1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-05-22 07:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
80 msgstr "^1Aan het observeren"
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
97 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
99 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
100 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
103 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
105 msgstr "volgende wapen"
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
109 msgid "previous weapon"
110 msgstr "vorige wapen"
112 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
114 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
115 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
119 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
121 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
125 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
127 msgstr "wapen laten vallen"
129 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
130 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
131 msgid "secondary fire"
132 msgstr "secundair vuur"
134 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
136 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
139 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
141 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
142 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
147 msgstr "serverinformatie"
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
151 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
152 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1405
155 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
159 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
161 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
162 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
164 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
165 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
166 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
168 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
169 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
172 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
174 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
177 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
179 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
180 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
183 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
184 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
188 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
189 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
190 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
192 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
194 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
195 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
198 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
199 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
203 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
204 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
207 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
208 msgid "team selection"
211 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
212 msgid "^1Spectating this player:"
213 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
215 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
216 msgid "^1Spectating you:"
217 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
219 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
220 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
221 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
223 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
224 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
225 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
227 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
228 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
229 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
231 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
232 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
233 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
235 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
236 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
241 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
242 msgid "Standard quick menu"
245 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
246 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
261 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
265 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
266 msgid "QMCMD^Send public message to"
267 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
269 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
270 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
271 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
274 msgid "QMCMD^nice one"
275 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
278 msgid "QMCMD^good game"
279 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
282 msgid "QMCMD^hi / good luck"
283 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
286 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
287 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
290 msgid "QMCMD^Send in English"
291 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
294 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
295 msgid "QMCMD^Team chat"
296 msgstr "QMCMD^Teamchat"
298 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
299 msgid "QMCMD^strength soon"
300 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
302 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
303 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
306 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
307 msgid "QMCMD^free item, icon"
310 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
311 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
314 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
315 msgid "QMCMD^took item, icon"
318 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
319 msgid "QMCMD^negative"
320 msgstr "QMCMD^negatief"
322 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
323 msgid "QMCMD^positive"
324 msgstr "QMCMD^positief"
326 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
327 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
330 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
331 msgid "QMCMD^need help, icon"
332 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
334 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
335 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
336 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
338 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
339 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
340 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
342 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
343 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
344 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
346 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
347 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
348 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
350 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
351 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
352 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
355 msgid "QMCMD^defending, icon"
356 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
358 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
359 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
362 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
363 msgid "QMCMD^roaming, icon"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
367 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
371 msgid "QMCMD^attacking, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
375 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
379 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
384 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
387 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
388 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
392 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
396 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
400 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
404 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
408 msgid "QMCMD^Send private message to"
409 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
413 msgid "QMCMD^Settings"
414 msgstr "QMCMD^Instellingen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
417 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
418 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
419 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
421 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
422 msgid "QMCMD^3rd person view"
423 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
426 msgid "QMCMD^Player models like mine"
427 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
430 msgid "QMCMD^Names above players"
431 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
434 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
435 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
442 msgid "QMCMD^Net graph"
443 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
447 msgid "QMCMD^Sound settings"
448 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
451 msgid "QMCMD^Hit sound"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
455 msgid "QMCMD^Chat sound"
456 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
459 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
464 msgid "QMCMD^Observer camera"
465 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
468 msgid "QMCMD^Increase speed"
469 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
472 msgid "QMCMD^Decrease speed"
473 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
476 msgid "QMCMD^Wall collision"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
480 msgid "QMCMD^Fullscreen"
481 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
484 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
485 msgid "QMCMD^Call a vote"
486 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
488 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
489 msgid "QMCMD^Restart the map"
490 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
492 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
493 msgid "QMCMD^End match"
494 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
496 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
497 msgid "QMCMD^Reduce match time"
498 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
500 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
501 msgid "QMCMD^Extend match time"
502 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
504 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
505 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
506 msgstr "QMCMD^Meng teams"
508 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
509 msgid "Server quick menu"
512 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
513 msgid "Waypoint editor menu"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
517 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
521 msgid "Server quick menu as default"
524 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
525 msgid "QMCMD^Spectate a player"
526 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
533 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
538 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
542 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
543 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
547 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
548 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
550 msgid "Intermediate %d"
551 msgstr "Tussendoor %d"
553 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
554 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
557 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
558 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
560 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1237
561 msgid "missing a checkpoint"
562 msgstr "mist een checkpoint"
564 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
565 msgid "Click to select teleport destination"
566 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
568 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
569 msgid "Click to select spawn location"
570 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
572 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
576 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
581 msgid "Number of ball carrier kills"
584 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
588 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
592 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
593 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
596 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
597 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
600 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
602 msgstr "SCO^veroveringen"
604 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
606 msgstr "SCO^verovertijd"
608 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
609 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
612 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
613 msgid "Number of deaths"
614 msgstr "Aantal keer dood"
616 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
620 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
621 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
624 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
625 msgid "SCO^destroyed"
626 msgstr "SCO^vernietigd"
628 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
632 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
633 msgid "The total damage done"
634 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
636 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
638 msgstr "SCO^schade ontvangen"
640 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
641 msgid "The total damage taken"
642 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
644 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
645 msgid "Number of flag drops"
646 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
648 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
652 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
656 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
660 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
664 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
665 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
668 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
669 msgid "Number of faults committed"
672 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
677 msgid "Number of flag carrier kills"
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
682 msgstr "SCO^vdmoorden"
684 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
688 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
692 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
693 msgid "Number of kills minus suicides"
694 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
696 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
700 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
701 msgid "Number of goals scored"
704 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
706 msgstr "SCO^doelpunten"
708 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
709 msgid "Number of hunts (Survival)"
712 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
716 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
717 msgid "Number of keys carrier kills"
720 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
722 msgstr "SCO^sdmoorden"
724 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
728 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
729 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
731 msgid "The kill-death ratio"
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
743 msgid "Number of kills"
744 msgstr "Aantal kills"
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
750 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
751 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
754 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
758 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
759 msgid "Number of lives (LMS)"
762 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
766 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
767 msgid "Number of times a key was lost"
770 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
772 msgstr "SCO^verliezen"
774 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
788 msgid "Number of objectives destroyed"
789 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
792 msgid "SCO^objectives"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
797 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
800 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
802 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
804 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
808 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
812 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
814 msgstr "Pakketverlies"
816 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
820 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
821 msgid "Number of players pushed into void"
824 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
828 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
832 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
836 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
837 msgid "Number of flag returns"
840 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
842 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
844 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
845 msgid "Number of revivals"
848 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
850 msgstr "SCO^reanimatie"
852 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
853 msgid "Number of rounds won"
854 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
856 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
857 msgid "SCO^rounds won"
858 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
860 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
861 msgid "Number of rounds played"
864 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
865 msgid "SCO^rounds played"
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
877 msgid "Number of suicides"
878 msgstr "Aantal zelfmoorden"
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
882 msgstr "SCO^zelfmoorden"
884 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
885 msgid "Number of kills minus deaths"
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
893 msgid "Number of survivals"
896 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
897 msgid "SCO^survivals"
900 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
901 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
904 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
908 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
909 msgid "Number of teamkills"
910 msgstr "Aantal teamkills"
912 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
913 msgid "SCO^teamkills"
914 msgstr "SCO^teamkills"
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
917 msgid "Number of ticks (Domination)"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
928 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
929 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:705
934 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
936 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:706
942 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
943 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
946 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
948 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
949 "cvar scoreboard_columns"
952 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:710
954 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
958 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
960 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
961 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
964 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
965 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
968 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
969 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
970 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
974 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
975 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
976 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
977 "field to show all fields available for the current game mode."
980 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:725
982 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
983 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
986 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:729
987 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
990 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:730
992 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
993 "right of the vertical bar aligned to the right."
995 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
996 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
1000 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1001 "other gamemodes except DM."
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1030
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1045
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1115
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1126 qcsrc/common/util.qc:385
1008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1690
1018 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1019 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
1021 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1847
1023 msgstr "Itemstatistieken"
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1958
1027 msgstr "Kaartstatistieken:"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1988
1030 msgid "Monsters killed:"
1031 msgstr "Monsters vermoord:"
1033 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1995
1034 msgid "Secrets found:"
1035 msgstr "Geheimen gevonden:"
1037 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2205
1040 msgstr "Toeschouwers"
1042 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1047 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2227
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2228
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2319
1057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1058 msgid "Team Selection"
1059 msgstr "Team Selectie"
1061 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2331
1063 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2333
1068 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1071 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2337
1073 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1076 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2348
1078 msgid "^3%1.0f minutes"
1079 msgstr "^3%1.0f minuten"
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2375
1083 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2376 qcsrc/client/main.qc:1431
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1091 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2539
1093 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2543
1098 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1101 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2577
1103 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1104 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2587
1108 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1109 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1111 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2596
1113 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1114 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1116 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1312
1120 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1124 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1128 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1132 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1136 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1140 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1141 msgid "Warmup: too few players"
1144 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1145 msgid "Warmup: no time limit"
1148 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1152 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1153 msgid "Sudden Death"
1156 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1160 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1162 msgid "Overtime #%d"
1163 msgstr "Overtijd #%d"
1165 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1166 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1167 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1169 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1170 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1171 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1173 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1174 msgid "A vote has been called for:"
1175 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1177 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1178 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1179 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1181 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1182 msgid "^1Configure the HUD"
1183 msgstr "^1Configureer het HUD"
1185 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1196 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1207 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1209 msgstr "Ammunitie is op"
1211 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1213 msgstr "Heb ik niet"
1215 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1217 msgstr "Niet beschikbaar"
1219 #: qcsrc/client/main.qc:300
1220 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1221 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1223 #: qcsrc/client/main.qc:1139 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1227 #: qcsrc/client/main.qc:1140 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1231 #: qcsrc/client/main.qc:1141 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1235 #: qcsrc/client/main.qc:1142 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1239 #: qcsrc/client/main.qc:1143 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1243 #: qcsrc/client/main.qc:1354
1244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1245 msgid "All Weapons Arena"
1246 msgstr "Alle Wapens Arena"
1248 #: qcsrc/client/main.qc:1355
1249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1250 msgid "All Available Weapons Arena"
1253 #: qcsrc/client/main.qc:1356
1254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1255 msgid "Most Weapons Arena"
1256 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1258 #: qcsrc/client/main.qc:1357
1259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1260 msgid "Most Available Weapons Arena"
1263 #: qcsrc/client/main.qc:1360 qcsrc/client/main.qc:1374
1264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1265 msgid "No Weapons Arena"
1268 #: qcsrc/client/main.qc:1372
1269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1274 #: qcsrc/client/main.qc:1383 qcsrc/client/main.qc:1388
1279 #: qcsrc/client/main.qc:1384
1280 msgid "Your client version is outdated."
1281 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1283 #: qcsrc/client/main.qc:1385
1284 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1285 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1287 #: qcsrc/client/main.qc:1386
1288 msgid "Please update!"
1289 msgstr "Update alsjeblieft!"
1291 #: qcsrc/client/main.qc:1389
1292 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1293 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1295 #: qcsrc/client/main.qc:1390
1296 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1297 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1299 #: qcsrc/client/main.qc:1392
1301 msgid "Welcome to %s"
1302 msgstr "Welkom bij %s"
1304 #: qcsrc/client/main.qc:1407 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1309 #: qcsrc/client/main.qc:1409
1311 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1314 #: qcsrc/client/main.qc:1429
1315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1319 #: qcsrc/client/main.qc:1443
1320 msgid "This match supports"
1323 #: qcsrc/client/main.qc:1445
1328 #: qcsrc/client/main.qc:1447
1330 msgid "%d to %d players"
1333 #: qcsrc/client/main.qc:1449
1335 msgid "%d players maximum"
1338 #: qcsrc/client/main.qc:1451
1340 msgid "%d players minimum"
1343 #: qcsrc/client/main.qc:1456
1344 msgid "Active modifications:"
1347 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1348 msgid "Special gameplay tips:"
1349 msgstr "Speciale speeltips:"
1351 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1352 msgid "Server's message"
1355 #: qcsrc/client/main.qc:1560
1357 msgid "%s (not bound)"
1358 msgstr "%s (niet gebonden)"
1360 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1364 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1367 msgstr "(%d stemmen)"
1369 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1371 msgstr "Maakt mij niets uit"
1373 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1374 msgid "Decide the gametype"
1375 msgstr "Kies het speltype"
1377 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1378 msgid "Vote for a map"
1379 msgstr "Stem voor een kaart"
1381 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1383 msgid "%d seconds left"
1384 msgstr "%d seconden resterend"
1386 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1387 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1390 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1391 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1394 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1395 msgid "Requesting preview..."
1396 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1398 #: qcsrc/client/view.qc:883
1402 #: qcsrc/client/view.qc:888
1403 msgid "Capture progress"
1404 msgstr "Voortgang veroveren"
1406 #: qcsrc/client/view.qc:893
1407 msgid "Revival progress"
1408 msgstr "Herstel vooruitgang"
1410 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1411 msgid "error creating curl handle"
1414 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1418 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1420 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1423 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1424 "vernietigen voordat de tijd om is"
1426 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1427 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1435 msgid "Point limit:"
1436 msgstr "Puntenlimiet:"
1438 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1442 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1443 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1444 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1447 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1448 msgid "Round limit:"
1451 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1452 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1453 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1456 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1457 msgid "Capture time rankings"
1460 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1461 msgid "Capture the Flag"
1462 msgstr "Capture The Flag"
1464 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1466 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1467 "from the other team"
1469 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1470 "verdedig je basis tegen het andere team"
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1473 msgid "Capture limit:"
1474 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1477 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1478 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1481 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1483 msgstr "Ranglijsten"
1485 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1489 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1490 msgid "Race for fastest time."
1491 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1493 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1497 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1498 msgid "Score as many frags as you can"
1499 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1501 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1502 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1503 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1505 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1507 msgstr "Overheersing"
1509 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1510 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1512 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1513 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1515 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1519 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1520 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1521 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1523 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1527 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1529 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1530 "freeze all enemies to win"
1533 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1537 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1538 msgid "Survive against waves of monsters"
1539 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1541 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1542 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1543 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1545 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1549 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1550 msgid "Gather all the keys to win the round"
1551 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1553 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1555 msgstr "Sleuteljacht"
1557 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1558 msgid "^1You have no more lives left"
1559 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1561 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1562 msgid "Last Man Standing"
1563 msgstr "Last Man Standing"
1565 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1566 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1567 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1569 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1573 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1574 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1577 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1581 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1582 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1583 msgid "How much score is needed before the match will end"
1586 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1590 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1591 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1593 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1595 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1599 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1600 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1601 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1603 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1604 msgid "Ball Stealer"
1607 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1608 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1610 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1613 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1615 msgstr "Woeste aanval"
1617 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1618 msgid "Personal best"
1619 msgstr "Persoonlijk record"
1621 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1623 msgstr "Serverrecord"
1625 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1629 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1630 msgid "Race against other players to the finish line"
1631 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1633 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1637 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1638 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1639 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1641 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1642 msgid "Team Deathmatch"
1643 msgstr "Team Deathmatch"
1645 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1647 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1651 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1655 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1659 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1663 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1667 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1671 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1672 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1676 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1678 msgstr "Klein pantser"
1680 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1681 msgid "Medium armor"
1682 msgstr "Gemiddeld pantser"
1684 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1686 msgstr "Groot schild"
1688 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1690 msgstr "Megapantser"
1692 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1693 msgid "Small health"
1694 msgstr "Kleine gezondheid"
1696 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1697 msgid "Medium health"
1698 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1700 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:128 qcsrc/common/items/item/health.qh:131
1702 msgstr "Groot leven"
1704 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:172 qcsrc/common/items/item/health.qh:179
1706 msgstr "Megagezondheid"
1708 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1709 #: qcsrc/common/util.qc:263
1710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1714 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1718 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1719 msgid "Fuel regenerator"
1722 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1724 msgstr "Brandstofregeneratie"
1726 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1728 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1729 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1731 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1734 msgstr "Frag limiet:"
1736 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1737 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1738 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1740 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1741 msgid "It's your turn"
1742 msgstr "Het is jouw beurt"
1744 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1749 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1753 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1754 msgid "Current Game"
1755 msgstr "Huidig Spel"
1757 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1759 msgstr "Afsluitmenu"
1761 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:113
1771 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1775 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1776 msgid "Minigame message"
1779 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1784 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1785 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1787 msgstr "Spel voorbij!"
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1790 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1791 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1793 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1795 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1796 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1797 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1799 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1800 msgid "You are spectating"
1801 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1803 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1804 msgid "Better luck next time!"
1805 msgstr "Volgende keer beter!"
1807 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1808 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1811 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1812 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1816 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1817 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1820 msgid "Push the boulders onto the targets"
1821 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1825 msgstr "Volgende Niveau"
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1831 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1835 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1841 msgid "Connect Four"
1842 msgstr "Vier op een rij"
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1846 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1847 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1848 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1851 msgid "%s^7 won the game!"
1854 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1855 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1856 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1858 msgstr "Gelijk spel"
1860 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1864 msgid "You lost the game!"
1865 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1868 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1869 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1872 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1878 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1879 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1881 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1882 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1883 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1885 msgid "Click on the game board to place your piece"
1886 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1889 msgid "Nine Men's Morris"
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1894 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1896 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1897 "plaatsen in de omgeving"
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1900 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1902 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1905 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1906 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1908 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1917 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1918 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1920 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1924 msgstr "Start Wedstrijd"
1926 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1927 msgid "Add AI player"
1928 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1930 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1931 msgid "Remove AI player"
1932 msgstr "Verwijder AI-speler"
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1939 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1940 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1944 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1945 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1946 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1947 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1949 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1951 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1953 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1954 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1957 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1959 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1961 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1962 msgid "Peg Solitaire"
1965 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1966 msgid "All pieces cleared!"
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1970 msgid "Remaining pieces:"
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1975 msgid "Pieces left: %s"
1976 msgstr "Stukken resterend: %s"
1978 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1979 msgid "No more valid moves"
1980 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1983 msgid "Well done, you win!"
1984 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1987 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1988 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1990 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1992 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1994 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1995 msgid "Single Player"
1996 msgstr "Enkele Speler"
1998 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2003 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2008 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2012 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2017 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2018 msgid "Spider attack"
2019 msgstr "Spinnenaanval"
2021 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2025 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2030 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2031 msgid "Wyvern attack"
2034 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2072 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2076 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2078 msgstr "Verwisselaar"
2080 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2084 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2088 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2092 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2098 msgstr "Schadetekst"
2100 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2101 msgid "Draw damage numbers"
2102 msgstr "Toon schadegetallen"
2104 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2105 msgid "Font size minimum:"
2106 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2109 msgid "Font size maximum:"
2110 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2112 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2117 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2122 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2128 msgid "off-hand hook"
2131 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2133 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2136 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2137 msgid "Vaporizer ammo"
2140 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2143 msgstr "Extra leven"
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2146 msgid "Napalm grenade"
2147 msgstr "Napalmgranaat"
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2154 msgid "Translocate grenade"
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2158 msgid "Spawn grenade"
2161 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2162 msgid "Heal grenade"
2163 msgstr "Genezingsgranaat"
2165 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2166 msgid "Monster grenade"
2167 msgstr "Monstergranaat"
2169 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2170 msgid "Entrap grenade"
2173 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2174 msgid "Veil grenade"
2177 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2178 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2179 msgid "drop weapon / throw nade"
2182 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2184 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2193 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2197 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2201 msgid "Overkill MachineGun"
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2205 msgid "Overkill Nex"
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2209 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2213 msgid "Overkill Shotgun"
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2219 msgid "Invisibility"
2220 msgstr "Onzichtbaarheid"
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2224 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2228 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2229 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2236 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2240 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2245 msgid "Spawn Shield"
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2253 msgid "Superweapons"
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2272 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2276 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2280 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2284 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2288 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2289 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2293 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2295 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2299 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2303 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2307 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2311 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2312 msgid "Flag carrier"
2313 msgstr "Vaandeldrager"
2315 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2316 msgid "Enemy carrier"
2317 msgstr "Vijandelijke drager"
2319 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2320 msgid "Dropped flag"
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2325 msgstr "Witte basis"
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2331 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2333 msgstr "Blauwe basis"
2335 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2339 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2343 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2344 msgid "Return flag here"
2347 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2348 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2350 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2351 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2352 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2354 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2355 msgid "Control point"
2356 msgstr "Controlepunt"
2358 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2362 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2363 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2364 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2366 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2368 msgstr "Sleuteldrager"
2370 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2372 msgstr "Ren hierheen"
2374 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2375 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2379 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2380 msgid "Ball carrier"
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2391 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2412 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2418 msgid "%s needing help!"
2419 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2421 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2422 msgid "^1Server notices:"
2423 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2426 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2431 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2437 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2438 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2443 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2448 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2454 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2455 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2459 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2462 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2463 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2464 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2467 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2468 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2471 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2472 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2475 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2476 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2479 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2480 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2484 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2489 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2495 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2502 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2506 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2510 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2511 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2515 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2516 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2520 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2521 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2525 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2526 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2530 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2531 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2536 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2537 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
2542 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2543 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2546 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2547 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2549 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2550 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2551 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2554 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2555 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2558 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2559 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2562 msgid "^F2Match is restarting..."
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2567 msgid "^F4Countdown stopped!"
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2572 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2577 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2582 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2587 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2592 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2597 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2602 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2607 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2612 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2617 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2622 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2627 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2632 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2637 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2642 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2647 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2652 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2657 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2662 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2667 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2672 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2678 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2683 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2688 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2693 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2698 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2703 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2709 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2714 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2719 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2724 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2729 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2734 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2739 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2744 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2749 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2754 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2759 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2764 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2769 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2774 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2779 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2784 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2789 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2794 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2797 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2799 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2802 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2804 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2807 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2809 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2814 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2819 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2824 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2829 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2832 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2834 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2839 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2844 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2850 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2856 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2861 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2866 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2871 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2874 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2876 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2879 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2881 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2884 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2886 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2891 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2894 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2896 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2901 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2906 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2911 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2916 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2921 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2926 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2931 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2936 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2941 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2946 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2951 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2956 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2961 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2966 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2971 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2976 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2981 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2984 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2986 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2991 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2996 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3001 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3006 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3011 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3014 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3016 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3019 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3021 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3026 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3029 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3031 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
3036 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3041 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
3046 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3051 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
3056 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3061 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3066 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3071 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3072 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3077 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3078 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3082 msgid "^BGRound tied"
3083 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
3086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3087 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3088 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3092 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3097 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
3102 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3108 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3114 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3120 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3121 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3126 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3127 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3132 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3133 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
3138 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3139 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3144 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3145 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3150 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3151 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3155 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3156 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3160 msgid "^BG%s^F3 connected"
3161 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3165 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3166 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3170 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3176 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3177 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
3182 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3183 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3187 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3190 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3192 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3197 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3202 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3207 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3212 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3217 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3222 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3226 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3227 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3230 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3235 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3240 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3245 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3250 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3254 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3258 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3263 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3268 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3273 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3278 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3283 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3284 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3288 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3293 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3298 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3299 "spectators aren't allowed at the moment."
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3304 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3305 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3309 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3310 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3314 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3319 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3324 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3329 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3334 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3339 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3345 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3352 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3358 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3364 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3369 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3375 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3376 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3381 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
3386 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
3391 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3394 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3395 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3396 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3399 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3400 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3405 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3412 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3418 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3419 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3425 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3430 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3435 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3440 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3445 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3450 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3455 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3460 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3465 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3470 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3475 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3480 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3485 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3490 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3495 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3500 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3505 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3510 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3515 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3520 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3525 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3530 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3535 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3540 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3545 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3550 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3555 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3561 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3566 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3569 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3571 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3574 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3576 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3579 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
3582 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3587 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3592 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3597 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3602 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3607 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3612 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3617 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3623 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3629 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3634 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3640 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3647 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3653 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3659 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3664 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3669 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3672 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3674 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3677 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3679 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3684 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3689 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3692 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3694 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3699 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3704 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3709 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3714 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3719 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3724 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3729 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3734 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3737 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3739 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3742 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3744 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3748 msgid "^F4You are now alone!"
3749 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
3752 msgid "^BGYou are attacking!"
3753 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3756 msgid "^BGYou are defending!"
3757 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3761 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3766 msgid "%s players are needed for this match."
3769 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3774 msgid "^BGGame starts in"
3775 msgstr "^BGSpel start over"
3777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3779 msgid "^BGRound %s starts in"
3780 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3782 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3783 msgid "^F4Round cannot start"
3784 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3787 msgid "^F2Don't camp!"
3788 msgstr "^F2Camp niet!"
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3792 "^BGYou are now free.\n"
3793 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3794 "^BGif you think you will succeed."
3796 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3797 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3798 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3801 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3802 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3806 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3807 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3808 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3812 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3813 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3816 msgid "^BGYou captured the flag!"
3817 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3821 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3822 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3826 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3827 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3831 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3836 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3837 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3841 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3846 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3851 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3852 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3856 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3857 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3859 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3861 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3865 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3866 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3869 msgid "^BGYou got the flag!"
3870 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3874 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3879 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3884 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3885 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3889 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3890 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3895 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3899 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3901 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3906 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3911 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3916 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3921 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3926 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3931 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3936 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3937 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3941 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3942 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3946 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3950 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3951 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3954 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3955 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3958 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3960 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3963 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3965 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3966 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3970 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3972 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3973 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:598
3977 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3978 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3984 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3985 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3989 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:607
3994 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3999 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:616
4004 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
4009 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4010 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
4014 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4015 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
4019 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4020 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
4024 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
4029 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
4033 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
4039 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4040 "You are now on: %s"
4042 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4046 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4050 msgid "^K1Die camper!"
4051 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4053 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4054 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4055 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
4058 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4059 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4061 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4063 msgid "^K1You were %s"
4064 msgstr "^K1Je was %s"
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4067 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4068 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4071 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4072 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4075 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4076 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4079 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4080 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4083 msgid "^K1You fragged yourself!"
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4087 msgid "^K1You need to be more careful!"
4088 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4091 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4092 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4095 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4096 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4099 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4100 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4103 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4104 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4106 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4107 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4108 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4111 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4112 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4115 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4116 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4119 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4120 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4123 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4127 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4128 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4131 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4132 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4135 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4136 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4139 msgid "^K1You need to preserve your health"
4140 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4142 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4143 msgid "^K1You became a shooting star!"
4144 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4147 msgid "^K1You melted away in slime!"
4148 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4151 msgid "^K1You committed suicide!"
4152 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4155 msgid "^K1You ended it all!"
4156 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4159 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4160 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4164 msgid "^BGYou are now on: %s"
4165 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4167 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4168 msgid "^K1You died in an accident!"
4169 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4172 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4173 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4176 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4177 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4180 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4181 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4184 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4185 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4188 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4189 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4192 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4193 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4196 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4197 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4200 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4201 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4204 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4205 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4207 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4208 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4209 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4212 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4213 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4216 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4217 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4220 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4221 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4224 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4225 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4228 msgid "^K1Watch your step!"
4229 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4233 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4236 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4238 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4239 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4243 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4248 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4254 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4256 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4257 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4262 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:677
4267 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4272 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4275 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4276 msgid "^BGDoor unlocked!"
4277 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4281 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4284 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4286 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4287 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
4290 msgid "^K3You revived yourself"
4291 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4295 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4296 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
4300 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4304 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4308 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4309 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4312 msgid "^K1You froze yourself"
4313 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
4316 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4317 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
4321 msgid "^K1A %s has arrived!"
4322 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4325 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
4329 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
4334 "^K1No spawnpoints available!\n"
4335 "Hope your team can fix it..."
4337 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4338 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4340 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4343 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4344 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4348 msgid "^BGYou picked up the ball"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4352 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4353 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4357 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4358 "Help the key carriers to meet!"
4360 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4361 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4365 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4366 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4368 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4369 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4373 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4374 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4376 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4377 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4380 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4381 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4384 msgid "^BGScanning frequency range..."
4385 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4388 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4389 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4392 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4397 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4398 "Use the same command again to spectate anyway."
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4402 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4405 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4408 "^BGWaiting for players to join...\n"
4409 "Need active players for: %s"
4411 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4412 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4416 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4417 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4420 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4424 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4425 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4428 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4429 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4432 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4433 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4437 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4438 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4440 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4443 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4444 "Next weapon: ^F1%s"
4446 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4447 "Volgend wapen: ^F1%s"
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4451 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4452 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4456 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4460 msgid "^BGYou captured a control point"
4463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4465 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4469 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4473 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4478 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4479 "^F2Capture some control points to unshield it"
4482 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4483 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4488 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4489 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4494 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4497 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4499 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4502 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4504 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4505 "Keep fragging until we have a winner!"
4507 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4508 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4510 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4512 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4513 "Keep scoring until we have a winner!"
4515 "^F4VERLENING^F2!\n"
4516 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4520 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4522 "Generators are now decaying.\n"
4523 "The more control points your team holds,\n"
4524 "the faster the enemy generator decays"
4527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4530 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4531 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4533 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4534 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4537 msgid "^K1In^BG-portal created"
4540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4541 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4545 msgid "^F1Portal creation failed"
4548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4549 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4550 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4553 msgid "^F2Strength has worn off"
4554 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4557 msgid "^F2Shield surrounds you"
4558 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4561 msgid "^F2Shield has worn off"
4562 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4565 msgid "^F2You are on speed"
4566 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4569 msgid "^F2Speed has worn off"
4570 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4573 msgid "^F2You are invisible"
4574 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4577 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4578 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4581 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4582 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4584 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4585 msgid "^BGSequence completed!"
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4589 msgid "^BGThere are more to go..."
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4594 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4598 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4599 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4602 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4603 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4606 msgid "^F2You now have a superweapon"
4607 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4611 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4616 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4620 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4621 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4624 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4625 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4628 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4629 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4632 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4633 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4636 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4637 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4640 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4641 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4644 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4647 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4649 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4652 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:798
4654 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4657 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4659 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4664 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801
4669 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4672 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4675 msgstr "(dichtbij %s)"
4677 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4703 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4704 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4706 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4708 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4709 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4711 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4712 msgid "TRIPLE FRAG! "
4713 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4715 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4717 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4718 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4720 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4722 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4723 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4725 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4729 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4731 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4732 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4736 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4737 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4745 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4746 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4750 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4751 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4753 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4757 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4759 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4760 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4762 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4764 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4765 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4767 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4771 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4773 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4774 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4776 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4778 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4779 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4781 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4785 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4787 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4788 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4790 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4792 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4793 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4795 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4796 msgid "ARMAGEDDON! "
4797 msgstr "ARMAGEDDON!"
4799 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4801 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4802 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4804 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4806 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4807 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4809 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4813 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4816 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4818 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4827 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4829 msgid "%d score spree! "
4830 msgstr "%d score reeks!"
4832 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4834 msgid "%d frag spree! "
4835 msgstr "%d frag reeks!"
4837 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4838 msgid "First blood! "
4839 msgstr "Eerste bloed!"
4841 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4842 msgid "First score! "
4843 msgstr "Eerste score! "
4845 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4846 msgid "First casualty! "
4847 msgstr "Eerste ongeval! "
4849 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4850 msgid "First victim! "
4851 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4853 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4855 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4856 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4858 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4860 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4861 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4863 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4865 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4866 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4868 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4870 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4871 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4873 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4875 msgid ", ending their %d frag spree"
4876 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4878 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4880 msgid ", ending their %d score spree"
4881 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4883 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4885 msgid ", losing their %d frag spree"
4886 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4888 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4890 msgid ", losing their %d score spree"
4891 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4893 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4898 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4902 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4906 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4910 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4914 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4918 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4922 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4926 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4930 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4934 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4938 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4942 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4946 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4948 msgstr "FLAG^Yellow"
4950 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4954 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4955 msgid "GENERATOR^Red"
4956 msgstr "GENERATOR^Rood"
4958 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4959 msgid "GENERATOR^Blue"
4960 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4962 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4963 msgid "GENERATOR^Yellow"
4964 msgstr "GENERATOR^Geel"
4966 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4967 msgid "GENERATOR^Pink"
4968 msgstr "GENERATOR^Roze"
4970 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4972 msgid "%s under attack!"
4975 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4979 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4980 msgid "eWheel Turret"
4983 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4987 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4991 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4995 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4996 msgid "Fusion Reactor"
4999 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5000 msgid "Hellion Missile Turret"
5003 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5007 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5008 msgid "Hunter-Killer Turret"
5011 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5012 msgid "Hunter-Killer"
5015 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5016 msgid "Machinegun Turret"
5019 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5021 msgstr "Machinegeweer"
5023 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5027 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5031 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5032 msgid "Phaser Cannon"
5035 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5039 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5040 msgid "Plasma Cannon"
5043 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5047 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5048 msgid "Dual Plasma Cannon"
5051 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5052 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5056 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5057 msgid "Walker Turret"
5060 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5064 #: qcsrc/common/util.qc:248
5065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5069 #: qcsrc/common/util.qc:249
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5074 #: qcsrc/common/util.qc:250
5075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5077 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5079 #: qcsrc/common/util.qc:251
5080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5084 #: qcsrc/common/util.qc:252
5085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5086 msgid "Rocket Flying"
5087 msgstr "Raketvliegen"
5089 #: qcsrc/common/util.qc:253
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5091 msgid "Invincible Projectiles"
5092 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5094 #: qcsrc/common/util.qc:254
5095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5097 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5099 #: qcsrc/common/util.qc:255
5100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5104 #: qcsrc/common/util.qc:256
5108 #: qcsrc/common/util.qc:257
5109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5111 msgstr "In de lucht"
5113 #: qcsrc/common/util.qc:258
5114 msgid "Melee only Arena"
5117 #: qcsrc/common/util.qc:260
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5122 #: qcsrc/common/util.qc:261
5123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5124 msgid "Weapons stay"
5125 msgstr "Wapens blijven"
5127 #: qcsrc/common/util.qc:262
5128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5130 msgstr "Bloedverlies"
5132 #: qcsrc/common/util.qc:264
5133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5137 #: qcsrc/common/util.qc:265
5141 #: qcsrc/common/util.qc:266
5143 msgstr "Geen powerups"
5145 #: qcsrc/common/util.qc:267
5149 #: qcsrc/common/util.qc:268
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5151 msgid "Touch explode"
5152 msgstr "Touch explode"
5154 #: qcsrc/common/util.qc:269
5155 msgid "Wall jumping"
5158 #: qcsrc/common/util.qc:270
5159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5160 msgid "No start weapons"
5161 msgstr "Geen startwapens"
5163 #: qcsrc/common/util.qc:271
5167 #: qcsrc/common/util.qc:272
5168 msgid "Offhand blaster"
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5175 #: qcsrc/common/util.qc:1400
5179 #: qcsrc/common/util.qc:1401
5181 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5183 #: qcsrc/common/util.qc:1448
5184 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5187 #: qcsrc/common/util.qc:1449
5188 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5195 #: qcsrc/common/util.qc:1455 qcsrc/common/util.qc:1526
5200 #: qcsrc/common/util.qc:1456
5204 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5208 #: qcsrc/common/util.qc:1459
5212 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1517
5217 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1512
5222 #: qcsrc/common/util.qc:1462 qcsrc/common/util.qc:1514
5227 #: qcsrc/common/util.qc:1463 qcsrc/common/util.qc:1515
5232 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5236 #: qcsrc/common/util.qc:1466
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1467
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1510
5249 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1520
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1513
5259 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1518
5264 #: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1516
5269 #: qcsrc/common/util.qc:1474 qcsrc/common/util.qc:1511
5274 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5278 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1479
5286 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5290 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5294 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5306 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5310 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5314 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5319 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5324 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5326 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5328 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5329 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5331 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1526 qcsrc/common/util.qc:1527
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5352 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1524
5362 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5367 #: qcsrc/common/util.qc:1527
5372 #: qcsrc/common/util.qc:1532
5376 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1537
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1538
5389 #: qcsrc/common/util.qc:1541
5394 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5404 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5405 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5406 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5407 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5409 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5410 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5411 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5412 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1569 qcsrc/common/util.qc:1570
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5448 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5453 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5455 msgid "LEFT_SHOULDER"
5458 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5460 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5463 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5465 msgid "LEFT_TRIGGER"
5468 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5470 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5473 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5475 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5478 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5480 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5485 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5488 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5490 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5493 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5495 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5498 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5500 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5503 #: qcsrc/common/util.qc:1569
5505 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5508 #: qcsrc/common/util.qc:1570
5510 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5513 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5544 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5549 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5550 msgid "No right gunner!"
5553 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5554 msgid "No left gunner!"
5557 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5561 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5565 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5566 msgid "Racer cannon"
5569 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5573 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5574 msgid "Raptor cannon"
5577 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5581 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5582 msgid "Raptor flare"
5585 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5589 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5593 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5597 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5601 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5605 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5609 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5613 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5617 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5618 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5619 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5621 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5623 msgid "Grappling Hook"
5624 msgstr "Grappling Hook"
5626 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5628 msgstr "MachineGeweer"
5630 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5634 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5638 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5639 msgid "Port-O-Launch"
5640 msgstr "Port-O-Launch"
5642 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5646 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5647 msgid "T.A.G. Seeker"
5648 msgstr "T.A.G. Seeker"
5650 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5654 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5658 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5661 msgstr "@!#%'n Tuba"
5663 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5667 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5671 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5673 msgid "CI_DEC^%s years"
5674 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5676 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5678 msgid "CI_ZER^%d years"
5681 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5683 msgid "CI_FIR^%d year"
5686 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5688 msgid "CI_SEC^%d years"
5691 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5693 msgid "CI_THI^%d years"
5696 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5698 msgid "CI_MUL^%d years"
5701 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5703 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5706 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5708 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5711 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5713 msgid "CI_FIR^%d week"
5716 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5718 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5721 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5723 msgid "CI_THI^%d weeks"
5724 msgstr "CI_THI^%d weken"
5726 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5728 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5729 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5731 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5733 msgid "CI_DEC^%s days"
5734 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5736 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5738 msgid "CI_ZER^%d days"
5739 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5741 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5743 msgid "CI_FIR^%d day"
5746 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5748 msgid "CI_SEC^%d days"
5751 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5753 msgid "CI_THI^%d days"
5756 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5758 msgid "CI_MUL^%d days"
5761 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5763 msgid "CI_DEC^%s hours"
5766 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5768 msgid "CI_ZER^%d hours"
5771 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5773 msgid "CI_FIR^%d hour"
5776 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5778 msgid "CI_SEC^%d hours"
5781 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5783 msgid "CI_THI^%d hours"
5786 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5788 msgid "CI_MUL^%d hours"
5791 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5793 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5796 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5798 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5801 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5803 msgid "CI_FIR^%d minute"
5806 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5808 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5811 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5813 msgid "CI_THI^%d minutes"
5816 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5818 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5821 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5823 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5824 msgstr "%s seconden"
5826 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5828 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5829 msgstr "%d seconden"
5831 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5833 msgid "CI_FIR^%d second"
5836 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5838 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5839 msgstr "%d seconden"
5841 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5843 msgid "CI_THI^%d seconds"
5844 msgstr "%d seconden"
5846 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5848 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5849 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5851 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5856 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5861 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5866 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5871 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5872 msgid "No description"
5873 msgstr "Geen beschrijving"
5875 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5878 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5879 "please file an issue."
5882 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5884 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5887 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5889 msgid "%02d:%02d:%02d"
5892 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5897 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5908 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5909 msgid "Extended Team"
5910 msgstr "Uitgebreid team"
5912 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5916 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5918 msgstr "Statistieken"
5920 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5924 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5928 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5933 msgid "Level Design"
5934 msgstr "Kaartontwerp"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
5937 msgid "Music / Sound FX"
5938 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
5945 msgid "Marketing / PR"
5946 msgstr "Marketing / PR"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5957 msgid "Engine Additions"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
5965 msgid "Other Active Contributors"
5966 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
5978 msgstr "Witrussisch"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:165
5985 msgid "Chinese (China)"
5986 msgstr "Chinees (China)"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:178
5989 msgid "Chinese (Taiwan)"
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:187
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:205
6005 msgid "English (Australia)"
6006 msgstr "Engels (Australië)"
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:211
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:220
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:253
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:260
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:263
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:270
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:278
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:281
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:304
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:313
6057 msgid "Portuguese (Brazil)"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:319
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:328
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:343
6069 msgid "Scottish Gaelic"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:346
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:352
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:375
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:384
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:392
6093 msgid "Past Contributors"
6094 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6097 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6101 msgid "will not be saved"
6102 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6105 msgid "will be saved to config.cfg"
6106 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6113 msgid "engine setting"
6114 msgstr "engine instelling"
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6118 msgstr "alleen lezen"
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6134 msgid "The Xonotic credits"
6135 msgstr "De Xonotic-credits"
6137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6139 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6140 "player name to get started. You can change these options later through the "
6143 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6144 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6153 msgid "Name under which you will appear in the game"
6154 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6157 msgid "Text language:"
6158 msgstr "Taal van de tekst:"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6161 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6163 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6171 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6176 msgid "Save settings"
6177 msgstr "Instellingen opslaan"
6179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:12
6181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6195 msgid "Restart level"
6198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6208 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6212 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6215 msgstr "Instellingen"
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:115
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6236 msgid "Ammunition display:"
6237 msgstr "Ammunitie venster:"
6239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6240 msgid "Show only current ammo type"
6241 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6245 msgid "Noncurrent alpha:"
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6250 msgid "Noncurrent scale:"
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6256 msgstr "Icoon uitlijning:"
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6284 msgstr "Ammunitiepaneel"
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6288 msgid "Message duration:"
6289 msgstr "Berichtduur:"
6291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6294 msgstr "Vervaagtijd:"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6297 msgid "Flip messages order"
6298 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6302 msgid "Text alignment:"
6303 msgstr "Tekstuitlijning:"
6305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6309 msgstr "Gecentreerd"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6313 msgstr "Lettertypeschaal:"
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6316 msgid "Bold font scale:"
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6320 msgid "Centerprint Panel"
6323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6324 msgid "Chat entries:"
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6329 msgstr "Chatgrootte:"
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6332 msgid "Chat lifetime:"
6333 msgstr "Chatlevensduur:"
6335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6336 msgid "Chat beep sound"
6337 msgstr "Chat-piep-geluid"
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6344 msgid "Engine info:"
6345 msgstr "Engine-informatie:"
6347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6348 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6349 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6352 msgid "Engine Info Panel"
6353 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6356 msgid "Combine health and armor"
6357 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6362 msgid "Enable status bar"
6363 msgstr "Activeer statusbalk"
6365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6367 msgid "Status bar alignment:"
6368 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6375 msgstr "Naar binnen"
6377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6382 msgstr "Naar buiten"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6386 msgid "Icon alignment:"
6387 msgstr "Icoonuitlijning:"
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6390 msgid "Flip health and armor positions"
6391 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6394 msgid "Health/Armor Panel"
6395 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6398 msgid "Info messages:"
6399 msgstr "Infoberichten:"
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6403 msgstr "Keer uitlijning om"
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6406 msgid "Info Messages Panel"
6407 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:37
6414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:776
6420 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793
6422 msgstr "Uitschakelen"
6424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6426 msgid "Enable spectating"
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6430 msgid "Enable even playing in warmup"
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6438 msgid "Text/icon ratio:"
6439 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6442 msgid "Hide spawned items"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6446 msgid "Hide big armor and health"
6449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6450 msgid "Dynamic size"
6451 msgstr "Dynamische grootte"
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6454 msgid "Items Time Panel"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6458 msgid "Mod Icons Panel"
6459 msgstr "Speliconen Paneel"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6462 msgid "Notifications:"
6463 msgstr "Notificaties:"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6466 msgid "Also print notifications to the console"
6467 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6470 msgid "Flip notify order"
6471 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6474 msgid "Entry lifetime:"
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6478 msgid "Entry fadetime:"
6479 msgstr "Post vervaagtijd:"
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6482 msgid "Notification Panel"
6483 msgstr "Notificatiepaneel"
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:138
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:144
6489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:748
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6496 msgid "Enable even observing"
6499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6501 msgid "Enable only in Race/CTS"
6504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6506 msgstr "Status balk"
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6511 msgstr "Links uitlijnen"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6516 msgstr "Rechts uitlijnen"
6518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6519 msgid "Inward align"
6520 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6523 msgid "Outward align"
6524 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6527 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6528 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6535 msgid "Include vertical speed"
6536 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6539 msgid "Show speed unit"
6542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6544 msgstr "Topsnelheid"
6546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6547 msgid "Acceleration:"
6548 msgstr "Acceleratie:"
6550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6551 msgid "Include vertical acceleration"
6552 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6555 msgid "Physics Panel"
6556 msgstr "Fysicapaneel"
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6559 msgid "Pickup messages:"
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6586 msgid "Icon size scale:"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6590 msgid "Pickup Panel"
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6594 msgid "Powerups Panel"
6595 msgstr "Powerupspaneel"
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6599 msgid "Always enable"
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6603 msgid "Forced aspect:"
6604 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6607 msgid "Pressed Keys Panel"
6608 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6611 msgid "Quick Menu Panel"
6612 msgstr "Snelmenupaneel"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6615 msgid "Race Timer Panel"
6616 msgstr "Racetijdpaneel"
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6619 msgid "Enable in team games"
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6680 msgid "Always zoomed"
6681 msgstr "Altijd ingezoomd"
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6684 msgid "Never zoomed"
6685 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6689 msgstr "Radarpaneel"
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6697 msgstr "Classificering:"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6714 msgstr "Scorepaneel"
6716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:46
6717 msgid "StrafeHUD mode:"
6720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6721 msgid "View angle centered"
6724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6725 msgid "Velocity angle centered"
6728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6729 msgid "StrafeHUD style:"
6732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6737 msgid "progress bar"
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:61
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:65
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6753 msgid "Center panel"
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6757 msgid "Reset colors"
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6765 msgid "Angle indicator:"
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:84
6769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:92
6773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:86
6774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:94
6778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:88
6779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:96
6783 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:123
6784 msgid "Switch indicator:"
6787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:127
6788 msgid "Best angle indicator:"
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6792 msgid "StrafeHUD Panel"
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6800 msgid "Show elapsed time"
6801 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6804 msgid "Secondary timer:"
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6816 msgid "Alpha after voting:"
6817 msgstr "Alpha na stemmen:"
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6824 msgid "Fade out after:"
6825 msgstr "Vervagen na:"
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6833 msgid "Fade effect:"
6834 msgstr "Vervagingseffect:"
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6853 msgid "Weapon icons:"
6854 msgstr "Wapeniconen:"
6856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6857 msgid "Show only owned weapons"
6858 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6861 msgid "Show weapon ID as:"
6862 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6866 msgstr "SHOWAS^Geen"
6868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6877 msgid "Weapon ID scale:"
6878 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6881 msgid "Show Accuracy"
6882 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6886 msgstr "Ammunitie tonen"
6888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6889 msgid "Ammo bar alpha:"
6890 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6893 msgid "Ammo bar color:"
6894 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6897 msgid "Weapons Panel"
6898 msgstr "Wapenpaneel"
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6902 msgstr "HUD-schillen"
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6926 msgid "Save current skin"
6927 msgstr "Sla huidige schil op"
6929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6930 msgid "Panel background defaults:"
6931 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:757
6935 msgstr "Achtergrond:"
6937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:773
6938 msgid "Border size:"
6939 msgstr "Randgrootte:"
6941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:799
6947 msgid "Test team color in configure mode"
6948 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6959 msgid "DOCK^Disabled"
6960 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6968 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6975 msgid "Grid settings:"
6976 msgstr "Rasterinstellingen:"
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
6979 msgid "Snap panels to grid"
6980 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
6984 msgstr "Rastergrootte:"
6986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
6994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
6998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7001 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7002 "vertical lines by editing %s in the console"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7007 msgstr "Beëindig setup"
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7010 msgid "Panel HUD Setup"
7011 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7024 msgstr "Verwijderen"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7027 msgid "Move target:"
7028 msgstr "Verplaats doel:"
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7051 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7053 msgstr "Kies schil:"
7055 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7056 msgid "Monster Tools"
7059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7060 msgid "Find servers to play on"
7061 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7063 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7064 msgid "Host your own game"
7065 msgstr "Host je eigen spel"
7067 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7073 msgstr "Multiplayer"
7075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7077 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7080 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7081 "spelerinstellingen"
7083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7085 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
7087 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7102 msgstr "Tijdslimiet:"
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7105 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7114 msgid "TIMLIM^Default"
7115 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7123 msgid "TIMLIM^Infinite"
7124 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7126 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7143 msgid "Player slots:"
7144 msgstr "Aantal spelers:"
7146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7148 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7151 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7152 "verbonden kunnen zijn"
7154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7155 msgid "Number of bots:"
7156 msgstr "Aantal bots:"
7158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7159 msgid "Amount of bots on your server"
7160 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7164 msgstr "Botvaardigheid:"
7166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7167 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7168 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7170 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7179 msgid "You will win"
7180 msgstr "Je zal winnen"
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7184 msgstr "Je kunt winnen"
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7187 msgid "You might win"
7188 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7192 msgstr "Geavanceerd"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7204 msgstr "Sluipmoordenaar"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7208 msgstr "Onmenselijk"
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7216 msgstr "Gemuteerden..."
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7219 msgid "Mutators and weapon arenas"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7228 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7229 "Delete to clear; Enter when done."
7231 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7232 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7236 msgstr "Voeg getoonde toe"
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7239 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7240 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7243 msgid "Remove shown"
7244 msgstr "Verwijder getoonde"
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7247 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7248 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7252 msgstr "Voeg alle toe"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7255 msgid "Add every available map to your selection"
7256 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7260 msgstr "Verwijder alle"
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7263 msgid "Remove all the maps from your selection"
7264 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7267 msgid "Start multiplayer!"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7292 msgid "Map Information"
7293 msgstr "Kaartinformatie"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7300 msgid "Gameplay mutators:"
7301 msgstr "Gameplay mutaties:"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7305 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7306 "directional key to dodge"
7309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7310 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7314 msgid "All players are almost invisible"
7315 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7319 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7324 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7328 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7330 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7335 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7340 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7344 msgid "Weapon & item mutators:"
7345 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7348 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7353 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7359 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7360 "with the Electro primary fire"
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7365 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7366 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7371 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7372 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7373 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7377 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7379 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7383 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7384 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7387 msgid "Regular (no arena)"
7388 msgstr "Normaal (geen arena)"
7390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7392 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7393 "without weapon pickups"
7396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7397 msgid "Weapon arenas:"
7398 msgstr "Wapenarena’s:"
7400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7401 msgid "Custom weapons"
7404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7405 msgid "Most weapons"
7406 msgstr "Meeste wapens"
7408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7410 msgstr "Alle wapens"
7412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7413 msgid "Special arenas:"
7414 msgstr "Speciale arenas:"
7416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7418 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7419 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7420 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7421 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7426 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7427 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7428 "switch to another weapon."
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7432 msgid "with blaster"
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7436 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7444 msgid "SRVS^Categories"
7445 msgstr "SRVS^Categorieën"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7452 msgid "Show empty servers"
7453 msgstr "Toon lege servers"
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7460 msgid "Show full servers that have no slots available"
7461 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7468 msgid "Show high latency servers"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7472 msgid "Reload the server list"
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7481 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7494 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7495 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7499 msgid "No Terms of Service specified"
7502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7505 msgstr "MOD^Standaard"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7510 msgstr "%d aangepast"
7512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7517 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7518 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7521 msgid "N/A (auth library missing)"
7522 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7524 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7525 msgid "Not supported (can't connect)"
7526 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7528 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7529 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7530 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7532 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7533 msgid "Supported (will encrypt)"
7534 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7537 msgid "Supported (won't encrypt)"
7538 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7541 msgid "Requested (will encrypt)"
7542 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7545 msgid "Requested (won't encrypt)"
7546 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7549 msgid "Required (can't connect)"
7550 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7553 msgid "Required (will encrypt)"
7554 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7557 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7562 msgid "custom stats server"
7565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7567 msgid "stats disabled"
7568 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7572 msgid "stats enabled"
7573 msgstr "statistieken geactiveerd"
7575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7582 msgid "Terms of Service"
7585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7603 msgstr "Instellingen:"
7605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7616 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7620 msgstr "Versleuteling:"
7622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7635 msgid "Server Information"
7636 msgstr "Serverinformatie"
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7644 msgstr "Schermafbeeldingen"
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7647 msgid "Music Player"
7648 msgstr "Muziekspeler"
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7651 msgid "Auto record demos"
7652 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7656 msgstr "Benchmark demo"
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7659 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7667 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7672 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7673 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7678 msgstr "Verbreek verbinding"
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7681 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7686 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7689 msgid "MUSICPL^Add all"
7690 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7693 msgid "Set as menu track"
7694 msgstr "Stel als menuspoor in"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7697 msgid "Reset default menu track"
7700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7702 msgstr "Speellijst:"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7705 msgid "Random order"
7706 msgstr "Willekeurige volgorde"
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7709 msgid "MUSICPL^Stop"
7710 msgstr "MUSICPL^Stop"
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7713 msgid "MUSICPL^Play"
7714 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7717 msgid "MUSICPL^Pause"
7718 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7721 msgid "MUSICPL^Prev"
7722 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7725 msgid "MUSICPL^Next"
7726 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7729 msgid "MUSICPL^Remove"
7730 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7733 msgid "MUSICPL^Remove all"
7734 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7737 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7738 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7741 msgid "Open in the viewer"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7766 msgid "Apply immediately"
7767 msgstr "Direct toepassen"
7769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7778 msgid "Glowing color"
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7782 msgid "Detail color"
7783 msgstr "Detailkleur"
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7787 msgstr "Statistieken"
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7790 msgid "Allow player statistics to track your client"
7791 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7794 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7795 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7798 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7802 msgid "Select language..."
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7806 msgid "Are you sure you want to quit?"
7807 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7810 msgid "Quit the game"
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7819 msgstr "Verwijder *"
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7834 msgid "Set * as child"
7835 msgstr "Zet * als kind"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7839 msgstr "Maak vast aan *"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7842 msgid "Detach from *"
7843 msgstr "Maak los van *"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7846 msgid "Visual object properties for *:"
7847 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7851 msgstr "Stel alpha in:"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7854 msgid "Set color main:"
7855 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7858 msgid "Set color glow:"
7859 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7863 msgstr "Stel beeld in:"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7866 msgid "Physical object properties for *:"
7867 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7870 msgid "Set material:"
7871 msgstr "Stel materiaal in:"
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7874 msgid "Set solidity:"
7875 msgstr "Stel vastheid in:"
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7886 msgid "Set physics:"
7887 msgstr "Stel fysica in:"
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7895 msgstr "Verplaatsbaar"
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7903 msgstr "Stel schaal in:"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7907 msgstr "Stel kracht in:"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7914 msgid "* object info"
7915 msgstr "* objectinfo"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7922 msgid "* attachment info"
7923 msgstr "* bijlage-info"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7927 msgstr "Laat hulp zien"
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7930 msgid "* is the object you are facing"
7931 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7934 msgid "Sandbox Tools"
7935 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
7962 msgid "Change the game settings"
7963 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7967 msgstr "Hoofdvolume:"
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7974 msgid "VOL^Ambient:"
7975 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8006 msgid "New style sound attenuation"
8007 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8010 msgid "Mute sounds when not active"
8011 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8015 msgstr "Frequentie:"
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8018 msgid "Sound output frequency"
8019 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8058 msgid "Number of channels for the sound output"
8059 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8094 msgid "Swap stereo output channels"
8095 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8098 msgid "Swap left/right channels"
8099 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8102 msgid "Headphone friendly mode"
8103 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8107 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8108 "stereo separation a bit for headphones)"
8110 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8111 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8114 msgid "Hit indication sound"
8115 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8118 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8126 msgid "Decrease pitch with more damage"
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8134 msgid "Increase pitch with more damage"
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8142 msgid "Chat message sound"
8143 msgstr "Chatberichtgeluid"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8147 msgstr "Menugeluiden"
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8150 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8154 msgid "Focus sounds"
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8158 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8162 msgid "Time announcer:"
8163 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8166 msgid "WRN^Disabled"
8167 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8178 msgid "Automatic taunts:"
8179 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8182 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8194 msgid "Debug info about sounds"
8195 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8198 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8202 msgid "Reset key bindings"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8206 msgid "Quality preset:"
8207 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8223 msgstr "PRE^Normaal"
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8234 msgid "PRE^Ultimate"
8235 msgstr "PRE^Uitstekend"
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8238 msgid "Geometry detail:"
8239 msgstr "Geometriedetail:"
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8242 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8247 msgstr "DET^Laagste"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8255 msgstr "DET^Normaal"
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8267 msgstr "DET^Krankzinnig"
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8270 msgid "Player detail:"
8271 msgstr "Spelerdetail:"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8294 msgid "Texture resolution:"
8295 msgstr "Textuurresolutie:"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8303 msgstr "RES^Laagste"
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8306 msgid "RES^Very low"
8307 msgstr "RES^Zeer laag"
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8315 msgstr "RES^Normaal"
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8328 msgid "Avoid lossy texture compression"
8329 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8332 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8340 msgid "Show surfaces"
8341 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8345 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8346 "performance boost, but looks very ugly."
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8350 msgid "Use lightmaps"
8351 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8355 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8360 msgid "Deluxe mapping"
8361 msgstr "Deluxe mapping"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8364 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8372 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8376 msgid "Offset mapping"
8377 msgstr "Offset mapping"
8379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8381 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8382 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8386 msgid "Relief mapping"
8387 msgstr "Relief mapping"
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8391 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8395 msgid "Reflections:"
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8400 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8401 "with reflecting surfaces"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8405 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8425 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8429 msgid "Decals on models"
8430 msgstr "Decals op modellen"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8437 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8438 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8446 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8450 msgid "Damage effects:"
8451 msgstr "Schade-effecten:"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8454 msgid "DMGFX^Disabled"
8455 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8466 msgid "Realtime dynamic lights"
8469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8471 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8480 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8484 msgid "Realtime world lights"
8487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8489 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8494 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8498 msgid "Use normal maps"
8499 msgstr "Gebruik normal maps"
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8503 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8504 "light with a bumpy surface"
8507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8508 msgid "Soft shadows"
8509 msgstr "Zachte schaduwen"
8511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8512 msgid "Corona brightness:"
8515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8516 msgid "Flare effects around certain lights"
8519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8520 msgid "Fade coronas according to visibility"
8523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8524 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8533 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8534 "pixels. Has a big impact on performance."
8537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8538 msgid "Extra postprocessing effects"
8539 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8543 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8548 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8549 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8552 msgid "Motion blur:"
8553 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8560 msgid "Spawnpoint effects"
8563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8564 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8572 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8574 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8575 "gives for better performance"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8579 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8583 msgid "No crosshair"
8584 msgstr "Geen crosshair:"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8593 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8605 msgstr "Op gezondheid"
8607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8608 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8609 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8612 msgid "Enable center crosshair dot"
8613 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8616 msgid "Use normal crosshair color"
8617 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8620 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8621 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8624 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8628 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8632 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8636 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8640 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8644 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8656 msgid "Fading speed:"
8659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8660 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8664 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8668 msgid "Show team sizes:"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8673 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8674 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8682 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8686 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8690 msgid "Control transparency of the waypoints"
8693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8696 msgstr "Tekstgrootte:"
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8699 msgid "Edge offset:"
8700 msgstr "Rand afstand:"
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8703 msgid "Fade when near the crosshair"
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8707 msgid "Display names instead of icons"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8724 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8727 msgid "Player Names"
8728 msgstr "Spelernamen"
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8731 msgid "Show names above players"
8732 msgstr "Toon namen boven spelers"
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8735 msgid "Max distance:"
8736 msgstr "Maximale afstand:"
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8748 msgid "Only when near crosshair"
8749 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8752 msgid "Display health and armor"
8753 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8757 msgstr "Snelheidseenheid:"
8759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8760 msgid "Damage overlay:"
8763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8768 msgid "HUD moves around following player's movement"
8771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8772 msgid "Shake the HUD when hurt"
8775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8777 msgid "Enter HUD editor"
8778 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8785 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8786 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8789 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8790 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8793 msgid "Frag Information"
8796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8797 msgid "Display information about killing sprees"
8800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8801 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8805 msgid "Show spree information in centerprints"
8808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8809 msgid "Show spree information in death messages"
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8813 msgid "Sprees in info messages:"
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8817 msgid "SPREES^Disabled"
8818 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8830 msgstr "SPREES^Beide"
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8833 msgid "Print on a seperate line"
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8837 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8841 msgid "Add frag location to death messages when available"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8845 msgid "Gamemode Settings"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8849 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8853 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8863 msgid "Display console messages in the top left corner"
8866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8867 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8871 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8875 msgid "Powerup notifications"
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8879 msgid "Weapon centerprint notifications"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8883 msgid "Weapon info message notifications"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8891 msgid "Respawn countdown sounds"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8895 msgid "Killstreak sounds"
8898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8899 msgid "Achievement sounds"
8902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8911 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8915 msgid "Unavailable alpha:"
8918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8919 msgid "Unavailable color:"
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8923 msgid "GHOITEMS^Black"
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8927 msgid "GHOITEMS^Dark"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8931 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8935 msgid "GHOITEMS^Normal"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8939 msgid "GHOITEMS^Blue"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8948 msgid "Force player models to mine"
8949 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8952 msgid "Force player colors to mine"
8953 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8957 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
8961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8962 msgid "Except in team games"
8965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8966 msgid "Only in Duel"
8969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
8970 msgid "Only in team games"
8973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
8974 msgid "In team games and Duel"
8977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
8978 msgid "Body fading:"
8979 msgstr "Lichaam vervaging:"
8981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8991 msgstr "GIBS^Weinig"
8993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
8997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
8999 msgstr "GIBS^Erg veel"
9001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9006 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9007 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
9009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9010 msgid "1st person perspective"
9011 msgstr "1e persoon perspectief"
9013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9014 msgid "Slide to third person upon death"
9017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9018 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9019 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
9021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9022 msgid "Smooth the view while crouching"
9023 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9026 msgid "View waving while idle"
9027 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9030 msgid "View bobbing while walking around"
9031 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9034 msgid "3rd person perspective"
9035 msgstr "3e persoon perspectief"
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9038 msgid "Back distance"
9039 msgstr "Achteraf afstand"
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9043 msgstr "Bovenaf afstand"
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9046 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9047 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9050 msgid "Field of view:"
9051 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9054 msgid "Field of vision in degrees"
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9058 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9059 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9062 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9066 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9067 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9070 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9071 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9074 msgid "ZOOM^Instant"
9075 msgstr "ZOOM^Direct"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9078 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9079 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9083 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9084 "sensitivity change)"
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9088 msgid "Velocity zoom"
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9092 msgid "Forward movement only"
9093 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9096 msgid "VZOOM^Factor"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9100 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9104 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9108 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9117 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9129 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9130 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9134 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9138 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9142 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9143 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9147 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9152 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9156 msgid "Draw 1st person weapon model"
9157 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9160 msgid "Draw the weapon model"
9161 msgstr "Toon het wapenmodel"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9166 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9167 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9170 msgid "Weapon model opacity:"
9173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9174 msgid "Gun model swaying"
9175 msgstr "Wapen bewegingen"
9177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9178 msgid "Gun model bobbing"
9179 msgstr "Wapen model beweging"
9181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9182 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9187 msgid "Key Bindings"
9190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9191 msgid "Change key..."
9192 msgstr "Verander toets..."
9194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9196 msgstr "Aanpassen..."
9198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9211 msgid "Sensitivity:"
9212 msgstr "Gevoeligheid:"
9214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9215 msgid "Mouse speed multiplier"
9218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9219 msgid "Smooth aiming"
9220 msgstr "Vloeiend mikken"
9222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9223 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9227 msgid "Invert aiming"
9228 msgstr "Inverteer muis"
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9231 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9232 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9235 msgid "Use system mouse positioning"
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9239 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9240 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9244 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9245 msgid "Disable system mouse acceleration"
9246 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9249 msgid "Make use of DGA mouse input"
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9253 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9254 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9257 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9261 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9262 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9265 msgid "Jetpack on jump:"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9269 msgid "JPJUMP^Disabled"
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9283 msgid "Use joystick input"
9284 msgstr "Gebruik joystick input"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9287 msgid "Command when pressed:"
9288 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9291 msgid "Command when released:"
9292 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9299 msgid "User defined key bind"
9300 msgstr "Keybind van gebruiker"
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9322 msgid "Show netgraph"
9323 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9326 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9327 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9330 msgid "Packet loss compensation"
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9334 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9338 msgid "Movement prediction error compensation"
9341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9342 msgid "Use encryption (AES) when available"
9343 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9347 msgid "Bandwidth limit:"
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9351 msgid "Specify your network speed"
9352 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9356 msgstr "Langzaam ADSL"
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9367 msgid "Local latency:"
9368 msgstr "Lokale latency:"
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9371 msgid "HTTP downloads"
9374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9375 msgid "Simultaneous:"
9378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9379 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9384 msgstr "Beeldsnelheid"
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9387 msgid "Show frames per second"
9388 msgstr "Toon beelden per seconde"
9390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9391 msgid "Show your rendered frames per second"
9392 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9399 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9400 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9407 msgid "TRGT^Disabled"
9408 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9412 msgstr "Idle limiet:"
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9415 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9416 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9419 msgid "Menu tooltips:"
9420 msgstr "Menu tooltips:"
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9424 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9425 "command bound to the menu item)"
9428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9429 msgid "TLTIP^Disabled"
9430 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9433 msgid "TLTIP^Standard"
9434 msgstr "TLTIP^Standaard"
9436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9437 msgid "TLTIP^Advanced"
9438 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9441 msgid "Show current date and time"
9442 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9445 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9446 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9449 msgid "Enable developer mode"
9450 msgstr "Activeer developer modus"
9452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9453 msgid "Advanced settings..."
9454 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9457 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9459 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9463 msgid "Factory reset"
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9467 msgid "Cvar filter:"
9468 msgstr "Cvar filter:"
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9471 msgid "Modified cvars only"
9472 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9487 msgid "Description:"
9488 msgstr "Omschrijving:"
9490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9491 msgid "Advanced settings"
9492 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9495 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9499 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9507 msgid "Text Language"
9508 msgstr "Taal van de tekst"
9510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9511 msgid "Set language"
9512 msgstr "Stel taal in"
9514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9515 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9516 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9519 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9523 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9527 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9531 msgid "Disconnect now"
9532 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9535 msgid "Switch language"
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9540 msgstr "Waarschuwing"
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9547 msgid "Font/UI size:"
9548 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9551 msgid "SZ^Unreadable"
9552 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9556 msgstr "SZ^Minuscuul"
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9568 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9572 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9580 msgstr "SZ^Gigantisch"
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9584 msgstr "SZ^Kolossaal"
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9587 msgid "Color depth:"
9588 msgstr "Kleurdiepte:"
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9591 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9592 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9604 msgstr "Volledig scherm"
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9607 msgid "Vertical Synchronization"
9608 msgstr "Verticale synchronisatie"
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9612 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9613 "screen refresh rate"
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9617 msgid "High-quality frame buffer"
9618 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9621 msgid "Antialiasing:"
9622 msgstr "Anti-aliasing:"
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9626 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9627 "might decrease performance by quite a lot"
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9632 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9645 msgid "Resolution scaling:"
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9650 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9656 msgstr "Anisotropie"
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9659 msgid "Anisotropic filtering quality"
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9663 msgid "ANISO^Disabled"
9664 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9675 msgid "Depth first:"
9676 msgstr "Diepte eerst:"
9678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9680 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9681 "normal rendering starts"
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9686 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9698 msgstr "Helderheid:"
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9701 msgid "Brightness of black"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9709 msgid "Brightness of white"
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9718 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9723 msgid "Contrast boost:"
9724 msgstr "Verhoog contrast:"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9727 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9732 msgstr "Verzadiging:"
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9736 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9737 "requires GLSL color control"
9740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9741 msgid "LIT^Ambient:"
9742 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9746 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9750 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9752 msgstr "Intensiteit:"
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9755 msgid "Global rendering brightness"
9758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9759 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9760 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9764 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9765 "strange input or video lag on some machines"
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9769 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9770 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9773 msgid "Flip view horizontally"
9774 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9777 msgid "Poor man's left handed mode"
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9781 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9782 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9785 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9786 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9789 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9790 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9793 msgid "Campaign Difficulty:"
9794 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9798 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9802 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9806 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9809 msgid "Play campaign!"
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9813 msgid "Singleplayer"
9814 msgstr "Singleplayer"
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9817 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9825 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9826 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9829 msgid "Autoselect team (recommended)"
9830 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9849 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9854 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9858 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9866 msgid "Don't accept (quit the game)"
9869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9870 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9874 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9877 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9881 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9882 msgid "free for all"
9883 msgstr "vrij voor allen"
9885 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9889 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9890 msgid "move forwards"
9893 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9894 msgid "move backwards"
9897 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9901 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9902 msgid "strafe right"
9905 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9907 msgstr "spring / zwem"
9909 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9910 msgid "crouch / sink"
9911 msgstr "hurk / zink"
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9922 msgid "WEAPON^previous"
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9930 msgid "WEAPON^previously used"
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9951 msgstr "toon scores"
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
9958 msgid "maximize radar"
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
9962 msgid "3rd person view"
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9966 msgid "enter spectator mode"
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9970 msgid "Communication"
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
9982 msgid "show chat history"
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9998 msgid "enter console"
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10006 msgid "auto-join team"
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10010 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10014 msgid "suicide / respawn"
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10022 msgid "scoreboard user interface"
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10026 msgid "User defined"
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10030 msgid "Development"
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10034 msgid "sandbox menu"
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10038 msgid "drag object (sandbox)"
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10042 msgid "waypoint editor menu"
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10046 msgid "Leave current match"
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10054 msgid "Leave campaign"
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10058 msgid "Leave singleplayer"
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10062 msgid "Leave multiplayer"
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10066 msgid "Leave current campaign level"
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10070 msgid "Leave current singleplayer match"
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10074 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10078 msgid "Do not press this button again!"
10079 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10083 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10086 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10088 msgid "%s's Xonotic Server"
10089 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10091 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10093 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
10099 msgstr "observeerder"
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10102 msgid "<no model found>"
10103 msgstr "<geen model gevonden>"
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10106 msgid "SERVER^Remove favorite"
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10110 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10114 msgid "SERVER^Favorite"
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10119 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10122 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10123 "sneller te vinden is"
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10143 msgid "AES level %d"
10146 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10151 msgid "encryption:"
10152 msgstr "beveiliging:"
10154 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10159 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10161 msgid "modified settings"
10162 msgstr "aangepaste instellingen"
10164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10166 msgid "official settings"
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10170 msgid "SLCAT^Favorites"
10171 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10174 msgid "SLCAT^Recommended"
10175 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10178 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10179 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10182 msgid "SLCAT^Servers"
10183 msgstr "SLCAT^Servers"
10185 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10186 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10187 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10190 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10191 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10194 msgid "SLCAT^Overkill"
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10198 msgid "SLCAT^InstaGib"
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10202 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10209 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10213 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10217 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10221 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10226 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10230 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10231 msgid "PARTQUAL^Low"
10234 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10235 msgid "PARTQUAL^Medium"
10238 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10239 msgid "PARTQUAL^Normal"
10242 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10243 msgid "PARTQUAL^High"
10246 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10247 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10250 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10251 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10254 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10256 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10257 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10260 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10261 msgid "Screen resolution"
10262 msgstr "Schermresolutie"
10264 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10265 msgid "FADESPEED^Slow"
10268 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10269 msgid "FADESPEED^Normal"
10272 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10273 msgid "FADESPEED^Fast"
10276 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10277 msgid "FADESPEED^Instant"
10280 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10284 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10288 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10292 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10296 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10300 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10304 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10308 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10312 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10316 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10320 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10330 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10333 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10337 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10338 msgid "Last match:"
10341 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10342 msgid "Time played:"
10345 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10346 msgid "Favorite map:"
10349 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10350 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10355 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10357 msgid "Wins/Losses:"
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10362 msgid "Win percentage:"
10365 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10367 msgid "Kills/Deaths:"
10370 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10372 msgid "Kill ratio:"
10375 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10379 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10383 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10384 msgid "Percentile:"
10387 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10389 msgid "%d (unranked)"
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10393 msgid "Update can be downloaded at:"
10396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10397 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10398 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10400 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10402 msgid "Update to %s now!"
10403 msgstr "Update nu naar %s!"
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10407 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10408 "^1Expect visual problems."
10411 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770
10412 msgid "Use default"
10413 msgstr "Gebruik standaard"
10415 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:790
10416 msgid "Team Color:"
10417 msgstr "Team Kleur:"