c-format
2495 msgid "^BG%s^F3 connected"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2499 #, c-format
2500 msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
2504 #, c-format
2505 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2509 #, c-format
2510 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2517 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
2521 #, c-format
2522 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2523 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2524
2525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2526 #, c-format
2527 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2531 #, c-format
2532 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2536 #, c-format
2537 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2541 #, c-format
2542 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2546 #, c-format
2547 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2556 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2560 #, c-format
2561 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2565 #, c-format
2566 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2570 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2574 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2578 #, c-format
2579 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
2583 #, c-format
2584 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2588 #, c-format
2589 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2593 #, c-format
2594 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2598 #, c-format
2599 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2603 #, c-format
2604 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2608 msgid ""
2609 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2610 "spectators aren't allowed at the moment."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
2614 #, c-format
2615 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2619 #, c-format
2620 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2624 #, c-format
2625 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2629 #, c-format
2630 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2634 #, c-format
2635 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2639 #, c-format
2640 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
2644 #, c-format
2645 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2652 "and will be lost."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2656 #, c-format
2657 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2664 "(^F1%s^F4)"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2668 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2672 #, c-format
2673 msgid ""
2674 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2675 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2679 #, c-format
2680 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2684 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2688 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2695 "^F2Xonotic %s"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2708 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2712 #, c-format
2713 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2717 #, c-format
2718 msgid ""
2719 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2723 #, c-format
2724 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2728 #, c-format
2729 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2733 #, c-format
2734 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2738 #, c-format
2739 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
2743 #, c-format
2744 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2748 #, c-format
2749 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
2753 #, c-format
2754 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2758 #, c-format
2759 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
2763 #, c-format
2764 msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2768 #, c-format
2769 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
2773 #, c-format
2774 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2778 #, c-format
2779 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
2783 #, c-format
2784 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2788 #, c-format
2789 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2793 #, c-format
2794 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
2798 #, c-format
2799 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2803 #, c-format
2804 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2808 #, c-format
2809 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2813 #, c-format
2814 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
2818 #, c-format
2819 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
2823 #, c-format
2824 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
2828 #, c-format
2829 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
2833 #, c-format
2834 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
2838 #, c-format
2839 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
2843 #, c-format
2844 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
2848 #, c-format
2849 msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
2853 #, c-format
2854 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
2880 #, c-format
2881 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
2885 #, c-format
2886 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
2890 #, c-format
2891 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
2895 #, c-format
2896 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
2900 #, c-format
2901 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
2905 #, c-format
2906 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
2910 #, c-format
2911 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
2915 #, c-format
2916 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
2920 #, c-format
2921 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
2925 #, c-format
2926 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
2930 #, c-format
2931 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
2935 #, c-format
2936 msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
2940 #, c-format
2941 msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
2950 #, c-format
2951 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
2955 #, c-format
2956 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
2960 #, c-format
2961 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
2975 #, c-format
2976 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
2980 #, c-format
2981 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
2985 #, c-format
2986 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
2990 #, c-format
2991 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
2995 #, c-format
2996 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3000 #, c-format
3001 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3005 #, c-format
3006 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3010 #, c-format
3011 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3015 msgid "^F4You are now alone!"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3019 msgid "^BGYou are attacking!"
3020 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3023 msgid "^BGYou are defending!"
3024 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3025
3026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3027 msgid "^F4Begin!"
3028 msgstr "^F4Begin!"
3029
3030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3031 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3032 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3033
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3035 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3036 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3037
3038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3039 msgid "^F4Round cannot start"
3040 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3043 msgid "^F2Don't camp!"
3044 msgstr "^F2Camp niet!"
3045
3046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3047 msgid ""
3048 "^BGYou are now free.\n"
3049 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3050 "^BGif you think you will succeed."
3051 msgstr ""
3052 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3053 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3054 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3055
3056 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3057 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3061 msgid ""
3062 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3063 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3064 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:524
3068 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3069 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3070
3071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:525
3072 msgid "^BGYou captured the flag!"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:526
3076 #, c-format
3077 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3078 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3079
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:527
3081 #, c-format
3082 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3083 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3084
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3086 #, c-format
3087 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:529
3091 #, c-format
3092 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3093 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3094
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3096 #, c-format
3097 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3101 #, c-format
3102 msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
3103 msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s"
3104
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3106 #, c-format
3107 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3108 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3109
3110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:533
3111 #, c-format
3112 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3113 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3114
3115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3116 #, c-format
3117 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3121 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3122 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3123
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3125 msgid "^BGYou got the flag!"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3129 #, c-format
3130 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3134 #, c-format
3135 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3139 #, c-format
3140 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3141 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3142
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3144 #, c-format
3145 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3146 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3147
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3149 #, c-format
3150 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3154 #, c-format
3155 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3159 #, c-format
3160 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3164 #, c-format
3165 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3169 #, c-format
3170 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3174 #, c-format
3175 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3179 #, c-format
3180 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3181 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3182
3183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3184 #, c-format
3185 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3186 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3187
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3189 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3190 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3191
3192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3193 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3194 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3197 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3198 msgstr ""
3199 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3200 "radar!"
3201
3202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3203 #, c-format
3204 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3205 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3206
3207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3208 #, c-format
3209 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3210 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3211
3212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3213 #, c-format
3214 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3215 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3216
3217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3218 #, c-format
3219 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3220 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3221
3222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3223 #, c-format
3224 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
3225 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s"
3226
3227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3228 #, c-format
3229 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
3230 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s"
3231
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3233 #, c-format
3234 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
3235 msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood"
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3238 #, c-format
3239 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
3240 msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord"
3241
3242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3243 #, c-format
3244 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3245 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3246
3247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3248 #, c-format
3249 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3250 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3251
3252 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3253 #, c-format
3254 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
3255 msgstr ""
3256 "^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!"
3257
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3259 #, c-format
3260 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3261 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3262
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3264 #, c-format
3265 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
3266 msgstr ""
3267 "^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG"
3268 "%s"
3269
3270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3271 #, c-format
3272 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
3273 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s"
3274
3275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3276 #, c-format
3277 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
3278 msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s"
3279
3280 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3281 #, c-format
3282 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
3283 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3284
3285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3286 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3290 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3294 #, c-format
3295 msgid ""
3296 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3297 "You are now on: %s"
3298 msgstr ""
3299 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3300 "Je bent nu in: %s"
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3303 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3304 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3305
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3307 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3308 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3309
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3311 msgid "^K1Die camper!"
3312 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3313
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3315 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3316 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3317
3318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3319 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3320 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3323 #, c-format
3324 msgid "^K1You were %s"
3325 msgstr "^K1Je was %s"
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3328 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3329 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3330
3331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3332 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3333 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3334
3335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3336 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3337 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3338
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3340 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3341 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3342
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3344 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3345 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3348 msgid "^K1You need to be more careful!"
3349 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3350
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3352 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3353 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3354
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3356 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3360 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3364 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3368 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3372 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3376 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3380 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3384 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3388 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3389 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3390
3391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3392 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3393 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3394
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3396 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3397 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3398
3399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3400 msgid "^K1You need to preserve your health"
3401 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3402
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3404 msgid "^K1You became a shooting star!"
3405 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3408 msgid "^K1You melted away in slime!"
3409 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3410
3411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3412 msgid "^K1You committed suicide!"
3413 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3414
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3416 msgid "^K1You ended it all!"
3417 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
3418
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3420 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3421 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3424 #, c-format
3425 msgid "^BGYou are now on: %s"
3426 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3429 msgid "^K1You died in an accident!"
3430 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3431
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3433 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3434 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3435
3436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3437 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3438 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3439
3440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3441 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3442 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3445 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3446 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3447
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3449 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3450 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3451
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3453 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3454 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3455
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3457 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3458 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3459
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3461 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3462 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3465 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3466 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3467
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3469 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3470 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3471
3472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3473 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3474 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3475
3476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3477 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3478 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3479
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3481 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3482 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3483
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3485 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3486 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3487
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3489 msgid "^K1Watch your step!"
3490 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3491
3492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3493 #, c-format
3494 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3495 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3496
3497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3498 #, c-format
3499 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3500 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3501
3502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3503 #, c-format
3504 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3505 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3506
3507 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3508 #, c-format
3509 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3510 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3511
3512 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3513 msgid ""
3514 "^K1Stop idling!\n"
3515 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3516 msgstr ""
3517 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3518 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3519
3520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3521 #, c-format
3522 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3526 #, c-format
3527 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3531 msgid "^BGDoor unlocked!"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3535 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3536 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3537
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3539 #, c-format
3540 msgid "^K3You froze ^BG%s"
3541 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren"
3542
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3544 #, c-format
3545 msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
3546 msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s"
3547
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3549 #, c-format
3550 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3551 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3552
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3554 msgid "^K3You revived yourself"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
3558 #, c-format
3559 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3560 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3561
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3563 #, c-format
3564 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3565 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3566
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
3568 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3572 msgid "^K1You froze yourself"
3573 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3574
3575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3576 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3577 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3578
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3580 #, c-format
3581 msgid "^K1A %s has arrived!"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3585 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3589 msgid "^BGYou got the ^F1Jet pack"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3593 msgid ""
3594 "^K1No spawnpoints available!\n"
3595 "Hope your team can fix it..."
3596 msgstr ""
3597 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3598 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3599
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3601 msgid ""
3602 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3603 "The player limit reached maximum capacity."
3604 msgstr ""
3605 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3606 "De speler limiet is bereikt."
3607
3608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3609 msgid "^BGYou picked up the ball"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3613 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3614 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3615
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3617 msgid ""
3618 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3619 "Help the key carriers to meet!"
3620 msgstr ""
3621 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3622 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3623
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3625 msgid ""
3626 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3627 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3628 msgstr ""
3629 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3630 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3633 msgid ""
3634 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3635 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3636 msgstr ""
3637 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3638 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3639
3640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3641 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3642 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3643
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3645 msgid "^BGScanning frequency range..."
3646 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3647
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3649 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3650 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3651
3652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3653 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "^BGWaiting for players to join...\n"
3660 "Need active players for: %s"
3661 msgstr ""
3662 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3663 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3664
3665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3666 #, c-format
3667 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3668 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3671 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3675 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3676 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3679 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3680 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3681
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3683 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3684 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3685
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3687 #, c-format
3688 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3689 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3690
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3695 "Next weapon: ^F1%s"
3696 msgstr ""
3697 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3698 "Volgend wapen: ^F1%s"
3699
3700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3701 #, c-format
3702 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
3703 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
3704
3705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3706 msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3710 #, c-format
3711 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
3715 #, c-format
3716 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3720 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3724 msgid ""
3725 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
3726 "^F2Capture some control points to unshield it"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3730 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
3734 msgid ""
3735 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
3736 "^BGRe-capture control points to shield it!"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3740 #, c-format
3741 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to teleport"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3745 #, c-format
3746 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3750 msgid ""
3751 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3752 "Keep fragging until we have a winner!"
3753 msgstr ""
3754 "^F4VERLENGING!^F2\n"
3755 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3758 msgid ""
3759 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3760 "Keep scoring until we have a winner!"
3761 msgstr ""
3762 "^F4VERLENING^F2!\n"
3763 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
3764
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3766 msgid ""
3767 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3768 "\n"
3769 "Generators are now decaying.\n"
3770 "The more control points your team holds,\n"
3771 "the faster the enemy generator decays"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3775 #, c-format
3776 msgid ""
3777 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
3778 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
3779 msgstr ""
3780 "^F4VERLENGING^F2!\n"
3781 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3784 msgid "^K1In^BG-portal created"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3788 msgid "^F3Out^BG-portal created"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3792 msgid "^F1Portal creation failed"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
3796 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
3797 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
3798
3799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
3800 msgid "^F2Strength has worn off"
3801 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3804 msgid "^F2Shield surrounds you"
3805 msgstr "^F2Een schild omringt je"
3806
3807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693
3808 msgid "^F2Shield has worn off"
3809 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
3810
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3812 msgid "^F2You are on speed"
3813 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
3814
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3816 msgid "^F2Speed has worn off"
3817 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
3818
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3820 msgid "^F2You are invisible"
3821 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
3822
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3824 msgid "^F2Invisibility has worn off"
3825 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
3828 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
3829 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
3830
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3832 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
3833 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
3834
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3836 msgid "^BGSequence completed!"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3840 msgid "^BGThere are more to go..."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3844 #, c-format
3845 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3849 msgid "^F2Superweapons have broken down"
3850 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
3851
3852 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3853 msgid "^F2Superweapons have been lost"
3854 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3857 msgid "^F2You now have a superweapon"
3858 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
3859
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3861 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3862 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
3863
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3865 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
3866 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
3867
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3869 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
3870 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
3871
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3873 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
3874 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3877 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
3878 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
3879
3880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3881 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
3882 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
3883
3884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
3885 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
3889 #, c-format
3890 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter/exit the vehicle"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3894 #, c-format
3895 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to enter the vehicle gunner"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3899 #, c-format
3900 msgid "^BGPress ^F2DROPFLAG%s^BG to steal this vehicle"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
3904 msgid ""
3905 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
3906 "^F4Stop them!"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3910 msgid ""
3911 "^F2You have stolen the enemy's vehicle, you are now visible on their radar!"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:188
3915 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
3916 msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n"
3917
3918 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:391 qcsrc/common/notifications/all.qh:392
3919 #, c-format
3920 msgid " (near %s)"
3921 msgstr "(dichtbij %s)"
3922
3923 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3924 msgid "primary"
3925 msgstr "primaire"
3926
3927 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:399 qcsrc/common/notifications/all.qh:400
3928 msgid "secondary"
3929 msgstr "secundaire"
3930
3931 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
3932 msgid "point"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:402
3936 msgid "points"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:411
3940 #, c-format
3941 msgid " ^F1(Press %s)"
3942 msgstr "^F1(Druk %s)"
3943
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:422
3945 #, c-format
3946 msgid " with %s"
3947 msgstr "met %s"
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
3950 #, c-format
3951 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
3952 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
3953
3954 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
3955 #, c-format
3956 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
3957 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3958
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:435
3960 msgid "TRIPLE FRAG! "
3961 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
3962
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
3964 #, c-format
3965 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
3966 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3967
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
3969 #, c-format
3970 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
3971 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:436
3974 msgid "RAGE! "
3975 msgstr "RAGE!"
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
3978 #, c-format
3979 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3980 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
3981
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
3983 #, c-format
3984 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
3985 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
3986
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:437
3988 msgid "MASSACRE! "
3989 msgstr "BLOEDBAD!"
3990
3991 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
3992 #, c-format
3993 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
3994 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
3995
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
3997 #, c-format
3998 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
3999 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:438
4002 msgid "MAYHEM! "
4003 msgstr "MAYHEM!"
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4006 #, c-format
4007 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4008 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4009
4010 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4011 #, c-format
4012 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4013 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4014
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4016 msgid "BERSERKER! "
4017 msgstr "BERSERKER!"
4018
4019 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4020 #, c-format
4021 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4022 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4023
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4025 #, c-format
4026 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4027 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4028
4029 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4030 msgid "CARNAGE! "
4031 msgstr "CARNAGE!"
4032
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4034 #, c-format
4035 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4036 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4039 #, c-format
4040 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4041 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4042
4043 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4044 msgid "ARMAGEDDON! "
4045 msgstr "ARMAGEDDON!"
4046
4047 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448
4048 #, c-format
4049 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4050 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4051
4052 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450
4053 #, c-format
4054 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4055 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4056
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "\n"
4061 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4062 msgstr ""
4063 "\n"
4064 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "\n"
4070 "(^F4Dead^BG)%s"
4071 msgstr ""
4072 "\n"
4073 "(^F4Dood^BG)%s"
4074
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480 qcsrc/common/notifications/all.qh:493
4076 #, c-format
4077 msgid "%d score spree! "
4078 msgstr "%d score reeks!"
4079
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:492
4081 #, c-format
4082 msgid "%d frag spree! "
4083 msgstr "%d frag reeks!"
4084
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:505
4086 msgid "First blood! "
4087 msgstr "Eerste bloed!"
4088
4089 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:505
4090 msgid "First score! "
4091 msgstr "Eerste score! "
4092
4093 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4094 msgid "First casualty! "
4095 msgstr "Eerste ongeval! "
4096
4097 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4098 msgid "First victim! "
4099 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4100
4101 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:550
4102 #, c-format
4103 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4104 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4105
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:551
4107 #, c-format
4108 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4109 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4110
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4112 #, c-format
4113 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4114 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4115
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4117 #, c-format
4118 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4119 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4120
4121 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
4122 #, c-format
4123 msgid ", ending their %d frag spree"
4124 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4125
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:587
4127 #, c-format
4128 msgid ", ending their %d score spree"
4129 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4130
4131 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4132 #, c-format
4133 msgid ", losing their %d frag spree"
4134 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4135
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4137 #, c-format
4138 msgid ", losing their %d score spree"
4139 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4140
4141 #: qcsrc/common/teams.qh:30
4142 msgid "TEAM^Red"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4146 msgid "TEAM^Blue"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4150 msgid "TEAM^Yellow"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4154 msgid "TEAM^Pink"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4158 msgid "Team"
4159 msgstr "Team"
4160
4161 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4162 msgid "Neutral"
4163 msgstr "Neutraal"
4164
4165 #: qcsrc/common/teams.qh:38
4166 msgid "KEY^Red"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4170 msgid "KEY^Blue"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4174 msgid "KEY^Yellow"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4178 msgid "KEY^Pink"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4182 msgid "FLAG^Red"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4186 msgid "FLAG^Blue"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4190 msgid "FLAG^Yellow"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4194 msgid "FLAG^Pink"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4198 msgid "GENERATOR^Red"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4202 msgid "GENERATOR^Blue"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4206 msgid "GENERATOR^Yellow"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4210 msgid "GENERATOR^Pink"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:52
4214 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:127
4218 #, c-format
4219 msgid "%s under attack!"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:12
4223 msgid "Turret"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qc:16
4227 msgid "eWheel Turret"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4231 msgid "eWheel"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qc:14
4235 msgid "FLAC Cannon"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4239 msgid "FLAC"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qc:12
4243 msgid "Fusion Reactor"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qc:14
4247 msgid "Hellion Missile Turret"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4251 msgid "Hellion"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qc:16
4255 msgid "Hunter-Killer Turret"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4259 msgid "Hunter-Killer"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qc:14
4263 msgid "Machinegun Turret"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4267 msgid "Machinegun"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qc:14
4271 msgid "MLRS Turret"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4275 msgid "MLRS"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qc:14
4279 msgid "Phaser Cannon"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4283 msgid "Phaser"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qc:14
4287 msgid "Plasma Cannon"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:8
4291 msgid "Dual plasma"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qc:20
4295 msgid "Dual Plasma Cannon"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4299 msgid "Plasma"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qc:14
4303 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4304 msgid "Tesla Coil"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qc:16
4308 msgid "Walker Turret"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4312 msgid "Walker"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:167
4316 #, c-format
4317 msgid "Press %s"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:21
4321 msgid "Bumblebee"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:967
4325 msgid "No right gunner!"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:973
4329 msgid "No left gunner!"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qc:20
4333 msgid "Racer"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4337 msgid "Racer cannon"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qc:21
4341 msgid "Raptor"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4345 msgid "Raptor cannon"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4349 msgid "Raptor bomb"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4353 msgid "Raptor flare"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qc:20
4357 msgid "Spiderbot"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
4361 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qc:16
4365 msgid "Arc"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qc:16
4369 msgid "Blaster"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qc:16
4373 msgid "Crylink"
4374 msgstr "Crylink"
4375
4376 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qc:16
4377 msgid "Devastator"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qc:16
4381 msgid "Electro"
4382 msgstr "Electro"
4383
4384 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:16
4385 msgid "Fireball"
4386 msgstr "Fireball"
4387
4388 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:16
4389 msgid "Hagar"
4390 msgstr "Hagar"
4391
4392 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qc:16
4393 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4394 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4395
4396 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qc:16
4397 msgid "Grappling Hook"
4398 msgstr "Grappling Hook"
4399
4400 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qc:16
4401 msgid "MachineGun"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qc:16
4405 msgid "Mine Layer"
4406 msgstr "Mine Layer"
4407
4408 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qc:16
4409 msgid "Mortar"
4410 msgstr "Mortar"
4411
4412 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qc:16
4413 msgid "Port-O-Launch"
4414 msgstr "Port-O-Launch"
4415
4416 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qc:16
4417 msgid "Rifle"
4418 msgstr "Geweer"
4419
4420 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qc:16
4421 msgid "T.A.G. Seeker"
4422 msgstr "T.A.G. Seeker"
4423
4424 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qc:16
4425 msgid "Shockwave"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qc:16
4429 msgid "Shotgun"
4430 msgstr "Shotgun"
4431
4432 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qc:16
4433 #, no-c-format
4434 msgid "@!#%'n Tuba"
4435 msgstr "@!#%'n Tuba"
4436
4437 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qc:16
4438 msgid "Vaporizer"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qc:16
4442 msgid "Vortex"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4446 #, c-format
4447 msgid "CI_DEC^%s years"
4448 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4449
4450 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4451 #, c-format
4452 msgid "CI_ZER^%d years"
4453 msgstr "%d jaar"
4454
4455 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4456 #, c-format
4457 msgid "CI_FIR^%d year"
4458 msgstr "%d jaar"
4459
4460 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4461 #, c-format
4462 msgid "CI_SEC^%d years"
4463 msgstr "%d jaar"
4464
4465 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4466 #, c-format
4467 msgid "CI_THI^%d years"
4468 msgstr "%d jaar"
4469
4470 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4471 #, c-format
4472 msgid "CI_MUL^%d years"
4473 msgstr "%d jaar"
4474
4475 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4476 #, c-format
4477 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4478 msgstr "%s weken"
4479
4480 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4481 #, c-format
4482 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4483 msgstr "%d weken"
4484
4485 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4486 #, c-format
4487 msgid "CI_FIR^%d week"
4488 msgstr "%d weken"
4489
4490 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4491 #, c-format
4492 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4493 msgstr "%d weken"
4494
4495 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4496 #, c-format
4497 msgid "CI_THI^%d weeks"
4498 msgstr "CI_THI^%d weken"
4499
4500 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4501 #, c-format
4502 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4503 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4504
4505 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4506 #, c-format
4507 msgid "CI_DEC^%s days"
4508 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4509
4510 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4511 #, c-format
4512 msgid "CI_ZER^%d days"
4513 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4514
4515 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4516 #, c-format
4517 msgid "CI_FIR^%d day"
4518 msgstr "%d dag"
4519
4520 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4521 #, c-format
4522 msgid "CI_SEC^%d days"
4523 msgstr "%d dagen"
4524
4525 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4526 #, c-format
4527 msgid "CI_THI^%d days"
4528 msgstr "%d dagen"
4529
4530 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4531 #, c-format
4532 msgid "CI_MUL^%d days"
4533 msgstr "%d dagen"
4534
4535 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4536 #, c-format
4537 msgid "CI_DEC^%s hours"
4538 msgstr "%s uren"
4539
4540 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4541 #, c-format
4542 msgid "CI_ZER^%d hours"
4543 msgstr "%d uren"
4544
4545 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4546 #, c-format
4547 msgid "CI_FIR^%d hour"
4548 msgstr "%d uur"
4549
4550 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4551 #, c-format
4552 msgid "CI_SEC^%d hours"
4553 msgstr "%d uren"
4554
4555 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4556 #, c-format
4557 msgid "CI_THI^%d hours"
4558 msgstr "%d uren"
4559
4560 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4561 #, c-format
4562 msgid "CI_MUL^%d hours"
4563 msgstr "%d uren"
4564
4565 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4566 #, c-format
4567 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4568 msgstr "%s minuten"
4569
4570 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4571 #, c-format
4572 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4573 msgstr "%d minuten"
4574
4575 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4576 #, c-format
4577 msgid "CI_FIR^%d minute"
4578 msgstr "%d minuten"
4579
4580 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4581 #, c-format
4582 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4583 msgstr "%d minuten"
4584
4585 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4586 #, c-format
4587 msgid "CI_THI^%d minutes"
4588 msgstr "%d minuten"
4589
4590 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4591 #, c-format
4592 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4593 msgstr "%d minuten"
4594
4595 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4596 #, c-format
4597 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4598 msgstr "%s seconden"
4599
4600 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4601 #, c-format
4602 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4603 msgstr "%d seconden"
4604
4605 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4606 #, c-format
4607 msgid "CI_FIR^%d second"
4608 msgstr "%d seconde"
4609
4610 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4611 #, c-format
4612 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4613 msgstr "%d seconden"
4614
4615 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4616 #, c-format
4617 msgid "CI_THI^%d seconds"
4618 msgstr "%d seconden"
4619
4620 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4621 #, c-format
4622 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4623 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4624
4625 #: qcsrc/lib/counting.qh:78
4626 #, c-format
4627 msgid "%dst"
4628 msgstr "%dst"
4629
4630 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4631 #, c-format
4632 msgid "%dnd"
4633 msgstr "%dnd"
4634
4635 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4636 #, c-format
4637 msgid "%drd"
4638 msgstr "%drd"
4639
4640 #: qcsrc/lib/counting.qh:81 qcsrc/lib/counting.qh:84
4641 #, c-format
4642 msgid "%dth"
4643 msgstr "%dth"
4644
4645 #: qcsrc/lib/oo.qh:286
4646 msgid "No description"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:63
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4653 "please file an issue.\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: qcsrc/lib/string.qh:35
4657 #, c-format
4658 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: qcsrc/lib/string.qh:36
4662 #, c-format
4663 msgid "%02d:%02d:%02d"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4667 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
4668 msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n"
4669
4670 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4671 msgid "  sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
4672 msgstr "  sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n"
4673
4674 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4675 msgid "  directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
4676 msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n"
4677
4678 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
4679 msgid "Available options:\n"
4680 msgstr "Beschikbare opties:\n"
4681
4682 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:128
4683 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
4684 msgstr ""
4685 "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer "
4686 "menu_cmd help.\n"
4687
4688 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:416
4689 #, c-format
4690 msgid "Item %d"
4691 msgstr "Item %d"
4692
4693 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4697 msgid "Custom"
4698 msgstr "Aangepast"
4699
4700 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:241
4701 #, c-format
4702 msgid "Level %d: %s"
4703 msgstr "Level %d: %s"
4704
4705 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
4706 msgid "Core Team"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
4710 msgid "Extended Team"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:44
4714 msgid "Website"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
4718 msgid "Stats"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
4722 msgid "Art"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:60
4726 msgid "Animation"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:64
4730 msgid "Level Design"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:86
4734 msgid "Music / Sound FX"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
4738 msgid "Game Code"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:109
4742 msgid "Marketing / PR"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:115
4746 msgid "Legal"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:120
4750 msgid "Game Engine"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
4754 msgid "Engine Additions"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:129
4758 msgid "Compiler"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:135
4762 msgid "Other Active Contributors"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:141
4766 msgid "Translators"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
4770 msgid "Asturian"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:148
4774 msgid "Belarusian"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
4778 msgid "Bulgarian"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:155
4782 msgid "Chinese (China)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:160
4786 msgid "Czech"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
4790 msgid "Dutch"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:170
4794 msgid "English (Australia)"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:174
4798 msgid "Finnish"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
4802 msgid "French"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
4806 msgid "German"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
4810 msgid "Greek"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:199
4814 msgid "Hungarian"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:203
4818 msgid "Italian"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:209
4822 msgid "Polish"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
4826 msgid "Portuguese"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
4830 msgid "Romanian"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
4834 msgid "Russian"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
4838 msgid "Serbian"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:239
4842 msgid "Spanish"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249
4846 msgid "Swedish"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
4850 msgid "Ukrainian"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:259
4854 msgid "Past Contributors"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
4858 msgid "forced to be saved to config.cfg"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
4862 msgid "will not be saved"
4863 msgstr "wordt niet opgeslagen"
4864
4865 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
4866 msgid "will be saved to config.cfg"
4867 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
4868
4869 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
4870 msgid "private"
4871 msgstr "privé"
4872
4873 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
4874 msgid "engine setting"
4875 msgstr "engine instelling"
4876
4877 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
4878 msgid "read only"
4879 msgstr "alleen lezen"
4880
4881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
4882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
4883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
4884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
4885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
4886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
4887 msgid "OK"
4888 msgstr "OK"
4889
4890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
4891 msgid "Credits"
4892 msgstr "Aftiteling"
4893
4894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
4895 msgid "The Xonotic credits"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
4899 msgid ""
4900 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
4901 "player name to get started.  You can change these options later through the "
4902 "menu system."
4903 msgstr ""
4904 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
4905 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
4906
4907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
4908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
4909 msgid "Name:"
4910 msgstr "Naam:"
4911
4912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
4913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
4914 msgid "Name under which you will appear in the game"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
4918 msgid "Text language:"
4919 msgstr "Taal van de tekst:"
4920
4921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
4922 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
4923 msgstr ""
4924 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
4925
4926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
4927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
4928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
4929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
4930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
4931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
4932 msgid "Yes"
4933 msgstr "Ja"
4934
4935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
4936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
4937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
4938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
4939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
4940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
4941 msgid "No"
4942 msgstr "Nee"
4943
4944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
4945 msgid "Undecided"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
4949 msgid "Save settings"
4950 msgstr "Instellingen opslaan"
4951
4952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
4953 msgid "Welcome"
4954 msgstr "Welkom"
4955
4956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:16
4957 msgid "Ammunition display:"
4958 msgstr "Ammunitie venster:"
4959
4960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:19
4961 msgid "Show only current ammo type"
4962 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
4963
4964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:22
4965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:44
4966 msgid "Noncurrent alpha:"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:26
4970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
4971 msgid "Noncurrent scale:"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:30
4975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
4976 msgid "Align icon:"
4977 msgstr "Icoon uitlijning:"
4978
4979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
4980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
4981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:23
4982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
4983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
4984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:21
4985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
4986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
4987 msgid "Left"
4988 msgstr "Links"
4989
4990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:36
4994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
4995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
4996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:34
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:20
4998 msgid "Right"
4999 msgstr "Rechts"
5000
5001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5002 msgid "Ammo Panel"
5003 msgstr "Ammunitie Paneel"
5004
5005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:17
5006 msgid "Message duration:"
5007 msgstr "Bericht lengte:"
5008
5009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:21
5010 msgid "Fade time:"
5011 msgstr "Vervaagtijd:"
5012
5013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:25
5014 msgid "Flip messages order"
5015 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5016
5017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:15
5019 msgid "Text alignment:"
5020 msgstr "Text positie:"
5021
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:31
5023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:19
5024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5025 msgid "Center"
5026 msgstr "Gecentreerd"
5027
5028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:35
5029 msgid "Font scale:"
5030 msgstr "Lettertype schaal:"
5031
5032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5033 msgid "Centerprint Panel"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:15
5037 msgid "Chat entries:"
5038 msgstr "Chat posts:"
5039
5040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:18
5041 msgid "Chat size:"
5042 msgstr "Chat grootte:"
5043
5044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:22
5045 msgid "Chat lifetime:"
5046 msgstr "Chat tijd:"
5047
5048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:26
5049 msgid "Chat beep sound"
5050 msgstr "Chat geluid"
5051
5052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5053 msgid "Chat Panel"
5054 msgstr "Chat Paneel"
5055
5056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:14
5057 msgid "Engine info:"
5058 msgstr "Engine informatie:"
5059
5060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:17
5061 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5062 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5063
5064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5065 msgid "Engine Info Panel"
5066 msgstr "Engine Informatie Paneel"
5067
5068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:15
5069 msgid "Combine health and armor"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:15
5075 msgid "Enable status bar"
5076 msgstr "Activeer status balk"
5077
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5080 msgid "Status bar alignment:"
5081 msgstr "Statusbalk positie:"
5082
5083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5087 msgid "Inward"
5088 msgstr "Binnenkant"
5089
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5094 msgid "Outward"
5095 msgstr "Buitenkant"
5096
5097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:32
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:30
5099 msgid "Icon alignment:"
5100 msgstr "Icoon positie:"
5101
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5103 msgid "Flip health and armor positions"
5104 msgstr "Keer health en armor posities om"
5105
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5107 msgid "Health/Armor Panel"
5108 msgstr "Health/Armor Paneel"
5109
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:14
5111 msgid "Info messages:"
5112 msgstr "Info berichten:"
5113
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:17
5115 msgid "Flip align"
5116 msgstr "Anders uitlijnen"
5117
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5119 msgid "Info Messages Panel"
5120 msgstr "Informatieberichten Paneel"
5121
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5123 msgid "PNL^Disabled"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5127 msgid "PNL^Enabled spectating"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5131 msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5135 msgid "Reduced"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5139 msgid "Text/icon ratio:"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5143 msgid "Hide spawned items"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5147 msgid "Hide large armor and health"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5151 msgid "Dynamic size"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5155 msgid "Items Time Panel"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5159 msgid "Mod Icons Panel"
5160 msgstr "Speliconen Paneel"
5161
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:15
5163 msgid "Notifications:"
5164 msgstr "Notificaties:"
5165
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:18
5167 msgid "Also print notifications to the console"
5168 msgstr "Notificaties ook in de console printen"
5169
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:21
5171 msgid "Flip notify order"
5172 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5173
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:24
5175 msgid "Entry lifetime:"
5176 msgstr "Post tijd:"
5177
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
5179 msgid "Entry fadetime:"
5180 msgstr "Post vervaagtijd:"
5181
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5183 msgid "Notification Panel"
5184 msgstr "Notificatie Paneel"
5185
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5189 msgid "Panel disabled"
5190 msgstr "Paneel uitgeschakeld"
5191
5192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5193 msgid "Panel enabled"
5194 msgstr "Paneel ingeschakeld"
5195
5196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5197 msgid "Panel enabled even observing"
5198 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5199
5200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5201 msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
5202 msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
5203
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5205 msgid "Status bar"
5206 msgstr "Status balk"
5207
5208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5210 msgid "Left align"
5211 msgstr "Links uitlijnen"
5212
5213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5215 msgid "Right align"
5216 msgstr "Rechts uitlijnen"
5217
5218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5219 msgid "Inward align"
5220 msgstr "Binnenkant"
5221
5222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5223 msgid "Outward align"
5224 msgstr "Buitenkant"
5225
5226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5227 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5228 msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
5229
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5231 msgid "Speed:"
5232 msgstr "Snelheid:"
5233
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5235 msgid "Include vertical speed"
5236 msgstr "Inclusief verticale snelheid"
5237
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5239 msgid "Speed unit:"
5240 msgstr "Snelheid eenheid:"
5241
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5243 msgid "qu/s"
5244 msgstr "qu/s"
5245
5246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5247 msgid "m/s"
5248 msgstr "m/s"
5249
5250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5251 msgid "km/h"
5252 msgstr "km/h"
5253
5254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5255 msgid "mph"
5256 msgstr "mph"
5257
5258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5259 msgid "knots"
5260 msgstr "knopen"
5261
5262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5263 msgid "Show"
5264 msgstr "Toon"
5265
5266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5267 msgid "Top speed"
5268 msgstr "Top snelheid"
5269
5270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5271 msgid "Acceleration:"
5272 msgstr "Acceleratie:"
5273
5274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5275 msgid "Include vertical acceleration"
5276 msgstr "Inclusief verticale versnelling"
5277
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5279 msgid "Physics Panel"
5280 msgstr "Physics Paneel"
5281
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5283 msgid "Powerups Panel"
5284 msgstr "Powerups paneel"
5285
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5287 msgid "Panel enabled when spectating"
5288 msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
5289
5290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5292 msgid "Panel always enabled"
5293 msgstr "Paneel altijd actief"
5294
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5296 msgid "Forced aspect:"
5297 msgstr "Aspect ratio:"
5298
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5300 msgid "Pressed Keys Panel"
5301 msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel"
5302
5303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5304 msgid "Quick Menu Panel"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5308 msgid "Race Timer Panel"
5309 msgstr "Race Tijd Paneel"
5310
5311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5312 msgid "Panel enabled in teamgames"
5313 msgstr "Paneel actief in teammodus"
5314
5315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5316 msgid "Radar:"
5317 msgstr "Radar:"
5318
5319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
5328 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
5329 msgid "Alpha:"
5330 msgstr "Alpha:"
5331
5332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5333 msgid "Rotation:"
5334 msgstr "Rotatie:"
5335
5336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5337 msgid "Forward"
5338 msgstr "Voorwaarts"
5339
5340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5341 msgid "West"
5342 msgstr "West"
5343
5344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5345 msgid "South"
5346 msgstr "Zuid"
5347
5348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5349 msgid "East"
5350 msgstr "Oost"
5351
5352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5353 msgid "North"
5354 msgstr "Noord"
5355
5356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5357 msgid "Scale:"
5358 msgstr "Schaal:"
5359
5360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5361 msgid "Zoom mode:"
5362 msgstr "Zoom modus:"
5363
5364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5365 msgid "Zoomed in"
5366 msgstr "Ingezoomd"
5367
5368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5369 msgid "Zoomed out"
5370 msgstr "Uitgezoomd"
5371
5372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5373 msgid "Always zoomed"
5374 msgstr "Altijd ingezoomd"
5375
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5377 msgid "Never zoomed"
5378 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5379
5380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5381 msgid "Radar Panel"
5382 msgstr "Radar Paneel"
5383
5384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:15
5385 msgid "Score:"
5386 msgstr "Score:"
5387
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:18
5389 msgid "Rankings:"
5390 msgstr "Classificering:"
5391
5392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:19
5393 msgid "Off"
5394 msgstr "Uit"
5395
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5397 msgid "And me"
5398 msgstr "En ik"
5399
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5401 msgid "Pure"
5402 msgstr "Puur"
5403
5404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5405 msgid "Score Panel"
5406 msgstr "Score Paneel"
5407
5408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:14
5409 msgid "Timer:"
5410 msgstr "Timer:"
5411
5412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
5413 msgid "Show elapsed time"
5414 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5415
5416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5417 msgid "Timer Panel"
5418 msgstr "Tijd Paneel"
5419
5420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:15
5421 msgid "Alpha after voting:"
5422 msgstr "Alpha na stemmen:"
5423
5424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5425 msgid "Vote Panel"
5426 msgstr "Stem Paneel"
5427
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:20
5429 msgid "Fade out after:"
5430 msgstr "Vervagen na:"
5431
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:141
5435 msgid "Never"
5436 msgstr "Nooit"
5437
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5439 #, c-format
5440 msgid "%ds"
5441 msgstr "%ds"
5442
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:28
5444 msgid "Fade effect:"
5445 msgstr "Vervagingseffect:"
5446
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
5448 msgid "EF^None"
5449 msgstr "EF^Geen"
5450
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:32
5452 msgid "Alpha"
5453 msgstr "Alpha"
5454
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5456 msgid "Slide"
5457 msgstr "Schuiven"
5458
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5460 msgid "EF^Both"
5461 msgstr "EF^Beiden"
5462
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
5464 msgid "Weapon icons:"
5465 msgstr "Wapeniconen:"
5466
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
5468 msgid "Show only owned weapons"
5469 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5470
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:52
5472 msgid "Show weapon ID as:"
5473 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5474
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:53
5476 msgid "SHOWAS^None"
5477 msgstr "SHOWAS^Geen"
5478
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5480 msgid "Number"
5481 msgstr "Nummer"
5482
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5484 msgid "Bind"
5485 msgstr "Binden"
5486
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:58
5488 msgid "Weapon ID scale:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:64
5492 msgid "Show Accuracy"
5493 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5494
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
5496 msgid "Show Ammo"
5497 msgstr "Ammunitie tonen"
5498
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:68
5500 msgid "Ammo bar alpha:"
5501 msgstr "Ammunitie alpha:"
5502
5503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
5504 msgid "Ammo bar color:"
5505 msgstr "Ammunitie balk kleur:"
5506
5507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5508 msgid "Weapons Panel"
5509 msgstr "Wapenpaneel"
5510
5511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5512 msgid "HUD skins"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:24
5518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:35
5521 msgid "Filter:"
5522 msgstr "Filter:"
5523
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:44
5527 msgid "Refresh"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5532 msgid "Set skin"
5533 msgstr "Skin"
5534
5535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5536 msgid "Save current skin"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5540 msgid "Panel background defaults:"
5541 msgstr "Paneel achtergrond standaards:"
5542
5543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
5545 msgid "Background:"
5546 msgstr "Achtergrond:"
5547
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:752 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:768
5553 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785
5554 msgid "Disable"
5555 msgstr "Uitschakelen"
5556
5557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
5559 msgid "Border size:"
5560 msgstr "Grootte rand:"
5561
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5564 msgid "Team color:"
5565 msgstr "Teamkleur:"
5566
5567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5569 msgid "Test team color in configure mode"
5570 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5571
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5573 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5574 msgid "Padding:"
5575 msgstr "Opvulling:"
5576
5577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5578 msgid "HUD Dock:"
5579 msgstr "HUD Werf:"
5580
5581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5582 msgid "DOCK^Disabled"
5583 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5584
5585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5586 msgid "DOCK^Small"
5587 msgstr "DOCK^Klein"
5588
5589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5590 msgid "DOCK^Medium"
5591 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5592
5593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5594 msgid "DOCK^Large"
5595 msgstr "DOCK^Groot"
5596
5597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5598 msgid "Grid settings:"
5599 msgstr "Raster instellingen:"
5600
5601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5602 msgid "Snap panels to grid"
5603 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5604
5605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5606 msgid "Grid size:"
5607 msgstr "Raster grootte:"
5608
5609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5610 msgid "X:"
5611 msgstr "X:"
5612
5613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5614 msgid "Y:"
5615 msgstr "Y:"
5616
5617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5618 msgid "Exit setup"
5619 msgstr "Beëindig setup"
5620
5621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5622 msgid "Panel HUD Setup"
5623 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5624
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5626 msgid "Monster:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5631 msgid "Spawn"
5632 msgstr "Spawn"
5633
5634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5635 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
5636 msgid "Remove"
5637 msgstr "Verwijderen"
5638
5639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5640 msgid "Move target:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5644 msgid "Follow"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5648 msgid "Wander"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5652 msgid "Spawnpoint"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5656 msgid "No moving"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5660 msgid "Colors:"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5665 msgid "Set skin:"
5666 msgstr "Skin:"
5667
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5669 msgid "Monster Tools"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5673 msgid "Servers"
5674 msgstr "Servers"
5675
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5677 msgid "Find servers to play on"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5681 msgid "Host your own game"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5685 msgid "Media"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5689 msgid "Profile"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5693 msgid "Multiplayer"
5694 msgstr "Multiplayer"
5695
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5697 msgid ""
5698 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5699 "settings"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
5703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:751
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:796
5707 msgid "Default"
5708 msgstr "Standaard"
5709
5710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
5711 msgid "Unlimited"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
5715 msgid "Gametype"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
5719 msgid "Time limit:"
5720 msgstr "Tijdslimiet:"
5721
5722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
5723 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
5727 #, c-format
5728 msgid "%d minutes"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
5732 msgid "TIMLIM^Default"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
5737 msgid "1 minute"
5738 msgstr "1 minuut"
5739
5740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
5741 msgid "TIMLIM^Infinite"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
5745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
5746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5748 msgid "Frag limit:"
5749 msgstr "Frag limiet:"
5750
5751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
5752 msgid "Teams:"
5753 msgstr "Teams:"
5754
5755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
5756 msgid "2 teams"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
5760 msgid "3 teams"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
5764 msgid "4 teams"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
5768 msgid "Player slots:"
5769 msgstr "Aantal spelers:"
5770
5771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
5772 msgid ""
5773 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
5774 "at once"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
5778 msgid "Number of bots:"
5779 msgstr "Aantal bots:"
5780
5781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
5782 msgid "Amount of bots on your server"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
5786 msgid "Bot skill:"
5787 msgstr "Bot vaardigheid:"
5788
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
5790 msgid "Specify how experienced the bots will be"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
5794 msgid "Botlike"
5795 msgstr "Botlike"
5796
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
5798 msgid "Beginner"
5799 msgstr "Beginner"
5800
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
5802 msgid "You will win"
5803 msgstr "Je zal winnen"
5804
5805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
5806 msgid "You can win"
5807 msgstr "Je kan winnen"
5808
5809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
5810 msgid "You might win"
5811 msgstr "Je zou kunnen winnen"
5812
5813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
5814 msgid "Advanced"
5815 msgstr "Geavanceerd"
5816
5817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
5818 msgid "Expert"
5819 msgstr "Expert"
5820
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
5822 msgid "Pro"
5823 msgstr "Pro"
5824
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
5826 msgid "Assassin"
5827 msgstr "Sluipmoordenaar"
5828
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
5830 msgid "Unhuman"
5831 msgstr "Onmenselijk"
5832
5833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
5834 msgid "Godlike"
5835 msgstr "Goddelijk"
5836
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
5838 msgid "Mutators..."
5839 msgstr "Mutaties..."
5840
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:158
5842 msgid "Mutators and weapon arenas"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:167
5846 msgid "Maplist"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
5850 msgid ""
5851 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
5852 "Delete to clear; Enter when done."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:186
5856 msgid "Add shown"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:187
5860 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
5864 msgid "Remove shown"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
5868 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196
5872 msgid "Add all"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:197
5876 msgid "Add every available map to your selection"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
5880 msgid "Remove all"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
5884 msgid "Remove all the maps from your selection"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:208
5888 msgid "Start Multiplayer!"
5889 msgstr "Start Multiplayer!"
5890
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:233
5894 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5898 msgid "Capture limit:"
5899 msgstr "Vlaggen limiet:"
5900
5901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
5902 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:228
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:229
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:230
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:231
5911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5912 msgid "Point limit:"
5913 msgstr "Punten limiet:"
5914
5915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:232
5918 msgid "The amount of points needed before the match will end"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
5922 msgid "Lives:"
5923 msgstr "Levens:"
5924
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:226
5926 msgid "Laps:"
5927 msgstr "Rondes:"
5928
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5930 msgid "Goals:"
5931 msgstr "Goals:"
5932
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:227
5934 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
5938 msgid "Title:"
5939 msgstr "Titel:"
5940
5941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
5942 msgid "Author:"
5943 msgstr "Auteur:"
5944
5945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:70
5946 msgid "Game types:"
5947 msgstr "Game modus:"
5948
5949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:93
5950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:296
5951 msgid "Close"
5952 msgstr "Dichtdoen"
5953
5954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:96
5955 msgid "MAP^Play"
5956 msgstr "MAP^Speel"
5957
5958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
5959 msgid "Map Information"
5960 msgstr "Map informatie"
5961
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
5963 msgid "All Weapons Arena"
5964 msgstr "Alle Wapens Arena"
5965
5966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
5967 msgid "Most Weapons Arena"
5968 msgstr "Meeste Wapens Arena"
5969
5970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:49
5971 #, c-format
5972 msgid "%s Arena"
5973 msgstr "%s Arena"
5974
5975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:161
5977 msgid "Dodging"
5978 msgstr "Ontwijken"
5979
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
5982 msgid "InstaGib"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
5986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:218
5987 msgid "New Toys"
5988 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5989
5990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:69
5991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:274
5992 msgid "NIX"
5993 msgstr "NIX"
5994
5995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:222
5997 msgid "Rocket Flying"
5998 msgstr "Raket Vliegen"
5999
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6002 msgid "Invincible Projectiles"
6003 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6004
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6007 msgid "No start weapons"
6008 msgstr "Geen start wapens"
6009
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6012 msgid "Low gravity"
6013 msgstr "Lage zwaartekracht"
6014
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6017 msgid "Cloaked"
6018 msgstr "Onzichtbaarheid"
6019
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
6021 msgid "Hook"
6022 msgstr "Haak"
6023
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6026 msgid "Midair"
6027 msgstr "In de lucht"
6028
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:226
6031 msgid "Piñata"
6032 msgstr "Piñata"
6033
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
6036 msgid "Weapons stay"
6037 msgstr "Wapens blijven"
6038
6039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:186
6041 msgid "Blood loss"
6042 msgstr "Bloedverlies"
6043
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6046 msgid "Jet pack"
6047 msgstr "Jet pack"
6048
6049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6051 msgid "Buffs"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6055 msgid "Overkill"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6059 msgid "No powerups"
6060 msgstr "Geen powerups"
6061
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6063 msgid "Powerups"
6064 msgstr "Powerups"
6065
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:165
6068 msgid "Touch explode"
6069 msgstr "Touch explode"
6070
6071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:107
6072 msgid "MUT^None"
6073 msgstr "MUT^Geen"
6074
6075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:158
6076 msgid "Gameplay mutators:"
6077 msgstr "Gameplay mutaties:"
6078
6079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:162
6080 msgid "Enable dodging"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
6084 msgid "All players are almost invisible"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6088 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while he's airborne"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6092 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6096 msgid ""
6097 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:194
6101 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
6105 msgid "Weapon & item mutators:"
6106 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6107
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6109 msgid "Grappling hook"
6110 msgstr "Grappling hook"
6111
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:207
6113 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
6117 msgid "Players spawn with the jetpack"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
6121 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:232
6125 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:237
6129 msgid "Regular (no arena)"
6130 msgstr "Normaal (geen arena)"
6131
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6133 msgid "Weapon arenas:"
6134 msgstr "Wapen arena’s:"
6135
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:258
6138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:263
6139 msgid ""
6140 "Selecting a weapon arena will give all players that weapon at spawn as well "
6141 "as unlimited ammo, and disable all other weapon pickups."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:257
6145 msgid "Most weapons"
6146 msgstr "Meeste wapens"
6147
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
6149 msgid "All weapons"
6150 msgstr "Alle wapens"
6151
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:266
6153 msgid "Special arenas:"
6154 msgstr "Speciale arenas:"
6155
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:270
6157 msgid ""
6158 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6159 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6160 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6161 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6165 msgid ""
6166 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6167 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6168 "switch to another weapon."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6172 msgid "with blaster"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
6176 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6180 msgid "Mutators"
6181 msgstr "Mutaties"
6182
6183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:31
6184 msgid "SRVS^Categories"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:34
6188 msgid "SRVS^Empty"
6189 msgstr "SRVS^Leeg"
6190
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:35
6192 msgid "Show empty servers"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6196 msgid "SRVS^Full"
6197 msgstr "SRVS^Vol"
6198
6199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:40
6200 msgid "Show full servers that have no slots available"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:44
6204 msgid "Pause"
6205 msgstr "Pauze"
6206
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:45
6208 msgid ""
6209 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6210 msgstr ""
6211
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:57
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:223
6214 msgid "Address:"
6215 msgstr "Adres:"
6216
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6218 msgid "Info..."
6219 msgstr "Info..."
6220
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:69
6222 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:74
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:303
6227 msgid "Join!"
6228 msgstr "Meedoen!"
6229
6230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:154
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1071
6232 msgid "MOD^Default"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6236 #, c-format
6237 msgid "%d modified"
6238 msgstr "%d aangepaste instellingen"
6239
6240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6241 msgid "Official"
6242 msgstr "Officiële"
6243
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
6245 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6246 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6247
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:171
6249 msgid "N/A (auth library missing)"
6250 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6251
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:177
6253 msgid "Not supported (can't connect)"
6254 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6255
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
6257 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6258 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6259
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:183
6261 msgid "Supported (will encrypt)"
6262 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6263
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
6265 msgid "Supported (won't encrypt)"
6266 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6267
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:189
6269 msgid "Requested (will encrypt)"
6270 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6271
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
6273 msgid "Requested (won't encrypt)"
6274 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6275
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:195
6277 msgid "Required (can't connect)"
6278 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6279
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6281 msgid "Required (will encrypt)"
6282 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6283
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:217
6285 msgid "Hostname:"
6286 msgstr "Server naam:"
6287
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
6289 msgid "Gametype:"
6290 msgstr "Gametype:"
6291
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:236
6293 msgid "Map:"
6294 msgstr "Map:"
6295
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:241
6297 msgid "Mod:"
6298 msgstr "Mod:"
6299
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:246
6301 msgid "Version:"
6302 msgstr "Versie:"
6303
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6305 msgid "Settings:"
6306 msgstr "Instellingen:"
6307
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:258
6309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:290
6310 msgid "Players:"
6311 msgstr "Spelers:"
6312
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:263
6314 msgid "Bots:"
6315 msgstr "Bots:"
6316
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268
6318 msgid "Free slots:"
6319 msgstr "Vrije slots:"
6320
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274
6322 msgid "Encryption:"
6323 msgstr "Versleuteling:"
6324
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:279
6326 msgid "ID:"
6327 msgstr "ID:"
6328
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:284
6330 msgid "Key:"
6331 msgstr "Sleutel:"
6332
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6334 msgid "Server Information"
6335 msgstr "Server Informatie"
6336
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6338 msgid "Demos"
6339 msgstr "Demo’s"
6340
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6342 msgid "Screenshots"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6346 msgid "Music Player"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6350 msgid "Auto record demos"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6354 msgid "Timedemo"
6355 msgstr "Benchmark demo"
6356
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6358 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6362 msgid "DEMO^Play"
6363 msgstr "DEMO^Speel"
6364
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6366 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6371 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6376 msgid "Disconnect"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6380 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6384 msgid "MUSICPL^Add"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6388 msgid "MUSICPL^Add all"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6392 msgid "Set as menu track"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6396 msgid "Reset default menu track"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6400 msgid "Playlist:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6404 msgid "Random order"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6408 msgid "MUSICPL^Stop"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6412 msgid "MUSICPL^Play"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6416 msgid "MUSICPL^Pause"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6420 msgid "MUSICPL^Prev"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6424 msgid "MUSICPL^Next"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6428 msgid "MUSICPL^Remove"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6432 msgid "MUSICPL^Remove all"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6436 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63
6440 msgid "Open in the viewer"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:139
6444 msgid "Reset"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:144
6448 msgid "Previous"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:147
6452 msgid "Next"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:152
6456 msgid "Slide show"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6465 msgid "Apply immediately"
6466 msgstr "Meteen toepassen"
6467
6468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6469 msgid "Name"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6473 msgid "Model"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6477 msgid "Glowing color"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6481 msgid "Detail color"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6485 msgid "Statistics"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6489 msgid "Allow player statistics to track your client"
6490 msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
6491
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6493 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6494 msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
6495
6496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6497 msgid "Country"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6501 msgid "Gender:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6506 msgid "Undisclosed"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6511 msgid "Female"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6516 msgid "Male"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6520 msgid "Gender"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6524 msgid "Are you sure you want to quit?"
6525 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6526
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6528 msgid "Back to work..."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6532 msgid "I got some more fragging to do!"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6536 msgid "Quit the game"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6540 msgid "Model:"
6541 msgstr "Personage:"
6542
6543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6544 msgid "Remove *"
6545 msgstr "Verwijder *"
6546
6547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6548 msgid "Copy *"
6549 msgstr "Kopieer *"
6550
6551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6552 msgid "Paste"
6553 msgstr "Plak"
6554
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6556 msgid "Bone:"
6557 msgstr "Bot:"
6558
6559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6560 msgid "Set * as child"
6561 msgstr "Zet * als kind"
6562
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6564 msgid "Attach to *"
6565 msgstr "Maak vast aan *"
6566
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6568 msgid "Detach from *"
6569 msgstr "Maak los van *"
6570
6571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6572 msgid "Visual object properties for *:"
6573 msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
6574
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6576 msgid "Set alpha:"
6577 msgstr "Alpha:"
6578
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6580 msgid "Set color main:"
6581 msgstr "Hoofdkleur:"
6582
6583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6584 msgid "Set color glow:"
6585 msgstr "Glow voor kleur:"
6586
6587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6588 msgid "Set frame:"
6589 msgstr "Zet frame:"
6590
6591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6592 msgid "Physical object properties for *:"
6593 msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
6594
6595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6596 msgid "Set material:"
6597 msgstr "Zet materiaal:"
6598
6599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6600 msgid "Set solidity:"
6601 msgstr "Vastheid:"
6602
6603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6604 msgid "Non-solid"
6605 msgstr "Niet vast"
6606
6607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6608 msgid "Solid"
6609 msgstr "Vast"
6610
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6612 msgid "Set physics:"
6613 msgstr "Zet physics:"
6614
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6616 msgid "Static"
6617 msgstr "Statisch"
6618
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6620 msgid "Movable"
6621 msgstr "Verplaatsbaar"
6622
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6624 msgid "Physical"
6625 msgstr "Fysiek"
6626
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6628 msgid "Set scale:"
6629 msgstr "Schaal:"
6630
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6632 msgid "Set force:"
6633 msgstr "Zet kracht:"
6634
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6636 msgid "Claim *"
6637 msgstr "Claim *"
6638
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6640 msgid "* object info"
6641 msgstr "* object info"
6642
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6644 msgid "* mesh info"
6645 msgstr "* mesh info"
6646
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6648 msgid "* attachment info"
6649 msgstr "* bijlage info"
6650
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6652 msgid "Show help"
6653 msgstr "Laat help zien"
6654
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6656 msgid "* is the object you are facing"
6657 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6658
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6660 msgid "Sandbox Tools"
6661 msgstr "Zandbak benodigdheden"
6662
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6664 msgid "Video"
6665 msgstr "Video"
6666
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6668 msgid "Effects"
6669 msgstr "Effecten"
6670
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6672 msgid "Audio"
6673 msgstr "Geluid"
6674
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6676 msgid "Game"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6680 msgid "Input"
6681 msgstr "Input"
6682
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6684 msgid "User"
6685 msgstr "User"
6686
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6688 msgid "Misc"
6689 msgstr "Misc"
6690
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6692 msgid "Settings"
6693 msgstr "Instellingen"
6694
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6696 msgid "Change the game settings"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6700 msgid "Master:"
6701 msgstr "Volume:"
6702
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6704 msgid "Music:"
6705 msgstr "Muziek:"
6706
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6708 msgid "VOL^Ambient:"
6709 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6710
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6712 msgid "Info:"
6713 msgstr "Info:"
6714
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6716 msgid "Items:"
6717 msgstr "Items:"
6718
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
6720 msgid "Pain:"
6721 msgstr "Pijn:"
6722
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
6724 msgid "Player:"
6725 msgstr "Speler:"
6726
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
6728 msgid "Shots:"
6729 msgstr "Schoten:"
6730
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
6732 msgid "Voice:"
6733 msgstr "Spraak:"
6734
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
6736 msgid "Weapons:"
6737 msgstr "Wapens:"
6738
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
6740 msgid "New style sound attenuation"
6741 msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
6742
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
6744 msgid "Mute sounds when not active"
6745 msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
6746
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
6748 msgid "Frequency:"
6749 msgstr "Frequentie:"
6750
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
6752 msgid "Sound output frequency"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
6756 msgid "8 kHz"
6757 msgstr "8 kHz"
6758
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
6760 msgid "11.025 kHz"
6761 msgstr "11.025 kHz"
6762
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
6764 msgid "16 kHz"
6765 msgstr "16 kHz"
6766
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
6768 msgid "22.05 kHz"
6769 msgstr "22.05 kHz"
6770
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
6772 msgid "24 kHz"
6773 msgstr "24 kHz"
6774
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
6776 msgid "32 kHz"
6777 msgstr "32 kHz"
6778
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
6780 msgid "44.1 kHz"
6781 msgstr "44.1 kHz"
6782
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
6784 msgid "48 kHz"
6785 msgstr "48 kHz"
6786
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
6788 msgid "Channels:"
6789 msgstr "Kanalen:"
6790
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
6792 msgid "Number of channels for the sound output"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
6796 msgid "Mono"
6797 msgstr "Mono"
6798
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
6800 msgid "Stereo"
6801 msgstr "Stereo"
6802
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
6804 msgid "2.1"
6805 msgstr "2.1"
6806
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
6808 msgid "4"
6809 msgstr "4"
6810
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
6812 msgid "5"
6813 msgstr "5"
6814
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
6816 msgid "5.1"
6817 msgstr "5.1"
6818
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
6820 msgid "6.1"
6821 msgstr "6.1"
6822
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
6824 msgid "7.1"
6825 msgstr "7.1"
6826
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
6828 msgid "Swap stereo output channels"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
6832 msgid "Swap left/right channels"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
6836 msgid "Headphone friendly mode"
6837 msgstr "Koptelefoon modus"
6838
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
6840 msgid ""
6841 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
6842 "stereo separation a bit for headphones)"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
6846 msgid "Hit indication sound"
6847 msgstr "Tref indicator geluid"
6848
6849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
6850 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
6854 msgid "Chat message sound"
6855 msgstr "Chat bericht geluid"
6856
6857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
6858 msgid "Menu sounds"
6859 msgstr "Menu geluiden"
6860
6861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
6862 msgid "Play sounds when clicking menu items"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
6866 msgid "Focus sounds"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
6870 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
6874 msgid "Time announcer:"
6875 msgstr "Tijd notificatie:"
6876
6877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
6878 msgid "WRN^Disabled"
6879 msgstr "Uitgeschakeld"
6880
6881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
6882 msgid "5 minutes"
6883 msgstr "5 minuten"
6884
6885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
6886 msgid "WRN^Both"
6887 msgstr "WRN^Beiden"
6888
6889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
6890 msgid "Automatic taunts:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
6894 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
6898 msgid "Sometimes"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
6902 msgid "Often"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
6907 msgid "Always"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
6911 msgid "Debug info about sounds"
6912 msgstr "Debug info over geluiden"
6913
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
6915 msgid "Quality preset:"
6916 msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:"
6917
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
6919 msgid "PRE^OMG!"
6920 msgstr "PRE^"
6921
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:49
6923 msgid "PRE^Low"
6924 msgstr "PRE^Laag"
6925
6926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
6927 msgid "PRE^Medium"
6928 msgstr "PRE^Middel"
6929
6930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
6931 msgid "PRE^Normal"
6932 msgstr "PRE^Normaal"
6933
6934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
6935 msgid "PRE^High"
6936 msgstr "PRE^Hoog"
6937
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
6939 msgid "PRE^Ultra"
6940 msgstr "PRE^Ultra"
6941
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
6943 msgid "PRE^Ultimate"
6944 msgstr "PRE^Uitstekend"
6945
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
6947 msgid "Geometry detail:"
6948 msgstr "Geometrie detail:"
6949
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
6951 msgid "Change the smoothness of the curves on the map (default: normal)"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
6955 msgid "DET^Lowest"
6956 msgstr "DET^Laagste"
6957
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
6959 msgid "DET^Low"
6960 msgstr "DET^Laag"
6961
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
6963 msgid "DET^Normal"
6964 msgstr "DET^Normaal"
6965
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
6967 msgid "DET^Good"
6968 msgstr "DET^Goed"
6969
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
6971 msgid "DET^Best"
6972 msgstr "DET^Beste"
6973
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
6975 msgid "DET^Insane"
6976 msgstr "DET^Geweldig"
6977
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
6979 msgid "Player detail:"
6980 msgstr "Speler detail:"
6981
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
6983 msgid "PDET^Low"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
6987 msgid "PDET^Medium"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
6991 msgid "PDET^Normal"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
6995 msgid "PDET^Good"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:84
6999 msgid "PDET^Best"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:88
7003 msgid "Texture resolution:"
7004 msgstr "Textuur resolutie:"
7005
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7007 msgid "RES^Leet"
7008 msgstr "RES^"
7009
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7011 msgid "RES^Lowest"
7012 msgstr "RES^Laagste"
7013
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7015 msgid "RES^Very low"
7016 msgstr "Zeer Laag"
7017
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7019 msgid "RES^Low"
7020 msgstr "RES^Laag"
7021
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7023 msgid "RES^Normal"
7024 msgstr "RES^Normaal"
7025
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7027 msgid "RES^Good"
7028 msgstr "RES^Goed"
7029
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:98
7031 msgid "RES^Best"
7032 msgstr "RES^Beste"
7033
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:111
7035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
7037 msgid "Avoid lossy texture compression"
7038 msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies"
7039
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7041 msgid "Show surfaces"
7042 msgstr "Laat oppervlaktes zien"
7043
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7045 msgid ""
7046 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7047 "performance boost, but looks very ugly. (default: disabled)"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7051 msgid "Use lightmaps"
7052 msgstr "Gebuik "
7053
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7055 msgid ""
7056 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7057 "video memory (default: enabled)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7061 msgid "Deluxe mapping"
7062 msgstr "Deluxe mapping"
7063
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7065 msgid "Use per-pixel lighting effects (default: enabled)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7069 msgid "Gloss"
7070 msgstr "Glans"
7071
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7073 msgid ""
7074 "Enable the use of glossmaps on textures supporting it (default: enabled)"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7078 msgid "Offset mapping"
7079 msgstr "Offset mapping"
7080
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7082 msgid ""
7083 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7084 "\"pop out\" of the flat 2D surface (default: disabled)"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7088 msgid "Relief mapping"
7089 msgstr "Relief mapping"
7090
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7092 msgid ""
7093 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance "
7094 "(default: disabled)"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7098 msgid "Reflections:"
7099 msgstr "Reflecties"
7100
7101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7102 msgid ""
7103 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7104 "with reflecting surfaces (default: disabled)"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7108 msgid "Resolution of reflections/refractions (default: good)"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7112 msgid "Blurred"
7113 msgstr "Vervaagd"
7114
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7116 msgid "REFL^Good"
7117 msgstr "REFL^Goed"
7118
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
7120 msgid "Sharp"
7121 msgstr "Scherp"
7122
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7124 msgid "Decals"
7125 msgstr "Decals"
7126
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7128 msgid "Enable decals (bullet holes and blood) (default: enabled)"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
7132 msgid "Decals on models"
7133 msgstr "Decals op modellen"
7134
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7137 msgid "Distance:"
7138 msgstr "Afstand:"
7139
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
7141 msgid "Decals further away than this will not be drawn (default: 300)"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
7145 msgid "Time:"
7146 msgstr "Tijd:"
7147
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
7149 msgid "Time in seconds before decals fade away (default: 2)"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
7153 msgid "Damage effects:"
7154 msgstr "Schade effects:"
7155
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7157 msgid "DMGFX^Disabled"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7161 msgid "Skeletal"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
7165 msgid "DMGFX^All"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7169 msgid "No dynamic lighting"
7170 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7171
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
7173 msgid "Enable corona flares around certain lights (default: enabled)"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7177 msgid "Fake corona lighting"
7178 msgstr "Nep corona verlichting"
7179
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
7181 msgid ""
7182 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7183 "of real dynamic lights (default: disabled)"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7187 msgid "Realtime dynamic lighting"
7188 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7189
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
7191 msgid ""
7192 "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights "
7193 "(default: enabled)"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7198 msgid "Shadows"
7199 msgstr "Schaduwen"
7200
7201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
7202 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights (default: disabled)"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7206 msgid "Realtime world lighting"
7207 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7208
7209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7210 msgid ""
7211 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7212 "Note that this might have a big impact on performance. (default: disabled)"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
7216 msgid ""
7217 "Enable rendering of shadows from realtime world lights (default: disabled)"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7221 msgid "Use normal maps"
7222 msgstr "Gebruik normal maps"
7223
7224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
7225 msgid "Enable use of directional shading on textures (default: enabled)"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
7229 msgid "Soft shadows"
7230 msgstr "Zachte schaduwen"
7231
7232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7233 msgid "Fade corona according to visibility"
7234 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7235
7236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
7237 msgid "Fade coronas according to visibility (default: enabled)"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7241 msgid "Bloom"
7242 msgstr "Bloom"
7243
7244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7245 msgid ""
7246 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7247 "pixels. Has a big impact on performance. (default: disabled)"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7251 msgid "Extra postprocessing effects"
7252 msgstr "Extra naprocessing effecten"
7253
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
7255 msgid ""
7256 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7257 "using a powerup (default: disabled)"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7261 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
7265 msgid "Motion blur:"
7266 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7267
7268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7269 msgid "Particles"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7273 msgid "Spawnpoint effects"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
7277 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
7281 msgid "Quality:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7285 msgid "Particles further away than this will not be drawn (default: 1000)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7289 msgid "No crosshair"
7290 msgstr "Geen crosshair:"
7291
7292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7294 msgid "Per weapon"
7295 msgstr "Per wapen"
7296
7297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7298 msgid ""
7299 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7300 "models"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7306 msgid "Size:"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7310 msgid "By health"
7311 msgstr "Op gezondheid"
7312
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7314 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7315 msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
7316
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7318 msgid "Enable center crosshair dot"
7319 msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
7320
7321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7322 msgid "Use normal crosshair color"
7323 msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
7324
7325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7326 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7327 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7328
7329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7330 msgid "Hit testing:"
7331 msgstr "Treffer test:"
7332
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7334 msgid ""
7335 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7336 "when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when "
7337 "you would hit an enemy"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7341 msgid "HTTST^Disabled"
7342 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
7343
7344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7345 msgid "HTTST^TrueAim"
7346 msgstr "HTTST^Echt mikken"
7347
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7349 msgid "HTTST^Enemies"
7350 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
7351
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7353 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7354 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7355
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7357 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7361 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7365 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7369 msgid "Crosshair"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7373 msgid "Fading speed:"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7377 msgid "Side padding:"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7381 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
7385 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7389 msgid "Waypoints"
7390 msgstr "Wegwijzers"
7391
7392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
7393 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
7397 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:72
7401 msgid "Control transparency of the waypoints"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:76
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:126
7406 msgid "Fontsize:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:82
7410 msgid "Edge offset:"
7411 msgstr "Rand afstand:"
7412
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
7414 msgid "Fade when near the crosshair"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:96
7418 msgid "Damage"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
7422 msgid "Overlay:"
7423 msgstr "Overlay:"
7424
7425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:101
7426 msgid "Factor:"
7427 msgstr "Factor:"
7428
7429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:106
7430 msgid "Fade rate:"
7431 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7432
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:114
7434 msgid "Player Names"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
7438 msgid "Show names above players"
7439 msgstr "Laat namen boven spelers zien"
7440
7441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:132
7442 msgid "Max distance:"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:138
7446 msgid "Decolorize:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
7451 msgid "Teamplay"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:150
7455 msgid "Only when near crosshair"
7456 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7457
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
7459 msgid "Display health and armor"
7460 msgstr "Geef health en armor weer"
7461
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:159
7463 msgid "Damage overlay:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7468 msgid "Enter HUD editor"
7469 msgstr "Ga naar HUD editor"
7470
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7472 msgid "HUD"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7476 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7477 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7478
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7480 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7481 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7482
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7484 msgid "Frag Information"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7488 msgid "Display information about killing sprees"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7492 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7496 msgid "Show spree information in centerprints"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7500 msgid "Show spree information in death messages"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7504 msgid "Sprees in info messages:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7508 msgid "SPREES^Disabled"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7512 msgid "Target"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7516 msgid "Attacker"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7520 msgid "SPREES^Both"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7524 msgid "Print on a seperate line"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7528 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7532 msgid "Add frag location to death messages when available"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7536 msgid "Gamemode Settings"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7540 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7544 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:91
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
7550 msgid "Other"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7554 msgid "Display console messages in the top left corner"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7558 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7562 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7566 msgid "Powerup notifications"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7570 msgid "Weapon centerprint notifications"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7574 msgid "Weapon info message notifications"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7578 msgid "Announcers"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7582 msgid "Respawn countdown sounds"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7586 msgid "Killstreak sounds"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7590 msgid "Achievement sounds"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7594 msgid "Messages"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7598 msgid "Items"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7602 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7606 msgid "Unavailable alpha:"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7610 msgid "Unavailable color:"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7614 msgid "GHOITEMS^Black"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7618 msgid "GHOITEMS^Dark"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7622 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7626 msgid "GHOITEMS^Normal"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7630 msgid "GHOITEMS^Blue"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:777
7635 msgid "Players"
7636 msgstr "Spelers"
7637
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7639 msgid "Force player models to mine"
7640 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7641
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7643 msgid "Force player colors to mine"
7644 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7645
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
7647 msgid "Body fading:"
7648 msgstr "Lichaam vervaging:"
7649
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
7651 msgid "Gibs:"
7652 msgstr "Gibs:"
7653
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7655 msgid "GIBS^None"
7656 msgstr "GIBS^Geen"
7657
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
7659 msgid "GIBS^Few"
7660 msgstr "GIBS^Weinig"
7661
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
7663 msgid "GIBS^Many"
7664 msgstr "GIBS^Veel"
7665
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7667 msgid "GIBS^Lots"
7668 msgstr "GIBS^Erg veel"
7669
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7671 msgid "Models"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7675 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7679 msgid "1st person perspective"
7680 msgstr "1e persoon perspectief"
7681
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7683 msgid "Slide to third person upon death"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7687 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7688 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
7689
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
7691 msgid "Smooth the view while crouching"
7692 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
7693
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
7695 msgid "View waving while idle"
7696 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
7697
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
7699 msgid "View bobbing while walking around"
7700 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
7701
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
7703 msgid "3rd person perspective"
7704 msgstr "3e persoon perspectief"
7705
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
7707 msgid "Back distance"
7708 msgstr "Achteraf afstand"
7709
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
7711 msgid "Up distance"
7712 msgstr "Bovenaf afstand"
7713
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
7715 msgid "Allow passing through walls while spectating"
7716 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
7717
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
7719 msgid "Field of view:"
7720 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
7721
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
7723 msgid "Field of vision in degrees (default: 100)"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
7727 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
7731 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
7735 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
7739 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
7743 msgid "ZOOM^Instant"
7744 msgstr "ZOOM^Direct"
7745
7746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
7747 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
7751 msgid ""
7752 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
7753 "sensitivity change)"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
7757 msgid "Velocity zoom"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
7761 msgid "Forward movement only"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
7765 msgid "VZOOM^Factor"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
7769 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
7773 msgid "Release zoom when you die or respawn"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
7777 msgid "Release zoom when you switch weapons"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:75
7782 msgid "View"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
7786 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
7790 msgid "Up"
7791 msgstr "Omhoog"
7792
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
7794 msgid "Down"
7795 msgstr "Omlaag"
7796
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
7798 msgid "Use priority list for weapon cycling"
7799 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
7800
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
7802 msgid ""
7803 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
7807 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
7811 msgid "Auto switch weapons on pickup"
7812 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
7813
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
7815 msgid ""
7816 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
7817 "you are carrying"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
7821 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
7825 msgid "Draw 1st person weapon model"
7826 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
7827
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
7829 msgid "Draw the weapon model"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
7835 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
7839 msgid "Gun model swaying"
7840 msgstr "Wapen bewegingen"
7841
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
7843 msgid "Gun model bobbing"
7844 msgstr "Wapen model beweging"
7845
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
7847 msgid "Weapons"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33
7851 msgid "Key Bindings"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37
7855 msgid "Change key..."
7856 msgstr "Verander toets..."
7857
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41
7859 msgid "Edit..."
7860 msgstr "Aanpassen..."
7861
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47
7863 msgid "Clear"
7864 msgstr "Legen"
7865
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52
7867 msgid "Reset all"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57
7871 msgid "Mouse"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59
7875 msgid "Sensitivity:"
7876 msgstr "Gevoeligheid:"
7877
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61
7879 msgid "Mouse speed multiplier"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
7883 msgid "Smooth aiming"
7884 msgstr "Vloeiend mikken"
7885
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
7887 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66
7891 msgid "Invert aiming"
7892 msgstr "Inverteer muis"
7893
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
7895 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69
7899 msgid "Use system mouse positioning"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74
7903 msgid "Enable built in mouse acceleration"
7904 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
7905
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82
7908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85
7909 msgid "Disable system mouse acceleration"
7910 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
7911
7912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
7913 msgid "Make use of DGA mouse input"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
7917 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
7918 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
7919
7920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
7921 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
7925 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
7926 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
7927
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99
7929 msgid "Jetpack on jump:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101
7933 msgid "JPJUMP^Disabled"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
7937 msgid "Air only"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
7941 msgid "JPJUMP^All"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119
7947 msgid "Use joystick input"
7948 msgstr "Gebruik joystick input"
7949
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
7951 msgid "Command when pressed:"
7952 msgstr "Opdracht bij drukken:"
7953
7954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
7955 msgid "Command when released:"
7956 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
7957
7958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
7959 msgid "Cancel"
7960 msgstr "Annuleren"
7961
7962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
7963 msgid "User defined key bind"
7964 msgstr "Keybind van gebruiker"
7965
7966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
7967 #, c-format
7968 msgid "%d fps"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:25
7972 msgid "Network"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7976 msgid "Client UDP port:"
7977 msgstr "Client UDP poort:"
7978
7979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
7980 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:32
7984 msgid "Bandwidth:"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
7988 msgid "Specify your network speed"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
7992 msgid "56k"
7993 msgstr "56k"
7994
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
7996 msgid "ISDN"
7997 msgstr "ISDN"
7998
7999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8000 msgid "Slow ADSL"
8001 msgstr "Langzaam ADSL"
8002
8003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8004 msgid "Fast ADSL"
8005 msgstr "Snel ADSL"
8006
8007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8008 msgid "Broadband"
8009 msgstr "Breedband"
8010
8011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
8012 msgid "Input packets/s:"
8013 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8014
8015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8016 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8020 msgid "Server queries/s:"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
8024 msgid "Downloads:"
8025 msgstr "Downloads:"
8026
8027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8028 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8032 msgid "Speed (kB/s):"
8033 msgstr "Snelheid (kB/s):"
8034
8035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8036 msgid "Maximum download speed"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:60
8040 msgid "Local latency:"
8041 msgstr "Lokale latency:"
8042
8043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
8044 msgid "Show netgraph"
8045 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8046
8047 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:65
8048 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8052 msgid "Client-side movement prediction"
8053 msgstr "Client beweging voorspelling"
8054
8055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8056 msgid "Movement error compensation"
8057 msgstr "Beweging error compensatie"
8058
8059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8060 msgid "Use encryption (AES) when available"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8064 msgid "Framerate"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8068 msgid "Maximum:"
8069 msgstr "Maximum:"
8070
8071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
8072 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8073 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8074
8075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
8076 msgid "Target:"
8077 msgstr "Doel:"
8078
8079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
8080 msgid "TRGT^Disabled"
8081 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8082
8083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
8084 msgid "Idle limit:"
8085 msgstr "Idle limiet:"
8086
8087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
8088 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8089 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8090
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8092 msgid "Save processing time for other apps"
8093 msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
8094
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
8096 msgid "Show frames per second"
8097 msgstr "Laat frames per seconde zien"
8098
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
8100 msgid "Show your rendered frames per second"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
8104 msgid "Menu tooltips:"
8105 msgstr "Menu tooltips:"
8106
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
8108 msgid ""
8109 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8110 "command bound to the menu item)"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
8114 msgid "TLTIP^Disabled"
8115 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8118 msgid "TLTIP^Standard"
8119 msgstr "TLTIP^Standaard"
8120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8122 msgid "TLTIP^Advanced"
8123 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8124
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
8126 msgid "Show current date and time"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
8130 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8134 msgid "Enable developer mode"
8135 msgstr "Activeer developer modus"
8136
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
8138 msgid "Advanced settings..."
8139 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8140
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
8142 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8147 msgid "Factory reset"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8151 msgid "Cvar filter:"
8152 msgstr "Cvar filter:"
8153
8154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8155 msgid "Modified cvars only"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8159 msgid "Setting:"
8160 msgstr "Cvar"
8161
8162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8163 msgid "Type:"
8164 msgstr "Type:"
8165
8166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8167 msgid "Value:"
8168 msgstr "Waarde:"
8169
8170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8171 msgid "Description:"
8172 msgstr "Omschrijving:"
8173
8174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8175 msgid "Advanced settings"
8176 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8177
8178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8179 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8183 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8187 msgid "Menu Skins"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8191 msgid "Text Language"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8195 msgid "Set language"
8196 msgstr "Taal van de tekst:"
8197
8198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8199 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8200 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8201
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8203 msgid ""
8204 "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects "
8205 "(default: disabled)"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8209 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8213 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8217 msgid "Disconnect now"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8221 msgid "Switch language"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8225 msgid "Warning"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8229 msgid "Resolution:"
8230 msgstr "Resolutie:"
8231
8232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8233 msgid "Font/UI size:"
8234 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8235
8236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8237 msgid "SZ^Unreadable"
8238 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8239
8240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8241 msgid "SZ^Tiny"
8242 msgstr "SZ^Minuscuul"
8243
8244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8245 msgid "SZ^Little"
8246 msgstr "SZ^Miniem"
8247
8248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8249 msgid "SZ^Small"
8250 msgstr "SZ^Klein"
8251
8252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8253 msgid "SZ^Medium"
8254 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8255
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8257 msgid "SZ^Large"
8258 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8259
8260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8261 msgid "SZ^Huge"
8262 msgstr "SZ^Groot"
8263
8264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8265 msgid "SZ^Gigantic"
8266 msgstr "SZ^Gigantisch"
8267
8268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8269 msgid "SZ^Colossal"
8270 msgstr "SZ^Kolossaal"
8271
8272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
8273 msgid "Color depth:"
8274 msgstr "Kleurdiepte:"
8275
8276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:52
8277 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8281 msgid "16bit"
8282 msgstr "16bit"
8283
8284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8285 msgid "32bit"
8286 msgstr "32bit"
8287
8288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
8289 msgid "Full screen"
8290 msgstr "Volledig scherm"
8291
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
8293 msgid "Vertical Synchronization"
8294 msgstr "Verticale synchronisatie"
8295
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8297 msgid ""
8298 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8299 "screen refresh rate (default: disabled)"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:66
8303 msgid "Flip view horizontally"
8304 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8305
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8307 msgid "Poor man's left handed mode (default: off)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
8311 msgid "Anisotropy:"
8312 msgstr "Anisotropie"
8313
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
8315 msgid "Anisotropic filtering quality (default: 1x)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8319 msgid "ANISO^Disabled"
8320 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8321
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8324 msgid "2x"
8325 msgstr "2x"
8326
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8329 msgid "4x"
8330 msgstr "4x"
8331
8332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8333 msgid "8x"
8334 msgstr "8x"
8335
8336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8337 msgid "16x"
8338 msgstr "16x"
8339
8340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:80
8341 msgid "Antialiasing:"
8342 msgstr "Antialiasing:"
8343
8344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
8345 msgid ""
8346 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8347 "might decrease performance by quite a lot (default: disabled)"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8351 msgid "AA^Disabled"
8352 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8353
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:91
8355 msgid "High-quality frame buffer"
8356 msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
8357
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
8359 msgid "Depth first:"
8360 msgstr "Diepte eerst:"
8361
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:98
8363 msgid ""
8364 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8365 "normal rendering starts (default: disabled)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8369 msgid "DF^Disabled"
8370 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8371
8372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8373 msgid "DF^World"
8374 msgstr "DF^Wereld"
8375
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8377 msgid "DF^All"
8378 msgstr "DF^Alles"
8379
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
8381 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8382 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8383
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
8385 msgid "VBO^Off"
8386 msgstr "VBO^Uit"
8387
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8389 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8390 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8391
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8395 msgid ""
8396 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8397 "for faster rendering (default: Vertex and Triangles)"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
8401 msgid "Vertices"
8402 msgstr "Vertices"
8403
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8405 msgid "Vertices and Triangles"
8406 msgstr "Vertices en Tris"
8407
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
8409 msgid "Brightness:"
8410 msgstr "Helderheid:"
8411
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:120
8413 msgid "Brightness of black (default: 0)"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
8417 msgid "Contrast:"
8418 msgstr "Contrast:"
8419
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
8421 msgid "Brightness of white (default: 1)"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
8425 msgid "Gamma:"
8426 msgstr "Gamma:"
8427
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:129
8429 msgid ""
8430 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8431 "white or black (default: 1.125)"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:132
8435 msgid "Contrast boost:"
8436 msgstr "Verhoog contrast:"
8437
8438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
8439 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas (default: 1)"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:138
8443 msgid "Saturation:"
8444 msgstr "Verzadiging:"
8445
8446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:141
8447 msgid ""
8448 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8449 "requires GLSL color control (default: 1)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
8453 msgid "LIT^Ambient:"
8454 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8455
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:147
8457 msgid ""
8458 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8459 "and flat (default: 4)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
8463 msgid "Intensity:"
8464 msgstr "Intensiteit:"
8465
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
8467 msgid "Global rendering brightness (default: 1)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
8471 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8472 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8473
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8475 msgid ""
8476 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8477 "strange input or video lag on some machines (default: disabled)"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:157
8481 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8482 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8483
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:161
8485 msgid "Use GLSL to handle color control"
8486 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8487
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8489 msgid ""
8490 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8491 "performance by a lot (default: disabled)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
8495 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8496 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8497
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:170
8499 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8500 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8501
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8503 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8504 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8505
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8507 msgid "???"
8508 msgstr "???"
8509
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8511 msgid "Campaign Difficulty:"
8512 msgstr "Campaign moeilijkheid"
8513
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8515 msgid "CSKL^Easy"
8516 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8517
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8519 msgid "CSKL^Medium"
8520 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8521
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8523 msgid "CSKL^Hard"
8524 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8525
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8527 msgid "Start Singleplayer!"
8528 msgstr "Start Singleplayer!"
8529
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8531 msgid "Singleplayer"
8532 msgstr "Singleplayer"
8533
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8535 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8539 msgid "Winner"
8540 msgstr "Winnaar"
8541
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8543 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8544 msgstr "aansluiten bij het â€˜beste’ team (autoselect)"
8545
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8547 msgid "Autoselect team (recommended)"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8551 msgid "red"
8552 msgstr "rood"
8553
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8555 msgid "blue"
8556 msgstr "blauw"
8557
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8559 msgid "yellow"
8560 msgstr "geel"
8561
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8563 msgid "pink"
8564 msgstr "roze"
8565
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8567 msgid "spectate"
8568 msgstr "observeren"
8569
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8571 msgid "Team Selection"
8572 msgstr "Team Selectie"
8573
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:78
8575 msgid "teamplay"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:80
8579 msgid "free for all"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8583 msgid "Moving"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8587 msgid "forward"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8591 msgid "backpedal"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8595 msgid "strafe left"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8599 msgid "strafe right"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8603 msgid "jump / swim"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8607 msgid "crouch / sink"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8611 msgid "off-hand hook"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8615 msgid "jet pack"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8619 msgid "Attacking"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
8623 msgid "primary fire"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
8627 msgid "secondary fire"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8631 msgid "Weapon switching"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8635 msgid "previous"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8639 msgid "next"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8643 msgid "previously used"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8647 msgid "best"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8651 msgid "reload"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8655 msgid "hold zoom"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8659 msgid "toggle zoom"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8663 msgid "show scores"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8667 msgid "screen shot"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8671 msgid "maximize radar"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8675 msgid "Communicate"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8679 msgid "public chat"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
8683 msgid "team chat"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
8687 msgid "show chat history"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
8691 msgid "vote YES"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
8695 msgid "vote NO"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
8699 msgid "ready"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
8703 msgid "Client"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
8707 msgid "server info"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
8711 msgid "enter console"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
8715 msgid "disconnect"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
8719 msgid "quit"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
8723 msgid "auto-join team"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
8727 msgid "team menu"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
8731 msgid "sandbox menu"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
8735 msgid "enter spectator mode"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
8739 msgid "drop weapon"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
8743 msgid "drop key / drop flag"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:104
8747 msgid "drag object"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
8751 msgid "3rd person view"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
8755 msgid "User defined"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:61 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:64
8759 msgid "Do not press this button again!"
8760 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
8761
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:292
8763 msgid ""
8764 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
8765 msgstr ""
8766 "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer "
8767 "gebeurt.\n"
8768
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:300
8770 #, c-format
8771 msgid "%s's Xonotic Server"
8772 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
8773
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:305
8775 msgid ""
8776 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
8777 "again.\n"
8778 msgstr ""
8779 "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet "
8780 "weer gebeurt.\n"
8781
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
8783 msgid "spectator"
8784 msgstr "observeerder"
8785
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:166
8787 msgid "<no model found>"
8788 msgstr "<geen model gevonden>"
8789
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273
8791 msgid "Favorite"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274
8795 msgid ""
8796 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
8797 "future"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:773
8801 msgid "Ping"
8802 msgstr "Ping"
8803
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:774
8805 msgid "Host name"
8806 msgstr "Server naam"
8807
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:775
8809 msgid "Map"
8810 msgstr "Map"
8811
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:776
8813 msgid "Type"
8814 msgstr "Type"
8815
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
8817 #, c-format
8818 msgid "AES level %d"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
8822 msgid "ENC^none"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1070
8826 msgid "encryption:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1071
8830 #, c-format
8831 msgid "mod: %s"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
8835 #, c-format
8836 msgid " (%s)"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
8840 #, c-format
8841 msgid "modified settings"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1073
8845 #, c-format
8846 msgid "official settings"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1075
8850 msgid "stats disabled"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1075
8854 msgid "stats enabled"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151
8858 msgid "SLCAT^Favorites"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
8862 msgid "SLCAT^Recommended"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
8866 msgid "SLCAT^Normal Servers"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
8870 msgid "SLCAT^Servers"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
8874 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
8878 msgid "SLCAT^Modified Servers"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
8882 msgid "SLCAT^Overkill Mode"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
8886 msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
8890 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
8894 msgid "<TITLE>"
8895 msgstr "<TITEL>"
8896
8897 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
8898 msgid "<AUTHOR>"
8899 msgstr "<AUTEUR>"
8900
8901 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
8902 msgid "VOL^MAX"
8903 msgstr "OL^MAX"
8904
8905 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
8906 msgid "VOL^OFF"
8907 msgstr "VOL^UIT"
8908
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
8910 #, c-format
8911 msgid "%s dB"
8912 msgstr "%s dB"
8913
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8915 msgid ""
8916 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8917 "gives for better performance (default: 1)"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
8921 msgid "PART^OMG"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
8925 msgid "PART^Low"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
8929 msgid "PART^Medium"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
8933 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
8934 msgid "PART^Normal"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
8938 msgid "PART^High"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
8942 msgid "PART^Ultra"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
8946 msgid "PART^Ultimate"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
8950 msgid ""
8951 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
8952 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry. (default: "
8953 "good)"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:106
8957 #, c-format
8958 msgid "%dx%d (%d:%d)"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:109
8962 #, c-format
8963 msgid "%dx%d"
8964 msgstr "%dx%d"
8965
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
8967 msgid "Screen resolution"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
8971 msgid "PART^Slow"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
8975 msgid "PART^Fast"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
8979 msgid "PART^Instant"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
8983 msgid "January"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
8987 msgid "February"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
8991 msgid "March"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
8995 msgid "April"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
8999 msgid "May"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9003 msgid "June"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9007 msgid "July"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9011 msgid "August"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9015 msgid "September"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9019 msgid "October"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9023 msgid "November"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9027 msgid "December"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9031 msgid "Joined:"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9035 msgid "Last_Seen:"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9039 msgid "Time_Played:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117
9043 msgid "Favorite_Map:"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9047 #, c-format
9048 msgid "%s_Matches:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9052 #, c-format
9053 msgid "%s_ELO:"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9057 #, c-format
9058 msgid "%s_Rank:"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9062 #, c-format
9063 msgid "%s_Percentile:"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9067 #, c-format
9068 msgid "%s_Favorite_Map:"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9072 #, c-format
9073 msgid "%d (unranked)"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9077 #, c-format
9078 msgid ""
9079 "Update can be downloaded at:\n"
9080 "%s\n"
9081 msgstr ""
9082 "Update kan gedownload worden bij:\n"
9083 "%s\n"
9084
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:517
9086 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9087 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9088
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546
9090 #, c-format
9091 msgid "^1%s TEST BUILD"
9092 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9093
9094 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:563
9095 #, c-format
9096 msgid "Update to %s now!"
9097 msgstr "Update nu naar %s!"
9098
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648
9100 msgid ""
9101 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9102 "^1Expect visual problems.\n"
9103 msgstr ""
9104 "^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n"
9105 "^1Verwacht grafische problemen.\n"
9106
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762
9108 msgid "Use default"
9109 msgstr "Gebruik standaard"
9110
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
9112 msgid "Team Color:"
9113 msgstr "Team Kleur:"
9114
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43
9116 msgid "Enable panel"
9117 msgstr "Activeer paneel"