1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
7 # Joeke de Graaf <mappack@null.net>, 2017
8 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
12 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2019-04-14 07:23+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2019-04-14 05:23+0000\n"
16 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
17 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243
27 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
30 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:247
32 msgid "^1Couldn't write to %s"
35 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:84
36 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
37 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
39 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:72
44 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:89
46 msgstr "^1Aan het observeren"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:91
50 msgid "^1Spectating: ^7%s"
51 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
55 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
56 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
58 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:102
59 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
63 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
65 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
66 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
68 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
69 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
71 msgstr "volgende wapen"
73 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:104
74 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
75 msgid "previous weapon"
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
80 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
81 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
83 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
85 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
87 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
90 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
92 msgstr "wapen laten vallen"
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
96 msgid "secondary fire"
97 msgstr "secundair vuur"
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
101 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
102 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
107 msgstr "serverinformatie"
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126
110 msgid "^1Match has already begun"
111 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
114 msgid "^1You have no more lives left"
115 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
117 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
118 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
120 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
121 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
124 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141
130 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
131 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
133 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:147
134 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
135 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
139 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
140 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162
143 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
144 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
145 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
149 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:164
151 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
152 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
154 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
155 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
156 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171
159 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
160 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177
164 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
165 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
168 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
169 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
173 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
174 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:201
177 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
182 msgid "^1Spectating this player:"
183 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:211
186 msgid "^1Spectating you:"
187 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
190 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
191 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
193 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228
194 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
195 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
197 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
198 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
199 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
201 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
202 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
203 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
205 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:576
206 msgid "Personal best"
207 msgstr "Persoonlijk record"
209 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:586
211 msgstr "Serverrecord"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:117 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:118
214 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:63
219 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:591
220 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:593
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:598
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:624
234 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:781
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:782
240 msgid "QMCMD^Send public message to"
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
244 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
245 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
248 msgid "QMCMD^nice one"
249 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
251 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
252 msgid "QMCMD^good game"
253 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
255 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
256 msgid "QMCMD^hi / good luck"
257 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
259 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
260 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
261 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
264 msgid "QMCMD^Send in English"
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
269 msgid "QMCMD^Team chat"
270 msgstr "QMCMD^Teamchat"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
273 msgid "QMCMD^quad soon"
276 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
277 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
280 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
281 msgid "QMCMD^free item, icon"
284 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
285 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
288 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
289 msgid "QMCMD^took item, icon"
292 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
293 msgid "QMCMD^negative"
294 msgstr "QMCMD^negatief"
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
297 msgid "QMCMD^positive"
298 msgstr "QMCMD^positief"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
301 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
305 msgid "QMCMD^need help, icon"
306 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
309 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
310 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
313 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
314 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
317 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
318 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
321 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
322 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
325 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
326 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
329 msgid "QMCMD^defending, icon"
330 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
333 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
337 msgid "QMCMD^roaming, icon"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
341 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
345 msgid "QMCMD^attacking, icon"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
349 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
353 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
358 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
362 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
365 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
366 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
369 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
370 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
373 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
374 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
377 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
378 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
381 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
382 msgid "QMCMD^Send private message to"
383 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
385 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
387 msgid "QMCMD^Settings"
388 msgstr "QMCMD^Instellingen"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
392 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
393 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
396 msgid "QMCMD^3rd person view"
397 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
399 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
400 msgid "QMCMD^Player models like mine"
401 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
403 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
404 msgid "QMCMD^Names above players"
405 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
407 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
408 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
409 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
411 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
415 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
416 msgid "QMCMD^Net graph"
417 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
421 msgid "QMCMD^Sound settings"
422 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
425 msgid "QMCMD^Hit sound"
428 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
429 msgid "QMCMD^Chat sound"
430 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
432 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
434 msgid "QMCMD^Spectator camera"
435 msgstr "QMCMD^Toeschouwerscamera"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
438 msgid "QMCMD^1st person"
439 msgstr "QMCMD^1e persoon"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
442 msgid "QMCMD^3rd person around player"
443 msgstr "QMCMD^3e persoon rond speler"
445 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
446 msgid "QMCMD^3rd person behind"
447 msgstr "QMCMD^3e persoon van achteren"
449 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
451 msgid "QMCMD^Observer camera"
452 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
455 msgid "QMCMD^Increase speed"
456 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
459 msgid "QMCMD^Decrease speed"
460 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
463 msgid "QMCMD^Wall collision off"
464 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen uit"
466 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
467 msgid "QMCMD^Wall collision on"
468 msgstr "QMCMD^Muurbotsingen aan"
470 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
471 msgid "QMCMD^Fullscreen"
472 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
474 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
476 msgid "QMCMD^Call a vote"
477 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
480 msgid "QMCMD^Restart the map"
481 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
484 msgid "QMCMD^End match"
485 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
488 msgid "QMCMD^Reduce match time"
489 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
492 msgid "QMCMD^Extend match time"
493 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
495 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
496 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
497 msgstr "QMCMD^Meng teams"
499 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
504 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
509 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:78
513 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
514 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
520 msgid "Intermediate %d"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:151
524 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154
528 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200
529 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:250
531 msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
534 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:252
536 msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
540 msgid "Number of ball carrier kills"
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:86
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
552 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
556 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
561 msgstr "SCO^veroveringen"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
565 msgstr "SCO^verovertijd"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
568 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
572 msgid "Number of deaths"
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
580 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
584 msgid "SCO^destroyed"
585 msgstr "SCO^vernietigd"
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
592 msgid "The total damage done"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
597 msgstr "SCO^schade ontvangen"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
600 msgid "The total damage taken"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
604 msgid "Number of flag drops"
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
624 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
628 msgid "Number of faults committed"
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
636 msgid "Number of flag carrier kills"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:98
641 msgstr "SCO^vdmoorden"
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
652 msgid "Number of kills minus suicides"
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
660 msgid "Number of goals scored"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
665 msgstr "SCO^doelpunten"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
668 msgid "Number of keys carrier kills"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
673 msgstr "SCO^sdmoorden"
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
679 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
680 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
682 msgid "The kill-death ratio"
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
694 msgid "Number of kills"
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
702 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
710 msgid "Number of lives (LMS)"
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
718 msgid "Number of times a key was lost"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
723 msgstr "SCO^verliezen"
725 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
739 msgid "Number of objectives destroyed"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
743 msgid "SCO^objectives"
746 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
748 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
753 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
772 msgid "Number of players pushed into void"
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
788 msgid "Number of flag returns"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
793 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
796 msgid "Number of revivals"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
801 msgstr "SCO^reanimatie"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
804 msgid "Number of rounds won"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
808 msgid "SCO^rounds won"
809 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
820 msgid "Number of suicides"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
825 msgstr "SCO^zelfmoorden"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
828 msgid "Number of kills minus deaths"
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
836 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
844 msgid "Number of teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
848 msgid "SCO^teamkills"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
852 msgid "Number of ticks (Domination)"
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
864 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
867 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:311
869 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:312
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:314
877 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
880 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:315
882 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
883 "cvar scoreboard_columns"
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:316
888 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
892 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:317
894 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
895 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318
899 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319
903 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325
908 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
909 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
910 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
911 "field to show all fields available for the current game mode."
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
916 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
917 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
921 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
924 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
926 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
927 "right of the vertical bar aligned to the right."
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
932 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
933 "other gamemodes except DM."
936 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:601
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:608
938 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:660
939 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:671
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1179
950 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1327
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1357
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1364
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
966 msgid "Capture time rankings"
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1386
973 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1589
974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1652
980 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1656
985 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1672
991 msgstr "Toeschouwers"
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1687
995 msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
998 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1694
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1699
1001 msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1703
1005 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1722
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1706
1010 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1713
1012 msgid " until ^3%s %s^7"
1013 msgstr "tot ^3%s %s^7"
1015 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1707
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1714
1017 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1726
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1733
1022 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1708
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1715
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1727
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1734
1026 msgid "SCO^is beaten"
1027 msgstr "SCO^is verslagen"
1029 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1725
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1732
1032 msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
1033 msgstr "tot een voorsprong van ^3%s %s^7"
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1756
1037 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1038 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1766
1042 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1043 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1775
1047 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1048 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1050 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:67
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:27
1055 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1059 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1060 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1062 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
1063 msgid "A vote has been called for:"
1064 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1066 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:118
1067 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1068 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1070 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
1071 msgid "^1Configure the HUD"
1072 msgstr "^1Configureer het HUD"
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:126 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1085 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1096 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:546
1098 msgstr "Ammunitie is op"
1100 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:550
1102 msgstr "Heb ik niet"
1104 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:554
1106 msgstr "Niet beschikbaar"
1108 #: qcsrc/client/main.qc:1027
1112 #: qcsrc/client/main.qc:1029
1116 #: qcsrc/client/main.qc:1031
1120 #: qcsrc/client/main.qc:1033
1124 #: qcsrc/client/main.qc:1035
1128 #: qcsrc/client/main.qc:1282
1130 msgid "%s (not bound)"
1131 msgstr "%s (niet gebonden)"
1133 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:52
1137 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
1140 msgstr "(%d stemmen)"
1142 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:274
1144 msgstr "Maakt mij niets uit"
1146 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1147 msgid "Decide the gametype"
1148 msgstr "Kies het speltype"
1150 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:375
1151 msgid "Vote for a map"
1152 msgstr "Stem voor een kaart"
1154 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:392
1156 msgid "%d seconds left"
1157 msgstr "%d seconden resterend"
1159 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:505
1160 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1163 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:515
1164 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1167 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:524
1168 msgid "Requesting preview..."
1171 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
1172 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1173 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1175 #: qcsrc/client/view.qc:1518
1179 #: qcsrc/client/view.qc:1523
1180 msgid "Capture progress"
1183 #: qcsrc/client/view.qc:1528
1184 msgid "Revival progress"
1185 msgstr "Herstel vooruitgang"
1187 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1188 msgid "error creating curl handle"
1191 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1192 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1195 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7
1196 msgid "Ball Stealer"
1199 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66
1203 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96
1207 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126
1211 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1215 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190
1219 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1223 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1224 msgid "Medium armor"
1227 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1229 msgstr "Groot schild"
1231 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1233 msgstr "Megapantser"
1235 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1236 msgid "Small health"
1239 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1240 msgid "Medium health"
1243 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1245 msgstr "Groot leven"
1247 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1249 msgstr "Megagezondheid"
1251 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:213
1257 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1261 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1262 msgid "Fuel regenerator"
1265 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1267 msgstr "Brandstofregeneratie"
1269 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:43 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:46
1273 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:79 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:82
1277 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:626
1279 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1280 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1282 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1283 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1286 msgstr "Frag limiet:"
1288 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:333
1289 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:528
1290 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1291 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1293 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1297 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:114
1298 msgid "Score as many frags as you can"
1299 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1301 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1302 msgid "Last Man Standing"
1303 msgstr "Last Man Standing"
1305 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:127
1306 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1307 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1309 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:136
1313 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1317 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:148
1318 msgid "Race against other players to the finish line"
1319 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1321 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:175
1325 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1329 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:188
1330 msgid "Race for fastest time."
1331 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1333 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:205 qcsrc/common/mapinfo.qh:256
1334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:372 qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1335 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:441 qcsrc/common/mapinfo.qh:461
1336 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:581
1337 msgid "Point limit:"
1338 msgstr "Puntenlimiet:"
1340 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1341 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1342 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1344 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:218
1345 msgid "Team Deathmatch"
1346 msgstr "Team Deathmatch"
1348 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:256 qcsrc/common/mapinfo.qh:372
1349 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:415
1350 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1351 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1353 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1354 msgid "Capture the Flag"
1355 msgstr "Capture The Flag"
1357 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:270
1359 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1360 "from the other team"
1362 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1363 "verdedig je basis tegen het andere team"
1365 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1366 msgid "Capture limit:"
1367 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1369 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:288
1370 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1371 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1377 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:305
1378 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1379 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1381 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1382 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1383 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1385 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:349
1387 msgstr "Overheersing"
1389 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1390 msgid "Gather all the keys to win the round"
1391 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1393 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387
1395 msgstr "Sleuteljacht"
1397 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1401 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:427
1403 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1406 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1407 "vernietigen voordat de tijd om is"
1409 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1410 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1412 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1415 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:451
1417 msgstr "Woeste aanval"
1419 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1423 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:473
1424 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1426 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1428 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1432 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:487
1433 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1434 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1436 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1440 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:500
1442 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1443 "freeze all enemies to win"
1446 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1447 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1448 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1450 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:544
1454 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1458 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:559
1459 msgid "Survive against waves of monsters"
1460 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1462 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1466 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:589
1467 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1470 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383
1471 msgid "It's your turn"
1472 msgstr "Het is jouw beurt"
1474 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:332
1475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1479 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:337
1483 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:376
1484 msgid "Current Game"
1485 msgstr "Huidig Spel"
1487 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:401
1489 msgstr "Afsluitmenu"
1491 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:413
1492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1496 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:416
1500 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:485
1504 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1164
1505 msgid "Better luck next time!"
1506 msgstr "Volgende keer beter!"
1508 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
1509 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1512 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1171
1513 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1516 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1175
1517 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1518 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1520 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1178
1521 msgid "Push the boulders onto the targets"
1522 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1524 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1400
1526 msgstr "Volgende Niveau"
1528 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1401
1532 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1402
1536 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403
1537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1545 msgstr "Gelijk spel"
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1548 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606
1549 msgid "You lost the game!"
1550 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1552 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1553 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1555 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1557 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1558 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:455
1560 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:336
1561 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1562 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1564 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1565 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1566 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1568 msgid "Click on the game board to place your piece"
1569 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1573 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1575 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1576 "plaatsen in de omgeving"
1578 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1579 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1581 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1584 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1585 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1587 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1593 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1595 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:674
1599 msgstr "Start Wedstrijd"
1601 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:675
1602 msgid "Add AI player"
1603 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1605 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:676
1606 msgid "Remove AI player"
1607 msgstr "Verwijder AI-speler"
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
1612 "You lost the game!\n"
1613 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1615 "Je hebt het spel verloren!\n"
1616 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu voor een rematch!"
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:325
1622 "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1624 "Je hebt gewonnen!\n"
1625 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1627 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1628 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1629 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1631 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1633 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1634 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1635 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1636 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1638 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:581
1639 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:664
1641 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1643 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1645 msgid "Pieces left: %s"
1646 msgstr "Stukken resterend: %s"
1648 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1649 msgid "No more valid moves"
1650 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1653 msgid "Well done, you win!"
1654 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1657 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1658 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:665
1661 msgid "Single Player"
1662 msgstr "Enkele Speler"
1664 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1669 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1673 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1678 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1683 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1684 msgid "Spider attack"
1685 msgstr "Spinnenaanval"
1687 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1692 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1693 msgid "Wyvern attack"
1696 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1701 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:15
1705 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:24
1709 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:33
1710 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:126
1711 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:129
1715 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:43
1719 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1723 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:62
1724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
1729 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:70
1733 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:78
1737 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:86
1741 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:95
1743 msgstr "Onzichtbaar"
1745 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:104
1749 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:112
1751 msgstr "Verwisselaar"
1753 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:120
1757 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:128
1761 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:136
1765 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:7
1769 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1771 msgstr "Schadetekst"
1773 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1774 msgid "Draw damage numbers"
1775 msgstr "Toon schadegetallen"
1777 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1778 msgid "Font size minimum:"
1781 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1782 msgid "Font size maximum:"
1785 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1786 msgid "Accumulate range:"
1789 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:38
1791 msgstr "Levensduur:"
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:43
1794 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:53
1795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1799 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
1803 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:50
1804 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1807 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1808 msgid "Vaporizer ammo"
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1812 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1814 msgstr "Extra leven"
1816 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:91
1817 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:94
1818 msgid "Invisibility"
1819 msgstr "Onzichtbaarheid"
1821 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1822 msgid "Napalm grenade"
1823 msgstr "Napalmgranaat"
1825 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:26
1829 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:34
1830 msgid "Translocate grenade"
1833 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:42
1834 msgid "Spawn grenade"
1837 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:50
1838 msgid "Heal grenade"
1839 msgstr "Genezingsgranaat"
1841 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1842 msgid "Monster grenade"
1843 msgstr "Monstergranaat"
1845 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:66
1846 msgid "Entrap grenade"
1849 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:74
1850 msgid "Veil grenade"
1853 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:34
1857 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:20
1858 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1861 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:18
1862 msgid "Overkill MachineGun"
1865 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1866 msgid "Overkill Nex"
1869 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:20
1870 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1873 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1874 msgid "Overkill Shotgun"
1877 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1881 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1893 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:8
1897 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1901 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:12
1905 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:14
1911 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1912 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:240
1916 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1920 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1924 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:19
1928 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
1929 msgid "Flag carrier"
1930 msgstr "Vaandeldrager"
1932 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
1933 msgid "Enemy carrier"
1934 msgstr "Vijandelijke drager"
1936 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:23
1937 msgid "Dropped flag"
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
1942 msgstr "Witte basis"
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
1950 msgstr "Blauwe basis"
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
1961 msgid "Return flag here"
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
1965 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:33
1967 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
1969 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
1971 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
1972 msgid "Control point"
1973 msgstr "Controlepunt"
1975 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
1979 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
1981 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
1985 msgstr "Sleuteldrager"
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:39
1989 msgstr "Ren hierheen"
1991 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
1997 msgid "Ball carrier"
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2004 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:695
2031 msgid "%s needing help!"
2032 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2034 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2035 msgid "^1Server notices:"
2036 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2039 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2044 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2050 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2051 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2056 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2061 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2067 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2068 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2072 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2076 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2080 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2083 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2084 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2088 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2091 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2092 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2097 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2101 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2102 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2108 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2115 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2119 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2123 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2128 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2133 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2138 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2143 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2146 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2147 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:263
2149 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
2155 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2159 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2163 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2167 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2171 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2176 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2181 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2186 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2191 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2196 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2201 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2206 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2211 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2216 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2221 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2226 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2231 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2234 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2236 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2241 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2244 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2246 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2251 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2256 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2259 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2261 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2266 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2271 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2276 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2279 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2282 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2287 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2292 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2295 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2297 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2300 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2302 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2307 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2313 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2318 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2323 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2328 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2333 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2338 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2343 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2348 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2353 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2358 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2363 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2366 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2368 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2373 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2378 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2383 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2388 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2391 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2393 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2396 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2398 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2401 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2403 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2406 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2408 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2413 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2418 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2423 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2428 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2433 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2436 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2438 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2443 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2446 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2448 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2454 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2460 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2465 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2470 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2475 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2480 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2485 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2490 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2495 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2500 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2505 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2510 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2515 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2520 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2525 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2530 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2533 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2535 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2538 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2540 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2543 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2545 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2548 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2550 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2553 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2555 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2558 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2560 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2565 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2568 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2570 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2573 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2575 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2580 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2583 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2585 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2588 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2590 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2595 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2600 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2605 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2610 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2615 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2620 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
2625 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2630 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2635 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2640 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2645 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2650 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2655 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2660 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
2665 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2670 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2675 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2676 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2679 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2681 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2682 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2686 msgid "^BGRound tied"
2687 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
2691 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2692 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2696 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2701 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2704 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2706 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2712 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2718 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2721 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2724 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2725 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2730 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2731 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
2736 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2737 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
2742 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2743 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
2746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
2748 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2749 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
2754 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2755 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
2759 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2764 msgid "^BG%s^F3 connected"
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2769 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2774 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2777 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
2780 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2781 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
2786 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2787 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2789 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2791 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2794 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2796 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
2801 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2806 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
2811 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2814 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2816 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2819 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2821 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2824 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2826 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2830 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2834 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2839 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2842 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2844 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2847 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2848 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2852 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2857 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2862 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2867 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2872 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
2877 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2882 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2887 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2888 "spectators aren't allowed at the moment."
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
2893 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
2898 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
2903 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
2908 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
2913 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
2916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
2918 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
2921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
2923 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
2926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
2928 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
2931 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
2934 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
2941 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
2945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
2947 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
2953 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
2958 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
2961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
2964 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
2965 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
2968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
2970 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
2973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
2974 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
2978 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
2984 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
2991 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
2994 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
2997 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
2998 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3003 msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
3006 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3009 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3014 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3019 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3024 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3029 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3034 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3039 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3044 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3049 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3054 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3059 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3064 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3069 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3074 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3079 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3084 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3089 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3094 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3099 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3104 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3109 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3114 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3119 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3124 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3129 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3134 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3137 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3140 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3145 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3150 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3155 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
3161 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3166 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3171 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3176 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3181 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3186 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3191 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3196 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3202 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3208 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3213 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3219 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3226 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3232 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3238 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3243 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3248 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3253 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3258 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3263 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3268 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3273 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3278 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3283 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3288 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3293 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3298 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3303 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3308 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3313 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3318 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3323 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3327 msgid "^F4You are now alone!"
3330 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3331 msgid "^BGYou are attacking!"
3332 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3335 msgid "^BGYou are defending!"
3336 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3340 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3348 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3349 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3352 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3353 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3356 msgid "^F4Round cannot start"
3357 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3360 msgid "^F2Don't camp!"
3361 msgstr "^F2Camp niet!"
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3365 "^BGYou are now free.\n"
3366 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3367 "^BGif you think you will succeed."
3369 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3370 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3371 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3374 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3379 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3380 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3381 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3385 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3386 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3389 msgid "^BGYou captured the flag!"
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3394 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3395 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3399 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3400 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3404 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3409 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3410 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3414 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3419 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3424 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3425 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3429 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3430 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3432 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3434 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3438 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3439 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3442 msgid "^BGYou got the flag!"
3443 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3447 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3452 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3457 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3458 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3462 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3463 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3467 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3472 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3477 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3482 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3487 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3490 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3492 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3497 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3498 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3502 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3503 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3505 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3506 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3510 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3511 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3514 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3515 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3518 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3520 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3525 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3526 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3530 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3532 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3533 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3535 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3537 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3538 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:597
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:615
3544 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3545 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3549 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3554 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3559 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3564 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3569 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3570 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3574 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3575 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3579 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3580 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3584 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3589 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3593 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3599 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3600 "You are now on: %s"
3602 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3606 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3607 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3609 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3610 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3611 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3613 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3614 msgid "^K1Die camper!"
3615 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3618 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3619 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3622 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3623 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3627 msgid "^K1You were %s"
3628 msgstr "^K1Je was %s"
3630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3631 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3632 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3635 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3636 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3639 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3640 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3642 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3643 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3644 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3647 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3648 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3651 msgid "^K1You need to be more careful!"
3652 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3655 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3656 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3659 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3662 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3663 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3667 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3671 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3675 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3679 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3682 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3683 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3687 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3691 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3692 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3694 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3695 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3696 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3699 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3700 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3703 msgid "^K1You need to preserve your health"
3704 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3707 msgid "^K1You became a shooting star!"
3708 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3711 msgid "^K1You melted away in slime!"
3712 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3715 msgid "^K1You committed suicide!"
3716 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3719 msgid "^K1You ended it all!"
3720 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3723 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3724 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3726 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3728 msgid "^BGYou are now on: %s"
3729 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
3732 msgid "^K1You died in an accident!"
3733 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3736 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3737 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3740 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3741 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3744 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3745 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3747 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3748 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3749 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3752 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3753 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
3756 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3757 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3760 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3761 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
3764 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3765 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3768 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3769 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3772 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3773 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3776 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3777 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3779 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
3780 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3781 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3784 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3785 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
3788 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3789 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3791 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3792 msgid "^K1Watch your step!"
3793 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3797 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3798 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3802 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3803 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3807 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3808 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3812 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3813 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3818 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3820 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3821 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3825 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
3830 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
3834 msgid "^BGDoor unlocked!"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3838 msgid "^F2You picked up some extra lives"
3839 msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
3843 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3844 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3847 msgid "^K3You revived yourself"
3850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
3852 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3853 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
3857 msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
3858 msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)"
3860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3861 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3864 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
3865 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
3869 msgid "^K1You froze yourself"
3870 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3872 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
3873 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3874 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3878 msgid "^K1A %s has arrived!"
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
3882 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3886 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3889 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3891 "^K1No spawnpoints available!\n"
3892 "Hope your team can fix it..."
3894 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3895 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3899 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3900 "The player limit reached maximum capacity."
3902 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3903 "De speler limiet is bereikt."
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3906 msgid "^BGYou picked up the ball"
3909 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
3910 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3911 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
3915 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3916 "Help the key carriers to meet!"
3918 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
3919 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
3921 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
3923 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
3924 "Interfere ^F4NOW^BG!"
3926 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
3927 "Grijp ^F4NU^BG in!"
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
3931 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3932 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
3934 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
3935 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
3938 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
3939 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3942 msgid "^BGScanning frequency range..."
3943 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3946 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
3947 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
3950 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3956 "^BGWaiting for players to join...\n"
3957 "Need active players for: %s"
3959 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
3960 "Actieve spelers nodig voor: %s"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
3964 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
3965 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
3968 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
3971 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
3972 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
3973 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
3975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3976 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
3977 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
3979 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
3980 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
3981 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
3983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
3985 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
3986 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
3991 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
3992 "Next weapon: ^F1%s"
3994 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
3995 "Volgend wapen: ^F1%s"
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
3999 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4000 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4004 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4009 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4013 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4018 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4019 "^F2Capture some control points to unshield it"
4022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4023 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4028 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4029 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4034 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4039 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4044 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4045 "Keep fragging until we have a winner!"
4047 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4048 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4052 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4053 "Keep scoring until we have a winner!"
4055 "^F4VERLENING^F2!\n"
4056 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4060 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4062 "Generators are now decaying.\n"
4063 "The more control points your team holds,\n"
4064 "the faster the enemy generator decays"
4067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4070 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4071 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4073 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4074 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4077 msgid "^K1In^BG-portal created"
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4081 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4085 msgid "^F1Portal creation failed"
4088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4089 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4090 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4093 msgid "^F2Strength has worn off"
4094 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4096 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4097 msgid "^F2Shield surrounds you"
4098 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4101 msgid "^F2Shield has worn off"
4102 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4105 msgid "^F2You are on speed"
4106 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4108 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4109 msgid "^F2Speed has worn off"
4110 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4113 msgid "^F2You are invisible"
4114 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4116 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4117 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4118 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4120 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4121 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4122 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4125 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
4126 msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
4129 msgid "^BGSequence completed!"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4133 msgid "^BGThere are more to go..."
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4138 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4142 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4143 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4146 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4147 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4150 msgid "^F2You now have a superweapon"
4151 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4154 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4155 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4158 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4159 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4161 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4162 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4163 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4166 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4167 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4170 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4171 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4173 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4174 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4175 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4178 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788
4183 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4188 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4193 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4198 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4202 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4203 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:194
4207 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:405 qcsrc/common/notifications/all.qh:406
4213 msgstr "(dichtbij %s)"
4215 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4219 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:413 qcsrc/common/notifications/all.qh:414
4223 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4227 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4231 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:425
4235 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:426
4239 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4241 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4242 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4244 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4246 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4247 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:451
4250 msgid "TRIPLE FRAG! "
4251 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4255 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4256 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4260 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4261 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4263 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:452
4267 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4269 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4270 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4272 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4274 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4275 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:453
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4283 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4284 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4288 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4289 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4291 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4295 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4297 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4298 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4300 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4302 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4303 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4305 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4311 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4312 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4314 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4316 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4317 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4319 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4325 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4326 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4330 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4331 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4334 msgid "ARMAGEDDON! "
4335 msgstr "ARMAGEDDON!"
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:464
4339 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4340 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4344 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4345 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4351 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4354 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:475
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:496 qcsrc/common/notifications/all.qh:509
4367 msgid "%d score spree! "
4368 msgstr "%d score reeks!"
4370 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:508
4372 msgid "%d frag spree! "
4373 msgstr "%d frag reeks!"
4375 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4376 msgid "First blood! "
4377 msgstr "Eerste bloed!"
4379 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:521
4380 msgid "First score! "
4381 msgstr "Eerste score! "
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4384 msgid "First casualty! "
4385 msgstr "Eerste ongeval! "
4387 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4388 msgid "First victim! "
4389 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4391 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:566
4393 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4394 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4396 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:567
4398 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4399 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4401 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:585
4403 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4404 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:586
4408 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4409 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4413 msgid ", ending their %d frag spree"
4414 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:603
4418 msgid ", ending their %d score spree"
4419 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4423 msgid ", losing their %d frag spree"
4424 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4426 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4428 msgid ", losing their %d score spree"
4429 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:643
4436 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4440 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4444 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4448 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4452 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4456 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4460 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4464 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4468 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4472 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4476 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4480 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4484 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4486 msgstr "FLAG^Yellow"
4488 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4492 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4493 msgid "GENERATOR^Red"
4494 msgstr "GENERATOR^Rood"
4496 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4497 msgid "GENERATOR^Blue"
4498 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4500 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4501 msgid "GENERATOR^Yellow"
4502 msgstr "GENERATOR^Geel"
4504 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4505 msgid "GENERATOR^Pink"
4506 msgstr "GENERATOR^Roze"
4508 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51
4509 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4512 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:125
4514 msgid "%s under attack!"
4517 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4521 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4522 msgid "eWheel Turret"
4525 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4529 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4533 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:9
4537 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4538 msgid "Fusion Reactor"
4541 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4542 msgid "Hellion Missile Turret"
4545 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4549 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4550 msgid "Hunter-Killer Turret"
4553 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4554 msgid "Hunter-Killer"
4557 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4558 msgid "Machinegun Turret"
4561 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4563 msgstr "Machinegeweer"
4565 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4569 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4573 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4574 msgid "Phaser Cannon"
4577 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4581 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4582 msgid "Plasma Cannon"
4585 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4589 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4590 msgid "Dual Plasma Cannon"
4593 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4597 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4598 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4602 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4603 msgid "Walker Turret"
4606 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4610 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
4615 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:947
4616 msgid "No right gunner!"
4619 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:953
4620 msgid "No left gunner!"
4623 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:19
4627 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:19
4631 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
4632 msgid "Racer cannon"
4635 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:19
4639 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
4640 msgid "Raptor cannon"
4643 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
4647 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
4648 msgid "Raptor flare"
4651 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19
4655 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:77
4656 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
4659 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:18
4663 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:18
4667 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:18
4671 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:18
4675 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:18
4679 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:18
4683 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:18
4687 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:18
4688 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
4689 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
4691 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:18
4692 msgid "Grappling Hook"
4693 msgstr "Grappling Hook"
4695 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:18
4697 msgstr "MachineGeweer"
4699 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:18
4703 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:18
4707 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
4708 msgid "Port-O-Launch"
4709 msgstr "Port-O-Launch"
4711 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:19
4715 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:18
4716 msgid "T.A.G. Seeker"
4717 msgstr "T.A.G. Seeker"
4719 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
4723 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:18
4727 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
4730 msgstr "@!#%'n Tuba"
4732 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:19
4736 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:19
4740 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
4742 msgid "CI_DEC^%s years"
4743 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
4745 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
4747 msgid "CI_ZER^%d years"
4750 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
4752 msgid "CI_FIR^%d year"
4755 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
4757 msgid "CI_SEC^%d years"
4760 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
4762 msgid "CI_THI^%d years"
4765 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
4767 msgid "CI_MUL^%d years"
4770 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
4772 msgid "CI_DEC^%s weeks"
4775 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
4777 msgid "CI_ZER^%d weeks"
4780 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
4782 msgid "CI_FIR^%d week"
4785 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
4787 msgid "CI_SEC^%d weeks"
4790 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
4792 msgid "CI_THI^%d weeks"
4793 msgstr "CI_THI^%d weken"
4795 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
4797 msgid "CI_MUL^%d weeks"
4798 msgstr "CI_MUL^%d weken"
4800 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
4802 msgid "CI_DEC^%s days"
4803 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
4805 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
4807 msgid "CI_ZER^%d days"
4808 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
4810 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
4812 msgid "CI_FIR^%d day"
4815 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
4817 msgid "CI_SEC^%d days"
4820 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
4822 msgid "CI_THI^%d days"
4825 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
4827 msgid "CI_MUL^%d days"
4830 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
4832 msgid "CI_DEC^%s hours"
4835 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
4837 msgid "CI_ZER^%d hours"
4840 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
4842 msgid "CI_FIR^%d hour"
4845 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
4847 msgid "CI_SEC^%d hours"
4850 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
4852 msgid "CI_THI^%d hours"
4855 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
4857 msgid "CI_MUL^%d hours"
4860 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
4862 msgid "CI_DEC^%s minutes"
4865 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
4867 msgid "CI_ZER^%d minutes"
4870 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
4872 msgid "CI_FIR^%d minute"
4875 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
4877 msgid "CI_SEC^%d minutes"
4880 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
4882 msgid "CI_THI^%d minutes"
4885 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
4887 msgid "CI_MUL^%d minutes"
4890 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
4892 msgid "CI_DEC^%s seconds"
4893 msgstr "%s seconden"
4895 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
4897 msgid "CI_ZER^%d seconds"
4898 msgstr "%d seconden"
4900 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
4902 msgid "CI_FIR^%d second"
4905 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
4907 msgid "CI_SEC^%d seconds"
4908 msgstr "%d seconden"
4910 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
4912 msgid "CI_THI^%d seconds"
4913 msgstr "%d seconden"
4915 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
4917 msgid "CI_MUL^%d seconds"
4918 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
4920 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
4925 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
4930 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
4935 #: qcsrc/lib/counting.qh:82 qcsrc/lib/counting.qh:85
4940 #: qcsrc/lib/oo.qh:330
4941 msgid "No description"
4942 msgstr "Geen beschrijving"
4944 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:240
4947 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
4948 "please file an issue."
4951 #: qcsrc/lib/string.qh:81
4953 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
4956 #: qcsrc/lib/string.qh:82
4958 msgid "%02d:%02d:%02d"
4961 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
4962 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:"
4965 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
4966 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page"
4969 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
4970 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item"
4973 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
4974 msgid " dumptree - dump the state of the menu as a tree to the console"
4977 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
4978 msgid "Available options:"
4981 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
4982 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
4985 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
4990 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
4991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
4992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
4993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
4997 #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:235
4999 msgid "Level %d: %s"
5000 msgstr "Level %d: %s"
5002 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5006 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:16
5007 msgid "Extended Team"
5008 msgstr "Uitgebreid team"
5010 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:48
5014 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5016 msgstr "Statistieken"
5018 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57
5022 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:65
5026 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:69
5027 msgid "Level Design"
5028 msgstr "Kaartontwerp"
5030 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:92
5031 msgid "Music / Sound FX"
5032 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5034 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:108
5038 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5039 msgid "Marketing / PR"
5040 msgstr "Marketing / PR"
5042 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5046 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:127
5050 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:131
5051 msgid "Engine Additions"
5054 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5058 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:142
5059 msgid "Other Active Contributors"
5060 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5062 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
5066 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:151
5070 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:156
5072 msgstr "Witrussisch"
5074 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5078 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
5079 msgid "Chinese (China)"
5080 msgstr "Chinees (China)"
5082 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5083 msgid "Chinese (Taiwan)"
5086 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:177
5090 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
5094 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:185
5098 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:192
5099 msgid "English (Australia)"
5100 msgstr "Engels (Australië)"
5102 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5106 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:202
5110 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
5114 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5118 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5122 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:231
5126 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5130 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:240
5134 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:243
5138 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:247
5142 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:261
5150 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
5154 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:279
5155 msgid "Scottish Gaelic"
5158 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:282
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:288
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:299
5170 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:303
5174 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
5175 msgid "Past Contributors"
5176 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5178 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5179 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5182 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5183 msgid "will not be saved"
5184 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5186 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5187 msgid "will be saved to config.cfg"
5188 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5190 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5195 msgid "engine setting"
5196 msgstr "engine instelling"
5198 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5200 msgstr "alleen lezen"
5202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
5205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5216 msgid "The Xonotic credits"
5217 msgstr "De Xonotic-credits"
5219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5221 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5222 "player name to get started. You can change these options later through the "
5225 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5226 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:60
5235 msgid "Name under which you will appear in the game"
5236 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5239 msgid "Text language:"
5240 msgstr "Taal van de tekst:"
5242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5243 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5245 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
5252 msgid "Save settings"
5253 msgstr "Instellingen opslaan"
5255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5260 msgid "Ammunition display:"
5261 msgstr "Ammunitie venster:"
5263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5264 msgid "Show only current ammo type"
5265 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5269 msgid "Noncurrent alpha:"
5272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5274 msgid "Noncurrent scale:"
5277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5280 msgstr "Icoon uitlijning:"
5282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5306 msgstr "Ammunitiepaneel"
5308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5309 msgid "Message duration:"
5310 msgstr "Berichtduur:"
5312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5314 msgstr "Vervaagtijd:"
5316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5317 msgid "Flip messages order"
5318 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5322 msgid "Text alignment:"
5323 msgstr "Tekstuitlijning:"
5325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
5329 msgstr "Gecentreerd"
5331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5333 msgstr "Lettertypeschaal:"
5335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5336 msgid "Centerprint Panel"
5339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5340 msgid "Chat entries:"
5343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5345 msgstr "Chatgrootte:"
5347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5348 msgid "Chat lifetime:"
5349 msgstr "Chatlevensduur:"
5351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5352 msgid "Chat beep sound"
5353 msgstr "Chat-piep-geluid"
5355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5360 msgid "Engine info:"
5361 msgstr "Engine-informatie:"
5363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5364 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5365 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5368 msgid "Engine Info Panel"
5369 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5372 msgid "Combine health and armor"
5373 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5378 msgid "Enable status bar"
5379 msgstr "Activeer statusbalk"
5381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5383 msgid "Status bar alignment:"
5384 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5391 msgstr "Naar binnen"
5393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5398 msgstr "Naar buiten"
5400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5402 msgid "Icon alignment:"
5403 msgstr "Icoonuitlijning:"
5405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5406 msgid "Flip health and armor positions"
5407 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5410 msgid "Health/Armor Panel"
5411 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5414 msgid "Info messages:"
5415 msgstr "Infoberichten:"
5417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5419 msgstr "Keer uitlijning om"
5421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5422 msgid "Info Messages Panel"
5423 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5433 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
5434 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:811
5436 msgstr "Uitschakelen"
5438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5440 msgid "Enable spectating"
5443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5444 msgid "Enable even playing in warmup"
5447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5452 msgid "Text/icon ratio:"
5453 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5456 msgid "Hide spawned items"
5459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5460 msgid "Hide big armor and health"
5463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5464 msgid "Dynamic size"
5465 msgstr "Dynamische grootte"
5467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5468 msgid "Items Time Panel"
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5472 msgid "Mod Icons Panel"
5473 msgstr "Speliconen Paneel"
5475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5476 msgid "Notifications:"
5477 msgstr "Notificaties:"
5479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5480 msgid "Also print notifications to the console"
5481 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5484 msgid "Flip notify order"
5485 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5488 msgid "Entry lifetime:"
5491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5492 msgid "Entry fadetime:"
5493 msgstr "Post vervaagtijd:"
5495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
5496 msgid "Notification Panel"
5497 msgstr "Notificatiepaneel"
5499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
5505 msgid "Enable even observing"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
5509 msgid "Enable only in Race/CTS"
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
5514 msgstr "Status balk"
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
5517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
5519 msgstr "Links uitlijnen"
5521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
5522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
5524 msgstr "Rechts uitlijnen"
5526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
5527 msgid "Inward align"
5528 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
5530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
5531 msgid "Outward align"
5532 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
5534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
5535 msgid "Flip speed/acceleration positions"
5536 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
5538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
5542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
5543 msgid "Include vertical speed"
5544 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
5546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
5548 msgstr "Snelheidseenheid:"
5550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
5554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
5558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
5562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
5566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
5570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
5574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
5576 msgstr "Topsnelheid"
5578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
5579 msgid "Acceleration:"
5580 msgstr "Acceleratie:"
5582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
5583 msgid "Include vertical acceleration"
5584 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
5586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
5587 msgid "Physics Panel"
5588 msgstr "Fysicapaneel"
5590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
5591 msgid "Powerups Panel"
5592 msgstr "Powerupspaneel"
5594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
5595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
5596 msgid "Always enable"
5599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
5600 msgid "Forced aspect:"
5601 msgstr "Geforceerde verhouding:"
5603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
5604 msgid "Pressed Keys Panel"
5605 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
5607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
5608 msgid "Quick Menu Panel"
5609 msgstr "Snelmenupaneel"
5611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
5612 msgid "Race Timer Panel"
5613 msgstr "Racetijdpaneel"
5615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
5616 msgid "Enable in team games"
5619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
5623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
5625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
5626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
5627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
5629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
5630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
5631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:122
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
5677 msgid "Always zoomed"
5678 msgstr "Altijd ingezoomd"
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
5681 msgid "Never zoomed"
5682 msgstr "Altijd uitgezoomd"
5684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
5686 msgstr "Radarpaneel"
5688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
5692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
5694 msgstr "Classificering:"
5696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
5700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
5704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
5708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
5710 msgstr "Scorepaneel"
5712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
5716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
5717 msgid "Show elapsed time"
5718 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
5720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
5725 msgid "Alpha after voting:"
5726 msgstr "Alpha na stemmen:"
5728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
5732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
5733 msgid "Fade out after:"
5734 msgstr "Vervagen na:"
5736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
5737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:143
5739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
5748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
5749 msgid "Fade effect:"
5750 msgstr "Vervagingseffect:"
5752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
5756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
5760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
5764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
5768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
5769 msgid "Weapon icons:"
5770 msgstr "Wapeniconen:"
5772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
5773 msgid "Show only owned weapons"
5774 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
5776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
5777 msgid "Show weapon ID as:"
5778 msgstr "Toon wapen-ID als:"
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
5782 msgstr "SHOWAS^Geen"
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
5793 msgid "Weapon ID scale:"
5794 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
5797 msgid "Show Accuracy"
5798 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
5802 msgstr "Ammunitie tonen"
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
5805 msgid "Ammo bar alpha:"
5806 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
5809 msgid "Ammo bar color:"
5810 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
5813 msgid "Weapons Panel"
5814 msgstr "Wapenpaneel"
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
5818 msgstr "HUD-schillen"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
5821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
5822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
5823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
5832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:42
5836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
5837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:30
5841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
5842 msgid "Save current skin"
5843 msgstr "Sla huidige schil op"
5845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
5846 msgid "Panel background defaults:"
5847 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
5849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
5850 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
5852 msgstr "Achtergrond:"
5854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:791
5856 msgid "Border size:"
5857 msgstr "Randgrootte:"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
5860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
5864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
5865 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:817
5866 msgid "Test team color in configure mode"
5867 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
5869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
5870 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:820
5874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
5878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
5879 msgid "DOCK^Disabled"
5880 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
5882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
5888 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
5894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
5895 msgid "Grid settings:"
5896 msgstr "Rasterinstellingen:"
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
5899 msgid "Snap panels to grid"
5900 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
5902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
5904 msgstr "Rastergrootte:"
5906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
5910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
5914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
5916 msgstr "Beëindig setup"
5918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
5919 msgid "Panel HUD Setup"
5920 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
5922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
5926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
5927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
5934 msgstr "Verwijderen"
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
5937 msgid "Move target:"
5938 msgstr "Verplaats doel:"
5940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
5961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
5963 msgstr "Kies schil:"
5965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
5966 msgid "Monster Tools"
5969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
5973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
5974 msgid "Find servers to play on"
5975 msgstr "Vind servers om op te spelen"
5977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
5978 msgid "Host your own game"
5979 msgstr "Host je eigen spel"
5981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
5985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
5989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
5991 msgstr "Multiplayer"
5993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
5995 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
5998 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
5999 "spelerinstellingen"
6001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6003 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:793 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:810 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:822
6009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
6014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6020 msgstr "Tijdslimiet:"
6022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6023 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6032 msgid "TIMLIM^Default"
6033 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6035 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6041 msgid "TIMLIM^Infinite"
6042 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6061 msgid "Player slots:"
6062 msgstr "Aantal spelers:"
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6066 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6069 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6070 "verbonden kunnen zijn"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6073 msgid "Number of bots:"
6074 msgstr "Aantal bots:"
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6077 msgid "Amount of bots on your server"
6078 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6082 msgstr "Botvaardigheid:"
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6085 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6086 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6097 msgid "You will win"
6098 msgstr "Je zal winnen"
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6102 msgstr "Je kunt winnen"
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6105 msgid "You might win"
6106 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6110 msgstr "Geavanceerd"
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6122 msgstr "Sluipmoordenaar"
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6126 msgstr "Onmenselijk"
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6134 msgstr "Gemuteerden..."
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6137 msgid "Mutators and weapon arenas"
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6146 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6147 "Delete to clear; Enter when done."
6149 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6150 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6154 msgstr "Voeg getoonde toe"
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6157 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6158 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6161 msgid "Remove shown"
6162 msgstr "Verwijder getoonde"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6165 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6166 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6170 msgstr "Voeg alle toe"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6173 msgid "Add every available map to your selection"
6174 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6178 msgstr "Verwijder alle"
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6181 msgid "Remove all the maps from your selection"
6182 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6185 msgid "Start Multiplayer!"
6186 msgstr "Start Multiplayer!"
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6210 msgid "Map Information"
6211 msgstr "Kaartinformatie"
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6214 msgid "All Weapons Arena"
6215 msgstr "Alle Wapens Arena"
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6218 msgid "Most Weapons Arena"
6219 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6232 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:278
6236 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:221
6239 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6248 msgid "Rocket Flying"
6249 msgstr "Raketvliegen"
6251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6252 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:217
6253 msgid "Invincible Projectiles"
6254 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
6258 msgid "No start weapons"
6259 msgstr "Geen startwapens"
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
6264 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
6278 msgstr "In de lucht"
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6291 msgid "Weapons stay"
6292 msgstr "Wapens blijven"
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:189
6297 msgstr "Bloedverlies"
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6310 msgstr "Geen powerups"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6318 msgid "Touch explode"
6319 msgstr "Touch explode"
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6322 msgid "Wall jumping"
6325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6330 msgid "Gameplay mutators:"
6331 msgstr "Gameplay mutaties:"
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6334 msgid "Enable dodging"
6337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6338 msgid "All players are almost invisible"
6339 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
6342 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
6346 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6348 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
6353 "Amount of health below which your player gets stunned because of blood loss"
6355 "Het aantal gezondheid waaronder je speler versuft raakt vanwege bloedverlies"
6357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
6358 msgid "Make things fall to the ground slower, lower value means lower gravity"
6360 "Maakt dat dingen langzamer naar de grond vallen, een lagere waarde betekent "
6361 "minder zwaartekracht"
6363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
6364 msgid "Weapon & item mutators:"
6365 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
6368 msgid "Grappling hook"
6369 msgstr "Grappling hook"
6371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:210
6372 msgid "Players spawn with the grappling hook"
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:214
6376 msgid "Players spawn with the jetpack"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6380 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6382 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6386 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6387 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6390 msgid "Regular (no arena)"
6391 msgstr "Normaal (geen arena)"
6393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
6395 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6396 "without weapon pickups"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:243
6400 msgid "Weapon arenas:"
6401 msgstr "Wapenarena’s:"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6404 msgid "Custom weapons"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:268
6408 msgid "Most weapons"
6409 msgstr "Meeste wapens"
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:272
6413 msgstr "Alle wapens"
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:275
6416 msgid "Special arenas:"
6417 msgstr "Speciale arenas:"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:279
6421 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
6422 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
6423 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
6424 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
6429 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
6430 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
6431 "switch to another weapon."
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6435 msgid "with blaster"
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
6439 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
6442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
6447 msgid "SRVS^Categories"
6448 msgstr "SRVS^Categorieën"
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
6455 msgid "Show empty servers"
6456 msgstr "Toon lege servers"
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
6463 msgid "Show full servers that have no slots available"
6464 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
6472 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
6475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:54
6476 msgid "Reload the server list"
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:68
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:79
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:80
6489 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
6490 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:85
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
6496 msgstr "Verbreek verbinding"
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
6499 msgid "Disconnect from the server"
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:88
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
6508 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
6510 msgstr "MOD^Standaard"
6512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6515 msgstr "%d aangepast"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
6522 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
6523 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
6526 msgid "N/A (auth library missing)"
6527 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
6530 msgid "Not supported (can't connect)"
6531 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
6534 msgid "Not supported (won't encrypt)"
6535 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
6538 msgid "Supported (will encrypt)"
6539 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
6542 msgid "Supported (won't encrypt)"
6543 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
6546 msgid "Requested (will encrypt)"
6547 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
6550 msgid "Requested (won't encrypt)"
6551 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
6554 msgid "Required (can't connect)"
6555 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
6558 msgid "Required (will encrypt)"
6559 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
6561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
6562 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
6565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
6569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
6573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
6587 msgstr "Instellingen:"
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
6600 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
6604 msgstr "Versleuteling:"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
6615 msgid "Server Information"
6616 msgstr "Serverinformatie"
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
6624 msgstr "Schermafbeeldingen"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
6627 msgid "Music Player"
6628 msgstr "Muziekspeler"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
6631 msgid "Auto record demos"
6632 msgstr "Neem automatisch demo's op"
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
6636 msgstr "Benchmark demo"
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
6639 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
6646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
6647 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
6650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
6652 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
6653 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
6656 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
6661 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
6664 msgid "MUSICPL^Add all"
6665 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
6668 msgid "Set as menu track"
6669 msgstr "Stel als menuspoor in"
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
6672 msgid "Reset default menu track"
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
6677 msgstr "Speellijst:"
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
6680 msgid "Random order"
6681 msgstr "Willekeurige volgorde"
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
6684 msgid "MUSICPL^Stop"
6685 msgstr "MUSICPL^Stop"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
6688 msgid "MUSICPL^Play"
6689 msgstr "MUSICPL^Speel af"
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
6692 msgid "MUSICPL^Pause"
6693 msgstr "MUSICPL^Pauze"
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
6696 msgid "MUSICPL^Prev"
6697 msgstr "MUSICPL^Vorige"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
6700 msgid "MUSICPL^Next"
6701 msgstr "MUSICPL^Volgende"
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
6704 msgid "MUSICPL^Remove"
6705 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
6708 msgid "MUSICPL^Remove all"
6709 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
6712 msgid "Auto screenshot scoreboard"
6713 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:61
6716 msgid "Open in the viewer"
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:34
6736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:21
6737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
6738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:25
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:20
6740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
6741 msgid "Apply immediately"
6742 msgstr "Direct toepassen"
6744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:48
6748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:77
6752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:96
6753 msgid "Glowing color"
6756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:106
6757 msgid "Detail color"
6758 msgstr "Detailkleur"
6760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:121
6762 msgstr "Statistieken"
6764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:125
6765 msgid "Allow player statistics to track your client"
6766 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:129
6769 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
6770 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:145
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:161
6781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:174
6783 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
6785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:162
6786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
6790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
6791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:173
6795 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:166
6799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
6800 msgid "Are you sure you want to quit?"
6801 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
6803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
6804 msgid "Back to work..."
6805 msgstr "Terug aan het werk..."
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
6808 msgid "I got some more fragging to do!"
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
6812 msgid "Quit the game"
6815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
6819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
6821 msgstr "Verwijder *"
6823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
6835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
6836 msgid "Set * as child"
6837 msgstr "Zet * als kind"
6839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
6841 msgstr "Maak vast aan *"
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
6844 msgid "Detach from *"
6845 msgstr "Maak los van *"
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
6848 msgid "Visual object properties for *:"
6849 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
6853 msgstr "Stel alpha in:"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
6856 msgid "Set color main:"
6857 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
6860 msgid "Set color glow:"
6861 msgstr "Stel gloeikleur in:"
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
6865 msgstr "Stel beeld in:"
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
6868 msgid "Physical object properties for *:"
6869 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
6872 msgid "Set material:"
6873 msgstr "Stel materiaal in:"
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
6876 msgid "Set solidity:"
6877 msgstr "Stel vastheid in:"
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
6888 msgid "Set physics:"
6889 msgstr "Stel fysica in:"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
6895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
6897 msgstr "Verplaatsbaar"
6899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
6903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
6905 msgstr "Stel schaal in:"
6907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
6909 msgstr "Stel kracht in:"
6911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
6915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
6916 msgid "* object info"
6917 msgstr "* objectinfo"
6919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
6923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
6924 msgid "* attachment info"
6925 msgstr "* bijlage-info"
6927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
6929 msgstr "Laat hulp zien"
6931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
6932 msgid "* is the object you are facing"
6933 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
6935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
6936 msgid "Sandbox Tools"
6937 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
6939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
6943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
6947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
6951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
6955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
6963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6970 msgstr "Instellingen"
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
6973 msgid "Change the game settings"
6974 msgstr "Verander de spelinstellingen"
6976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
6978 msgstr "Hoofdvolume:"
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
6985 msgid "VOL^Ambient:"
6986 msgstr "VOL^Achtergrond:"
6988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
6992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
6996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
7000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
7004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
7008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
7012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
7016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
7017 msgid "New style sound attenuation"
7018 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:102
7021 msgid "Mute sounds when not active"
7022 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:105
7026 msgstr "Frequentie:"
7028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
7029 msgid "Sound output frequency"
7030 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
7069 msgid "Number of channels for the sound output"
7070 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7092 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7096 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7104 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:134
7105 msgid "Swap stereo output channels"
7106 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7109 msgid "Swap left/right channels"
7110 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:138
7113 msgid "Headphone friendly mode"
7114 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7118 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7119 "stereo separation a bit for headphones)"
7121 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7122 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
7125 msgid "Hit indication sound"
7126 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7129 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
7133 msgid "Chat message sound"
7134 msgstr "Chatberichtgeluid"
7136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7138 msgstr "Menugeluiden"
7140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
7141 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
7145 msgid "Focus sounds"
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7149 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:156
7153 msgid "Time announcer:"
7154 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
7157 msgid "WRN^Disabled"
7158 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7169 msgid "Automatic taunts:"
7170 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
7173 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
7184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7191 msgid "Debug info about sounds"
7192 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7195 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7199 msgid "Reset key bindings"
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7203 msgid "Quality preset:"
7204 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7220 msgstr "PRE^Normaal"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7231 msgid "PRE^Ultimate"
7232 msgstr "PRE^Uitstekend"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7235 msgid "Geometry detail:"
7236 msgstr "Geometriedetail:"
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7239 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7244 msgstr "DET^Laagste"
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7252 msgstr "DET^Normaal"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7264 msgstr "DET^Krankzinnig"
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7267 msgid "Player detail:"
7268 msgstr "Spelerdetail:"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7291 msgid "Texture resolution:"
7292 msgstr "Textuurresolutie:"
7294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7300 msgstr "RES^Laagste"
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7303 msgid "RES^Very low"
7304 msgstr "RES^Zeer laag"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7312 msgstr "RES^Normaal"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7325 msgid "Avoid lossy texture compression"
7326 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:131
7329 msgid "Show surfaces"
7330 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7334 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7335 "performance boost, but looks very ugly."
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:135
7339 msgid "Use lightmaps"
7340 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7344 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
7349 msgid "Deluxe mapping"
7350 msgstr "Deluxe mapping"
7352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7353 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:141
7360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7361 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:145
7365 msgid "Offset mapping"
7366 msgstr "Offset mapping"
7368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7370 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7371 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:148
7375 msgid "Relief mapping"
7376 msgstr "Relief mapping"
7378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7380 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
7384 msgid "Reflections:"
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7389 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7390 "with reflecting surfaces"
7393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:156
7394 msgid "Resolution of reflections/refractions"
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
7401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
7405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
7409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
7413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
7414 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
7417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
7418 msgid "Decals on models"
7419 msgstr "Decals op modellen"
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
7422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:253
7426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:172
7427 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
7430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:176
7434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
7435 msgid "Time in seconds before decals fade away"
7438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
7439 msgid "Damage effects:"
7440 msgstr "Schade-effecten:"
7442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:185
7443 msgid "DMGFX^Disabled"
7444 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:191
7455 msgid "No dynamic lighting"
7456 msgstr "Geen dynamische verlichting"
7458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
7459 msgid "Enable corona flares around certain lights"
7462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:194
7463 msgid "Fake corona lighting"
7464 msgstr "Nep corona verlichting"
7466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
7468 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
7469 "of real dynamic lights"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:198
7473 msgid "Realtime dynamic lighting"
7474 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
7477 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
7481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
7485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
7486 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
7489 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:205
7490 msgid "Realtime world lighting"
7491 msgstr "Real-time wereld verlichting"
7493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
7495 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
7496 "Note that this might have a big impact on performance."
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
7500 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
7504 msgid "Use normal maps"
7505 msgstr "Gebruik normal maps"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
7508 msgid "Enable use of directional shading on textures"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:215
7512 msgid "Soft shadows"
7513 msgstr "Zachte schaduwen"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:219
7516 msgid "Fade corona according to visibility"
7517 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
7520 msgid "Fade coronas according to visibility"
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
7529 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
7530 "pixels. Has a big impact on performance."
7533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
7534 msgid "Extra postprocessing effects"
7535 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
7537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
7539 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:232
7544 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
7545 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
7547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
7548 msgid "Motion blur:"
7549 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
7551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
7555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
7556 msgid "Spawnpoint effects"
7559 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
7560 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
7563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:246
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:249
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
7570 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
7571 "gives for better performance"
7574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:256
7575 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
7578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
7579 msgid "No crosshair"
7580 msgstr "Geen crosshair:"
7582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
7583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
7587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
7589 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
7593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
7594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
7595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
7599 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
7601 msgstr "Op gezondheid"
7603 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
7604 msgid "Use rings to indicate weapon status"
7605 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
7607 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
7608 msgid "Enable center crosshair dot"
7609 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
7611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
7612 msgid "Use normal crosshair color"
7613 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
7615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
7616 msgid "Smooth effects of crosshairs"
7617 msgstr "Glad effect van crosshairs"
7619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
7620 msgid "Hit testing:"
7621 msgstr "Treffer test:"
7623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
7625 "None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair "
7626 "when there's an obstacle between your gun and the target; Enemies: also "
7627 "enlarge the crosshair when you would hit an enemy"
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
7631 msgid "HTTST^Disabled"
7632 msgstr "HTTST^Uitgeschakeld"
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
7635 msgid "HTTST^TrueAim"
7636 msgstr "HTTST^Echt mikken"
7638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
7639 msgid "HTTST^Enemies"
7640 msgstr "HTTST^Tegenstanders"
7642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
7643 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
7644 msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
7646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
7647 msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
7650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
7651 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
7654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:146
7655 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
7658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
7662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
7663 msgid "Fading speed:"
7666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
7667 msgid "Enable rows / columns highlighting"
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
7671 msgid "Show decimals in respawn countdown"
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
7675 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:61
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
7683 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
7687 msgid "Show various gametype specific waypoints"
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
7691 msgid "Control transparency of the waypoints"
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
7695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:128
7697 msgstr "Grootte lettertype:"
7699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
7700 msgid "Edge offset:"
7701 msgstr "Rand afstand:"
7703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:89
7704 msgid "Fade when near the crosshair"
7707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:93
7708 msgid "Display names instead of icons"
7711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:98
7715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
7719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:103
7723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:108
7725 msgstr "Vervaagsnelheid:"
7727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:116
7728 msgid "Player Names"
7729 msgstr "Spelernamen"
7731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
7732 msgid "Show names above players"
7733 msgstr "Toon namen boven spelers"
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:134
7736 msgid "Max distance:"
7737 msgstr "Maximale afstand:"
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:140
7743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:144
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:152
7749 msgid "Only when near crosshair"
7750 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:156
7753 msgid "Display health and armor"
7754 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161
7757 msgid "Damage overlay:"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:164
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
7765 msgid "HUD moves around following player's movement"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
7769 msgid "Shake the HUD when hurt"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:171
7773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
7774 msgid "Enter HUD editor"
7775 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
7777 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
7781 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
7782 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
7783 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
7786 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
7787 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
7789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
7790 msgid "Frag Information"
7793 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
7794 msgid "Display information about killing sprees"
7797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
7798 msgid "Only display sprees if they are achievements"
7801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
7802 msgid "Show spree information in centerprints"
7805 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
7806 msgid "Show spree information in death messages"
7809 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
7810 msgid "Sprees in info messages:"
7813 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
7814 msgid "SPREES^Disabled"
7815 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
7817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
7821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
7827 msgstr "SPREES^Beide"
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
7830 msgid "Print on a seperate line"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
7834 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
7838 msgid "Add frag location to death messages when available"
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
7842 msgid "Gamemode Settings"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
7846 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
7850 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
7855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
7859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
7860 msgid "Display console messages in the top left corner"
7863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
7864 msgid "Display all info messages in the chatbox"
7867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
7868 msgid "Display player statuses in the chatbox"
7871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
7872 msgid "Powerup notifications"
7875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
7876 msgid "Weapon centerprint notifications"
7879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
7880 msgid "Weapon info message notifications"
7883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
7887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
7888 msgid "Respawn countdown sounds"
7891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
7892 msgid "Killstreak sounds"
7895 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
7896 msgid "Achievement sounds"
7899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
7903 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
7907 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
7908 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
7911 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
7912 msgid "Unavailable alpha:"
7915 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
7916 msgid "Unavailable color:"
7919 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
7920 msgid "GHOITEMS^Black"
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
7924 msgid "GHOITEMS^Dark"
7927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
7928 msgid "GHOITEMS^Tinted"
7931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
7932 msgid "GHOITEMS^Normal"
7935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
7936 msgid "GHOITEMS^Blue"
7939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:751
7944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
7945 msgid "Force player models to mine"
7946 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
7948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
7949 msgid "Force player colors to mine"
7950 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
7952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
7953 msgid "In non teamplay modes only"
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
7957 msgid "Body fading:"
7958 msgstr "Lichaam vervaging:"
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:66
7970 msgstr "GIBS^Weinig"
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
7978 msgstr "GIBS^Erg veel"
7980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
7984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
7985 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
7986 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
7988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
7989 msgid "1st person perspective"
7990 msgstr "1e persoon perspectief"
7992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:30
7993 msgid "Slide to third person upon death"
7996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:34
7997 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
7998 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:38
8001 msgid "Smooth the view while crouching"
8002 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:42
8005 msgid "View waving while idle"
8006 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8008 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:46
8009 msgid "View bobbing while walking around"
8010 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:51
8013 msgid "3rd person perspective"
8014 msgstr "3e persoon perspectief"
8016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:55
8017 msgid "Back distance"
8018 msgstr "Achteraf afstand"
8020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
8022 msgstr "Bovenaf afstand"
8024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
8025 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8026 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8028 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:70
8029 msgid "Field of view:"
8030 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8032 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:72
8033 msgid "Field of vision in degrees"
8036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
8037 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8038 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:78
8041 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
8045 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8046 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
8049 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8050 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
8053 msgid "ZOOM^Instant"
8054 msgstr "ZOOM^Direct"
8056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:96
8057 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8058 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:98
8062 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8063 "sensitivity change)"
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8067 msgid "Velocity zoom"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:102
8071 msgid "Forward movement only"
8072 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:106
8075 msgid "VZOOM^Factor"
8078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:113
8079 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:116
8083 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:120
8087 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8091 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:76
8095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
8096 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:40
8103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:44
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8108 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8109 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:51
8113 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:53
8117 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8120 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8121 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8122 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58
8126 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8130 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61
8131 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8134 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8135 msgid "Draw 1st person weapon model"
8136 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8138 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65
8139 msgid "Draw the weapon model"
8140 msgstr "Toon het wapenmodel"
8142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
8143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72
8144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75
8145 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8146 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80
8149 msgid "Gun model swaying"
8150 msgstr "Wapen bewegingen"
8152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:85
8153 msgid "Gun model bobbing"
8154 msgstr "Wapen model beweging"
8156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8162 msgid "Key Bindings"
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8166 msgid "Change key..."
8167 msgstr "Verander toets..."
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8171 msgstr "Aanpassen..."
8173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8186 msgid "Sensitivity:"
8187 msgstr "Gevoeligheid:"
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8190 msgid "Mouse speed multiplier"
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8194 msgid "Smooth aiming"
8195 msgstr "Vloeiend mikken"
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8198 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8202 msgid "Invert aiming"
8203 msgstr "Inverteer muis"
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8206 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8207 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8210 msgid "Use system mouse positioning"
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8214 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8215 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8220 msgid "Disable system mouse acceleration"
8221 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8224 msgid "Make use of DGA mouse input"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8228 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8229 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8232 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8236 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8237 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8240 msgid "Jetpack on jump:"
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8244 msgid "JPJUMP^Disabled"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8258 msgid "Use joystick input"
8259 msgstr "Gebruik joystick input"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8262 msgid "Command when pressed:"
8263 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8266 msgid "Command when released:"
8267 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8274 msgid "User defined key bind"
8275 msgstr "Keybind van gebruiker"
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8297 msgid "Client UDP port:"
8298 msgstr "Client UDP poort:"
8300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8301 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8303 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8308 msgstr "Bandbreedte:"
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8311 msgid "Specify your network speed"
8312 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8324 msgstr "Langzaam ADSL"
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:44
8335 msgid "Input packets/s:"
8336 msgstr "Inkomende pakketten/s"
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
8339 msgid "How many input packets to send to the server each second"
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
8343 msgid "Server queries/s:"
8344 msgstr "Serververzoeken/s:"
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:52
8350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:54
8351 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8352 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:56
8355 msgid "Download speed:"
8358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8359 msgid "Local latency:"
8360 msgstr "Lokale latency:"
8362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
8363 msgid "Show netgraph"
8364 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:74
8367 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8368 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8370 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:76
8371 msgid "Client-side movement prediction"
8372 msgstr "Client beweging voorspelling"
8374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8375 msgid "Movement error compensation"
8376 msgstr "Beweging error compensatie"
8378 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
8379 msgid "Use encryption (AES) when available"
8380 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8382 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
8384 msgstr "Beeldsnelheid"
8386 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
8391 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8392 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8394 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:102
8398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:104
8399 msgid "TRGT^Disabled"
8400 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
8402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
8404 msgstr "Idle limiet:"
8406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8407 msgid "IDLFPS^Unlimited"
8408 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
8410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
8411 msgid "Save processing time for other apps"
8412 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
8414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
8415 msgid "Show frames per second"
8416 msgstr "Toon beelden per seconde"
8418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
8419 msgid "Show your rendered frames per second"
8420 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
8422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
8423 msgid "Menu tooltips:"
8424 msgstr "Menu tooltips:"
8426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
8428 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
8429 "command bound to the menu item)"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:138
8433 msgid "TLTIP^Disabled"
8434 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:139
8437 msgid "TLTIP^Standard"
8438 msgstr "TLTIP^Standaard"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
8441 msgid "TLTIP^Advanced"
8442 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:143
8445 msgid "Show current date and time"
8446 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:144
8449 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
8450 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
8453 msgid "Enable developer mode"
8454 msgstr "Activeer developer modus"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:151
8457 msgid "Advanced settings..."
8458 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
8460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:152
8461 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
8463 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
8465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:157
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
8467 msgid "Factory reset"
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
8471 msgid "Cvar filter:"
8472 msgstr "Cvar filter:"
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
8475 msgid "Modified cvars only"
8476 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
8491 msgid "Description:"
8492 msgstr "Omschrijving:"
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
8495 msgid "Advanced settings"
8496 msgstr "Geavanceerde instellingen"
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
8499 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
8503 msgid "This will create a backup config in your data directory"
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:64
8511 msgid "Text Language"
8512 msgstr "Taal van de tekst"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:69
8515 msgid "Set language"
8516 msgstr "Stel taal in"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:74
8519 msgid "Disable gore effects and harsh language"
8520 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:75
8523 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
8527 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
8531 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
8535 msgid "Disconnect now"
8536 msgstr "Verbreek verbinding nu"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
8539 msgid "Switch language"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
8544 msgstr "Waarschuwing"
8546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
8550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
8551 msgid "Font/UI size:"
8552 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
8554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
8555 msgid "SZ^Unreadable"
8556 msgstr "SZ^Onleesbaar"
8558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
8560 msgstr "SZ^Minuscuul"
8562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
8566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
8570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
8572 msgstr "SZ^Gemiddeld"
8574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
8576 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
8578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
8582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
8584 msgstr "SZ^Gigantisch"
8586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
8588 msgstr "SZ^Kolossaal"
8590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
8591 msgid "Color depth:"
8592 msgstr "Kleurdiepte:"
8594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
8595 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
8596 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
8598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
8602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
8606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
8608 msgstr "Volledig scherm"
8610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
8611 msgid "Vertical Synchronization"
8612 msgstr "Verticale synchronisatie"
8614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
8616 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
8617 "screen refresh rate"
8620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
8621 msgid "Flip view horizontally"
8622 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
8624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
8625 msgid "Poor man's left handed mode"
8628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
8630 msgstr "Anisotropie"
8632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
8633 msgid "Anisotropic filtering quality"
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
8637 msgid "ANISO^Disabled"
8638 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
8640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
8654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
8658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
8659 msgid "Antialiasing:"
8660 msgstr "Anti-aliasing:"
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
8664 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
8665 "might decrease performance by quite a lot"
8668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
8670 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
8672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
8673 msgid "High-quality frame buffer"
8674 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
8676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
8677 msgid "Depth first:"
8678 msgstr "Diepte eerst:"
8680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
8682 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
8683 "normal rendering starts"
8686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
8688 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
8690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
8694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
8698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
8699 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
8700 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
8702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
8706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109
8707 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
8708 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
8710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
8714 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
8715 "for faster rendering"
8718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
8722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
8723 msgid "Vertices and Triangles"
8724 msgstr "Vertices en Tris"
8726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
8728 msgstr "Helderheid:"
8730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121
8731 msgid "Brightness of black"
8734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
8738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125
8739 msgid "Brightness of white"
8742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
8746 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
8748 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
8752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
8753 msgid "Contrast boost:"
8754 msgstr "Verhoog contrast:"
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
8757 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
8760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
8762 msgstr "Verzadiging:"
8764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
8766 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
8767 "requires GLSL color control"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
8771 msgid "LIT^Ambient:"
8772 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
8776 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
8780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
8782 msgstr "Intensiteit:"
8784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152
8785 msgid "Global rendering brightness"
8788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
8789 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
8790 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
8792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:156
8794 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
8795 "strange input or video lag on some machines"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
8799 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8800 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:162
8803 msgid "Use GLSL to handle color control"
8804 msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
8808 "Enable use of GLSL to apply gamma correction, note that it might decrease "
8809 "performance by a lot"
8812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:168
8813 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
8814 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
8816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
8817 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
8818 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
8820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:110
8821 msgid "Instant action! (random map with bots)"
8822 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
8824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:117
8828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
8829 msgid "Campaign Difficulty:"
8830 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
8832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
8834 msgstr "CSKL^Makkelijk"
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
8838 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:133
8842 msgstr "CSKL^Moeilijk"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:135
8845 msgid "Start Singleplayer!"
8846 msgstr "Start Singleplayer!"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
8849 msgid "Singleplayer"
8850 msgstr "Singleplayer"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
8853 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
8861 msgid "join 'best' team (auto-select)"
8862 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
8865 msgid "Autoselect team (recommended)"
8866 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
8889 msgid "Team Selection"
8890 msgstr "Team Selectie"
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
8893 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
8897 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:89
8905 msgid "free for all"
8906 msgstr "vrij voor allen"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:29
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:30
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:31
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:32
8924 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:33
8925 msgid "strafe right"
8928 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:34
8930 msgstr "spring / zwem"
8932 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
8933 msgid "crouch / sink"
8934 msgstr "hurk / zink"
8936 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
8937 msgid "off-hand hook"
8940 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
8944 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
8948 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
8949 msgid "WEAPON^previous"
8952 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
8956 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
8957 msgid "WEAPON^previously used"
8960 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
8964 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
8968 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
8969 msgid "drop weapon / throw nade"
8972 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:77
8976 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:78
8980 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:79
8982 msgstr "toon scores"
8984 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:80
8988 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:81
8989 msgid "maximize radar"
8992 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:82
8993 msgid "3rd person view"
8996 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8997 msgid "enter spectator mode"
9000 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9004 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9008 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
9012 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9013 msgid "show chat history"
9016 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9020 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9024 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9028 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9029 msgid "enter console"
9032 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9034 msgstr "verbreek verbinding"
9036 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9040 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
9041 msgid "auto-join team"
9044 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
9045 msgid "drop key / drop flag"
9048 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
9052 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:107
9056 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9057 msgid "sandbox menu"
9060 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9064 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
9065 msgid "User defined"
9068 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:65 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:68
9069 msgid "Do not press this button again!"
9070 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9072 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9074 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9079 msgid "%s's Xonotic Server"
9080 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9082 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9084 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9088 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9090 msgstr "observeerder"
9092 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9093 msgid "<no model found>"
9094 msgstr "<geen model gevonden>"
9096 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
9100 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
9102 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9105 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9106 "sneller te vinden is"
9108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9112 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9116 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9120 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
9124 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9126 msgid "AES level %d"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1043
9135 msgstr "beveiliging:"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1044
9142 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9144 msgid "modified settings"
9145 msgstr "aangepaste instellingen"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1046
9149 msgid "official settings"
9152 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9153 msgid "stats disabled"
9154 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9156 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1048
9157 msgid "stats enabled"
9158 msgstr "statistieken geactiveerd"
9160 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
9161 msgid "SLCAT^Favorites"
9162 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9164 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
9165 msgid "SLCAT^Recommended"
9166 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9168 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
9169 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9170 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9172 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9173 msgid "SLCAT^Servers"
9174 msgstr "SLCAT^Servers"
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9177 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9178 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9181 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9182 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9185 msgid "SLCAT^Overkill"
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9189 msgid "SLCAT^InstaGib"
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9193 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9200 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9204 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9208 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9212 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9217 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9221 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9230 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9234 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9238 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9242 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9243 msgid "PART^Ultimate"
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9248 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9249 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9252 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:115
9253 msgid "Screen resolution"
9254 msgstr "Schermresolutie"
9256 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9258 msgstr "PART^Langzaam"
9260 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9264 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9265 msgid "PART^Instant"
9266 msgstr "PART^Direct"
9268 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9272 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9276 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9280 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9284 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9288 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9292 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9296 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9300 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9304 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:96
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:103
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:110
9325 msgid "Time played:"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:117 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:230
9329 msgid "Favorite map:"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:149 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:201
9333 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:244
9338 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:154
9340 msgid "Wins/Losses:"
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9345 msgid "Win percentage:"
9348 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:166
9350 msgid "Kills/Deaths:"
9353 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:172
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:207
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:214
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:221
9370 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
9372 msgid "%d (unranked)"
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:417
9378 "Update can be downloaded at:\n"
9382 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525
9383 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9384 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
9386 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554
9388 msgid "^1%s TEST BUILD"
9389 msgstr "^1%s TEST BUILD"
9391 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:574
9393 msgid "Update to %s now!"
9394 msgstr "Update nu naar %s!"
9396 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:658
9398 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
9399 "^1Expect visual problems."
9402 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:788
9404 msgstr "Gebruik standaard"
9406 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:808
9408 msgstr "Team Kleur:"