]> git.xonotic.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/blob - common.nl.po
eb22b7e21a1d7a0cb7bf99cc0294309008d7741c
[xonotic/xonotic-data.pk3dir.git] / common.nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2023-02-01 15:35+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
17 "Last-Translator: Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
19 "nl/)\n"
20 "Language: nl\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
27 #, c-format
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
29 msgstr ""
30 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
31 "data/)"
32
33 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
34 #, c-format
35 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
37
38 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
39 #, c-format
40 msgid "Title at %s"
41 msgstr "Titel op %s"
42
43 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
44 #, c-format
45 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
46 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
47
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "^1Multiline message at time %s that\n"
52 "^BOLDlasts longer than normal"
53 msgstr ""
54
55 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
56 #, c-format
57 msgid "Message at time %s"
58 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
59
60 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
61 msgid "Generic message"
62 msgstr "Algemeen bericht"
63
64 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
65 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
66 msgid "vs"
67 msgstr "versus"
68
69 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
70 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
71 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
72
73 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
74 #, c-format
75 msgid "FPS: %.*f"
76 msgstr "FPS: %.*f"
77
78 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
79 msgid "^1Observing"
80 msgstr "^1Aan het observeren"
81
82 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
83 #, c-format
84 msgid "^1Spectating: ^7%s"
85 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
86
87 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
88 #, c-format
89 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
90 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
91
92 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
93 msgid "primary fire"
94 msgstr "primair vuur"
95
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
97 #, c-format
98 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
99 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
100
101 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
102 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
103 msgid "next weapon"
104 msgstr "volgende wapen"
105
106 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
108 msgid "previous weapon"
109 msgstr "vorige wapen"
110
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
112 #, c-format
113 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
114 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
115
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #, c-format
118 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
119 msgstr ""
120 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
121
122 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
123 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
124 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
125 msgid "drop weapon"
126 msgstr "wapen laten vallen"
127
128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
129 msgid "secondary fire"
130 msgstr "secundair vuur"
131
132 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
133 #, c-format
134 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
135 msgstr ""
136
137 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
138 #, c-format
139 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
140 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
141
142 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
143 msgid "server info"
144 msgstr "serverinformatie"
145
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
147 #, c-format
148 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
149 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
150
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
152 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
153 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265 qcsrc/client/main.qc:1415
154 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
155 msgid "jump"
156 msgstr "spring"
157
158 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
159 #, c-format
160 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
161 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
162
163 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
164 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
165 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
166
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:159
168 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
169 msgstr ""
170
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:161
172 #, c-format
173 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
174 msgstr ""
175
176 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
177 #, c-format
178 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
179 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
180
181 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
182 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
183 msgid "ready"
184 msgstr "gereed"
185
186 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169
187 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
188 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
189
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174
191 #, c-format
192 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
193 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
194
195 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
196 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
197 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
198
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
200 #, c-format
201 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
202 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
203
204 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
205 msgid "team selection"
206 msgstr ""
207
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
209 msgid "^1Spectating this player:"
210 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
211
212 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:208
213 msgid "^1Spectating you:"
214 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
215
216 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
217 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
218 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
219
220 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
221 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
222 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
223
224 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
225 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
226 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
227
228 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227
229 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
230 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
231
232 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
233 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
234 #, c-format
235 msgid "Player %d"
236 msgstr "Speler %d"
237
238 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
239 msgid "Standard quick menu"
240 msgstr ""
241
242 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
244 #, c-format
245 msgid "Submenu%d"
246 msgstr "Submenu%d"
247
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
249 #, c-format
250 msgid "Command%d"
251 msgstr "Commando%d"
252
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
254 msgid "Continue..."
255 msgstr "Ga door..."
256
257 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
259 msgid "Chat"
260 msgstr "Chat"
261
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
263 msgid "QMCMD^Send public message to"
264 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
265
266 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
267 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
268 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
269
270 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
271 msgid "QMCMD^nice one"
272 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
273
274 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
275 msgid "QMCMD^good game"
276 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
277
278 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
279 msgid "QMCMD^hi / good luck"
280 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
281
282 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
283 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
284 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
285
286 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
287 msgid "QMCMD^Send in English"
288 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
289
290 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
292 msgid "QMCMD^Team chat"
293 msgstr "QMCMD^Teamchat"
294
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
296 msgid "QMCMD^strength soon"
297 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
298
299 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
300 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
301 msgstr ""
302
303 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
304 msgid "QMCMD^free item, icon"
305 msgstr ""
306
307 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
308 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
309 msgstr ""
310
311 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
312 msgid "QMCMD^took item, icon"
313 msgstr ""
314
315 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
316 msgid "QMCMD^negative"
317 msgstr "QMCMD^negatief"
318
319 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
320 msgid "QMCMD^positive"
321 msgstr "QMCMD^positief"
322
323 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
324 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
325 msgstr ""
326
327 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
328 msgid "QMCMD^need help, icon"
329 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
330
331 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
332 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
333 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
334
335 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
336 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
337 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
338
339 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
340 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
341 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
342
343 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
344 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
345 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
346
347 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
348 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
350
351 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
352 msgid "QMCMD^defending, icon"
353 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
354
355 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
356 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
357 msgstr ""
358
359 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
360 msgid "QMCMD^roaming, icon"
361 msgstr ""
362
363 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
364 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
365 msgstr ""
366
367 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
368 msgid "QMCMD^attacking, icon"
369 msgstr ""
370
371 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
372 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
373 msgstr ""
374
375 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
376 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
377 msgstr ""
378
379 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
380 #, c-format
381 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
382 msgstr ""
383
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
385 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
386 msgstr ""
387
388 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
389 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
390 msgstr ""
391
392 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
393 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
394 msgstr ""
395
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
397 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
398 msgstr ""
399
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
401 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
402 msgstr ""
403
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
405 msgid "QMCMD^Send private message to"
406 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
407
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
410 msgid "QMCMD^Settings"
411 msgstr "QMCMD^Instellingen"
412
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
415 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
416 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
417
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
419 msgid "QMCMD^3rd person view"
420 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
421
422 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
423 msgid "QMCMD^Player models like mine"
424 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
425
426 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
427 msgid "QMCMD^Names above players"
428 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
429
430 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
431 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
432 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
433
434 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
435 msgid "QMCMD^FPS"
436 msgstr "QMCMD^FPS"
437
438 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
439 msgid "QMCMD^Net graph"
440 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
441
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
444 msgid "QMCMD^Sound settings"
445 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
446
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
448 msgid "QMCMD^Hit sound"
449 msgstr ""
450
451 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
452 msgid "QMCMD^Chat sound"
453 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
454
455 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
456 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
457 msgstr ""
458
459 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
461 msgid "QMCMD^Observer camera"
462 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
463
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
465 msgid "QMCMD^Increase speed"
466 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
467
468 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
469 msgid "QMCMD^Decrease speed"
470 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
471
472 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
473 msgid "QMCMD^Wall collision"
474 msgstr ""
475
476 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
477 msgid "QMCMD^Fullscreen"
478 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
479
480 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
482 msgid "QMCMD^Call a vote"
483 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
484
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
486 msgid "QMCMD^Restart the map"
487 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
488
489 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
490 msgid "QMCMD^End match"
491 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
492
493 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
494 msgid "QMCMD^Reduce match time"
495 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
496
497 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
498 msgid "QMCMD^Extend match time"
499 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
500
501 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
502 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
503 msgstr "QMCMD^Meng teams"
504
505 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
506 msgid "Server quick menu"
507 msgstr ""
508
509 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
510 msgid "Waypoint editor menu"
511 msgstr ""
512
513 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
514 msgid "Waypoint editor menu as default"
515 msgstr ""
516
517 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
518 msgid "Server quick menu as default"
519 msgstr ""
520
521 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
522 msgid "QMCMD^Spectate a player"
523 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
524
525 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
526 #, c-format
527 msgid " (-%dL)"
528 msgstr "(-%dL)"
529
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
531 #, c-format
532 msgid " (+%dL)"
533 msgstr "(+%dL)"
534
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
536 msgid "Start line"
537 msgstr "Startlijn"
538
539 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
541 msgid "Finish line"
542 msgstr "Finishlijn"
543
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
546 #, c-format
547 msgid "Intermediate %d"
548 msgstr "Tussendoor %d"
549
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
551 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
552 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
553 #, c-format
554 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
555 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
556
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1247
558 msgid "missing a checkpoint"
559 msgstr "mist een checkpoint"
560
561 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
562 msgid "Click to select teleport destination"
563 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
564
565 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
566 msgid "Click to select spawn location"
567 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
568
569 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
570 msgid "Number of ball carrier kills"
571 msgstr ""
572
573 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
574 msgid "SCO^bckills"
575 msgstr ""
576
577 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
578 msgid "SCO^bctime"
579 msgstr ""
580
581 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
582 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
583 msgstr ""
584
585 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
586 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
587 msgstr ""
588
589 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
590 msgid "SCO^caps"
591 msgstr "SCO^veroveringen"
592
593 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
594 msgid "SCO^captime"
595 msgstr "SCO^verovertijd"
596
597 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
598 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
599 msgstr ""
600
601 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
602 msgid "Number of deaths"
603 msgstr "Aantal keer dood"
604
605 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
606 msgid "SCO^deaths"
607 msgstr "SCO^doden"
608
609 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
610 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
611 msgstr ""
612
613 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
614 msgid "SCO^destroyed"
615 msgstr "SCO^vernietigd"
616
617 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
618 msgid "SCO^damage"
619 msgstr "SCO^schade"
620
621 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
622 msgid "The total damage done"
623 msgstr "Het totaal aan schade gedaan"
624
625 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
626 msgid "SCO^dmgtaken"
627 msgstr "SCO^schade ontvangen"
628
629 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
630 msgid "The total damage taken"
631 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
632
633 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
634 msgid "Number of flag drops"
635 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
636
637 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
638 msgid "SCO^drops"
639 msgstr "SCO^vallen"
640
641 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
642 msgid "Player ELO"
643 msgstr "Speler-ELO"
644
645 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
646 msgid "SCO^elo"
647 msgstr "SCO^elo"
648
649 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
650 msgid "SCO^fastest"
651 msgstr "SCO^snelste"
652
653 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
654 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
655 msgstr ""
656
657 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
658 msgid "Number of faults committed"
659 msgstr ""
660
661 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
662 msgid "SCO^faults"
663 msgstr "SCO^fouten"
664
665 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
666 msgid "Number of flag carrier kills"
667 msgstr ""
668
669 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
670 msgid "SCO^fckills"
671 msgstr "SCO^vdmoorden"
672
673 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
674 msgid "FPS"
675 msgstr "FPS"
676
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
678 msgid "SCO^fps"
679 msgstr ""
680
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
682 msgid "Number of kills minus suicides"
683 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
684
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
686 msgid "SCO^frags"
687 msgstr ""
688
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "Number of goals scored"
691 msgstr ""
692
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
694 msgid "SCO^goals"
695 msgstr "SCO^doelpunten"
696
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "Number of keys carrier kills"
699 msgstr ""
700
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
702 msgid "SCO^kckills"
703 msgstr "SCO^sdmoorden"
704
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 msgid "SCO^k/d"
707 msgstr "SCO^m/d"
708
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
711 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
712 msgid "The kill-death ratio"
713 msgstr ""
714
715 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
716 msgid "SCO^kdr"
717 msgstr "SCO^mdr"
718
719 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
720 msgid "SCO^kdratio"
721 msgstr "SCO^mdratio"
722
723 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
724 msgid "Number of kills"
725 msgstr "Aantal kills"
726
727 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
728 msgid "SCO^kills"
729 msgstr "SCO^moorden"
730
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
732 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
733 msgstr ""
734
735 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
736 msgid "SCO^laps"
737 msgstr "SCO^ronden"
738
739 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
740 msgid "Number of lives (LMS)"
741 msgstr ""
742
743 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
744 msgid "SCO^lives"
745 msgstr "SCO^levens"
746
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
748 msgid "Number of times a key was lost"
749 msgstr ""
750
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
752 msgid "SCO^losses"
753 msgstr "SCO^verliezen"
754
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
757 msgid "Player name"
758 msgstr "Spelernaam"
759
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
761 msgid "SCO^name"
762 msgstr "SCO^naam"
763
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
765 msgid "SCO^nick"
766 msgstr "SCO^bijnaam"
767
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
769 msgid "Number of objectives destroyed"
770 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
771
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
773 msgid "SCO^objectives"
774 msgstr "SCO^doelen"
775
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
777 msgid ""
778 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
779 msgstr ""
780
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
782 msgid "SCO^pickups"
783 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
784
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
786 msgid "Ping time"
787 msgstr "Ping-tijd"
788
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
790 msgid "SCO^ping"
791 msgstr "Ping"
792
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
794 msgid "Packet loss"
795 msgstr "Pakketverlies"
796
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
798 msgid "SCO^pl"
799 msgstr ""
800
801 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
802 msgid "Number of players pushed into void"
803 msgstr ""
804
805 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
806 msgid "SCO^pushes"
807 msgstr "SCO^duwen"
808
809 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
810 msgid "Player rank"
811 msgstr "Spelerrank"
812
813 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
814 msgid "SCO^rank"
815 msgstr "SCO^rang"
816
817 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
818 msgid "Number of flag returns"
819 msgstr ""
820
821 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
822 msgid "SCO^returns"
823 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
824
825 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
826 msgid "Number of revivals"
827 msgstr ""
828
829 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
830 msgid "SCO^revivals"
831 msgstr "SCO^reanimatie"
832
833 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
834 msgid "Number of rounds won"
835 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
836
837 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
838 msgid "SCO^rounds won"
839 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
840
841 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
842 msgid "SCO^score"
843 msgstr "SCO^score"
844
845 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
846 msgid "Total score"
847 msgstr "Totaalscore"
848
849 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
850 msgid "Number of suicides"
851 msgstr "Aantal zelfmoorden"
852
853 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
854 msgid "SCO^suicides"
855 msgstr "SCO^zelfmoorden"
856
857 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
858 msgid "Number of kills minus deaths"
859 msgstr ""
860
861 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
862 msgid "SCO^sum"
863 msgstr "SCO^totaal"
864
865 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
866 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
867 msgstr ""
868
869 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
870 msgid "SCO^takes"
871 msgstr ""
872
873 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
874 msgid "Number of teamkills"
875 msgstr "Aantal teamkills"
876
877 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
878 msgid "SCO^teamkills"
879 msgstr "SCO^teamkills"
880
881 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
882 msgid "Number of ticks (Domination)"
883 msgstr ""
884
885 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
886 msgid "SCO^ticks"
887 msgstr ""
888
889 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
890 msgid "SCO^time"
891 msgstr "SCO^tijd"
892
893 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
894 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
895 msgstr ""
896
897 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:684
898 msgid ""
899 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
900 msgstr ""
901 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
902
903 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:685
904 msgid "Usage:"
905 msgstr "Gebruik:"
906
907 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:687
908 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
909 msgstr ""
910
911 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:688
912 msgid ""
913 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
914 "cvar scoreboard_columns"
915 msgstr ""
916
917 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:689
918 msgid ""
919 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
920 "map start"
921 msgstr ""
922
923 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:690
924 msgid ""
925 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
926 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
927 msgstr ""
928
929 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:691
930 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
931 msgstr ""
932
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:692
934 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
935 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
936
937 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:698
938 msgid ""
939 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
940 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
941 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
942 "field to show all fields available for the current game mode."
943 msgstr ""
944
945 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:704
946 msgid ""
947 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
948 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
949 msgstr ""
950
951 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:708
952 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
953 msgstr ""
954
955 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:709
956 msgid ""
957 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
958 "right of the vertical bar aligned to the right."
959 msgstr ""
960 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
961 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
962
963 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:711
964 msgid ""
965 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
966 "other gamemodes except DM."
967 msgstr ""
968
969 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:990
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:997
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
972 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1063 qcsrc/common/util.qc:385
973 msgid "N/A"
974 msgstr "N/A"
975
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1622
977 #, c-format
978 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
979 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
980
981 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1779
982 msgid "Item stats"
983 msgstr "Itemstatistieken"
984
985 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1890
986 msgid "Map stats:"
987 msgstr "Kaartstatistieken:"
988
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1920
990 msgid "Monsters killed:"
991 msgstr "Monsters vermoord:"
992
993 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1927
994 msgid "Secrets found:"
995 msgstr "Geheimen gevonden:"
996
997 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2137
998 #, c-format
999 msgid "Spectators"
1000 msgstr "Toeschouwers"
1001
1002 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1003 #, c-format
1004 msgid "^2+%s %s"
1005 msgstr "^2+%s %s"
1006
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2159
1008 #, c-format
1009 msgid "^5%s %s"
1010 msgstr "^5 %s %s"
1011
1012 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2160
1013 msgid "SCO^points"
1014 msgstr "SCO^punten"
1015
1016 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2251
1017 msgid "Team Selection"
1018 msgstr "Team Selectie"
1019
1020 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2263
1021 #, c-format
1022 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2265
1026 #, c-format
1027 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2269
1031 #, c-format
1032 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2280
1036 #, c-format
1037 msgid "^3%1.0f minutes"
1038 msgstr "^3%1.0f minuten"
1039
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1041 #, c-format
1042 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305 qcsrc/client/main.qc:1441
1046 msgid "Map:"
1047 msgstr "Kaart:"
1048
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2467
1050 #, c-format
1051 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1055 #, c-format
1056 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2505
1060 #, c-format
1061 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1062 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1063
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2515
1065 #, c-format
1066 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1067 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1068
1069 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2524
1070 #, c-format
1071 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1072 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1073
1074 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:879
1075 msgid "qu"
1076 msgstr "qu"
1077
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:880
1079 msgid "m"
1080 msgstr "m"
1081
1082 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:881
1083 msgid "km"
1084 msgstr "km"
1085
1086 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:882
1087 msgid "mi"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:883
1091 msgid "nmi"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1095 msgid "Warmup"
1096 msgstr "Warmup"
1097
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1099 msgid "Warmup: no time limit"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:128
1103 msgid "Warmup: too few players"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1107 msgid "Timeout"
1108 msgstr "Timeout"
1109
1110 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1111 msgid "Sudden Death"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
1115 msgid "Overtime"
1116 msgstr "Overtijd"
1117
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1119 #, c-format
1120 msgid "Overtime #%d"
1121 msgstr "Overtijd #%d"
1122
1123 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1124 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1125 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1126
1127 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1128 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1129 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1130
1131 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1132 msgid "A vote has been called for:"
1133 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1134
1135 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1136 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1137 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1138
1139 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1140 msgid "^1Configure the HUD"
1141 msgstr "^1Configureer het HUD"
1142
1143 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1144 msgid "Yes"
1145 msgstr "Ja"
1146
1147 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1148 msgid "No"
1149 msgstr "Nee"
1150
1151 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:631
1152 msgid "Out of ammo"
1153 msgstr "Ammunitie is op"
1154
1155 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:635
1156 msgid "Don't have"
1157 msgstr "Heb ik niet"
1158
1159 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:639
1160 msgid "Unavailable"
1161 msgstr "Niet beschikbaar"
1162
1163 #: qcsrc/client/main.qc:300
1164 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1165 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1166
1167 #: qcsrc/client/main.qc:1149
1168 msgid "qu/s"
1169 msgstr "qu/s"
1170
1171 #: qcsrc/client/main.qc:1150
1172 msgid "m/s"
1173 msgstr "m/s"
1174
1175 #: qcsrc/client/main.qc:1151
1176 msgid "km/h"
1177 msgstr "km/u"
1178
1179 #: qcsrc/client/main.qc:1152
1180 msgid "mph"
1181 msgstr "mpu"
1182
1183 #: qcsrc/client/main.qc:1153
1184 msgid "knots"
1185 msgstr "knopen"
1186
1187 #: qcsrc/client/main.qc:1364
1188 msgid "All Weapons Arena"
1189 msgstr "Alle Wapens Arena"
1190
1191 #: qcsrc/client/main.qc:1365
1192 msgid "All Available Weapons Arena"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: qcsrc/client/main.qc:1366
1196 msgid "Most Weapons Arena"
1197 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1198
1199 #: qcsrc/client/main.qc:1367
1200 msgid "Most Available Weapons Arena"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: qcsrc/client/main.qc:1370 qcsrc/client/main.qc:1384
1204 msgid "No Weapons Arena"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1208 #, c-format
1209 msgid "%s Arena"
1210 msgstr "%s Arena"
1211
1212 #: qcsrc/client/main.qc:1393 qcsrc/client/main.qc:1398
1213 #, c-format
1214 msgid "This is %s"
1215 msgstr "Dit is %s"
1216
1217 #: qcsrc/client/main.qc:1394
1218 msgid "Your client version is outdated."
1219 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1220
1221 #: qcsrc/client/main.qc:1395
1222 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1223 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1224
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1396
1226 msgid "Please update!"
1227 msgstr "Update alsjeblieft!"
1228
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1399
1230 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1231 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1232
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1400
1234 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1235 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1236
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1402
1238 #, c-format
1239 msgid "Welcome to %s"
1240 msgstr "Welkom bij %s"
1241
1242 #: qcsrc/client/main.qc:1417
1243 #, c-format
1244 msgid "Level %d:"
1245 msgstr "Level %d:"
1246
1247 #: qcsrc/client/main.qc:1419
1248 #, c-format
1249 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: qcsrc/client/main.qc:1439
1253 msgid "Gametype:"
1254 msgstr "Speltype:"
1255
1256 #: qcsrc/client/main.qc:1453
1257 msgid "This match supports"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1261 #, c-format
1262 msgid "%d players"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1457
1266 #, c-format
1267 msgid "%d to %d players"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1459
1271 #, c-format
1272 msgid "%d players maximum"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: qcsrc/client/main.qc:1461
1276 #, c-format
1277 msgid "%d players minimum"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: qcsrc/client/main.qc:1466
1281 msgid "Active modifications:"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1285 msgid "Special gameplay tips:"
1286 msgstr "Speciale speeltips:"
1287
1288 #: qcsrc/client/main.qc:1476
1289 msgid "Server's message"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: qcsrc/client/main.qc:1570
1293 #, c-format
1294 msgid "%s (not bound)"
1295 msgstr "%s (niet gebonden)"
1296
1297 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1298 msgid " (1 vote)"
1299 msgstr "(1 stem)"
1300
1301 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1302 #, c-format
1303 msgid " (%d votes)"
1304 msgstr "(%d stemmen)"
1305
1306 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1307 msgid "Don't care"
1308 msgstr "Maakt mij niets uit"
1309
1310 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1311 msgid "Decide the gametype"
1312 msgstr "Kies het speltype"
1313
1314 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1315 msgid "Vote for a map"
1316 msgstr "Stem voor een kaart"
1317
1318 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1319 #, c-format
1320 msgid "%d seconds left"
1321 msgstr "%d seconden resterend"
1322
1323 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
1324 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:568
1328 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:577
1332 msgid "Requesting preview..."
1333 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1334
1335 #: qcsrc/client/view.qc:883
1336 msgid "Nade timer"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: qcsrc/client/view.qc:888
1340 msgid "Capture progress"
1341 msgstr "Voortgang veroveren"
1342
1343 #: qcsrc/client/view.qc:893
1344 msgid "Revival progress"
1345 msgstr "Herstel vooruitgang"
1346
1347 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1348 msgid "error creating curl handle"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1352 msgid "Assault"
1353 msgstr "Bestorming"
1354
1355 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1356 msgid ""
1357 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1358 "out"
1359 msgstr ""
1360 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1361 "vernietigen voordat de tijd om is"
1362
1363 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1364 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1365 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1367 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1368 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1369 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1370 msgid "Point limit:"
1371 msgstr "Puntenlimiet:"
1372
1373 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1374 msgid "Clan Arena"
1375 msgstr "Clan Arena"
1376
1377 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1378 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1379 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1380
1381 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1382 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1383 msgid "Round limit:"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1387 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1388 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1392 msgid "Capture time rankings"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1396 msgid "Capture the Flag"
1397 msgstr "Capture The Flag"
1398
1399 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1400 msgid ""
1401 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1402 "from the other team"
1403 msgstr ""
1404 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1405 "verdedig je basis tegen het andere team"
1406
1407 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1408 msgid "Capture limit:"
1409 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1410
1411 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1412 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1413 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1414
1415 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1417 msgid "Rankings"
1418 msgstr "Ranglijsten"
1419
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1421 msgid "Race CTS"
1422 msgstr "Race CTS"
1423
1424 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1425 msgid "Race for fastest time."
1426 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1427
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1429 msgid "Deathmatch"
1430 msgstr "Deathmatch"
1431
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1433 msgid "Score as many frags as you can"
1434 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1435
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1437 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1438 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1439
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1441 msgid "Domination"
1442 msgstr "Overheersing"
1443
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1445 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1446 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1447 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1448 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1449
1450 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1451 msgid "Duel"
1452 msgstr "Duel"
1453
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1455 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1456 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1457
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1459 msgid "Freeze Tag"
1460 msgstr "Freeze Tag"
1461
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1463 msgid ""
1464 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1465 "freeze all enemies to win"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1469 msgid "Invasion"
1470 msgstr "Invasie"
1471
1472 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1473 msgid "Survive against waves of monsters"
1474 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1475
1476 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1477 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1478 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1479
1480 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1481 msgid "Keepaway"
1482 msgstr "Keepaway"
1483
1484 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1485 msgid "Gather all the keys to win the round"
1486 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1487
1488 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1489 msgid "Key Hunt"
1490 msgstr "Sleuteljacht"
1491
1492 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1493 msgid "^1You have no more lives left"
1494 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1495
1496 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1497 msgid "Last Man Standing"
1498 msgstr "Last Man Standing"
1499
1500 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1501 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1502 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1503
1504 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1505 msgid "Lives:"
1506 msgstr "Levens:"
1507
1508 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1509 msgid "Nexball"
1510 msgstr "Nexball"
1511
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1513 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1514 msgstr ""
1515 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1516
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1518 msgid "Goal limit:"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1522 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1523 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1524
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1526 msgid "Ball Stealer"
1527 msgstr "Bal Steler"
1528
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1530 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1531 msgstr ""
1532 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1533 "vernietigen"
1534
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1536 msgid "Onslaught"
1537 msgstr "Woeste aanval"
1538
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1540 msgid "Personal best"
1541 msgstr "Persoonlijk record"
1542
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1544 msgid "Server best"
1545 msgstr "Serverrecord"
1546
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1548 msgid "Race"
1549 msgstr "Race"
1550
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1552 msgid "Race against other players to the finish line"
1553 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1554
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1556 msgid "Laps:"
1557 msgstr "Ronden:"
1558
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1560 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1561 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1562
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1564 msgid "Team Deathmatch"
1565 msgstr "Team Deathmatch"
1566
1567 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1568 msgid "Shells"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1572 msgid "Bullets"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1576 msgid "Rockets"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1580 msgid "Cells"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1584 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1585 msgid "Plasma"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1589 msgid "Small armor"
1590 msgstr "Klein pantser"
1591
1592 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1593 msgid "Medium armor"
1594 msgstr "Gemiddeld pantser"
1595
1596 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:126 qcsrc/common/items/item/armor.qh:133
1597 msgid "Big armor"
1598 msgstr "Groot schild"
1599
1600 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:170 qcsrc/common/items/item/armor.qh:177
1601 msgid "Mega armor"
1602 msgstr "Megapantser"
1603
1604 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1605 msgid "Small health"
1606 msgstr "Kleine gezondheid"
1607
1608 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:84
1609 msgid "Medium health"
1610 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1611
1612 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:126 qcsrc/common/items/item/health.qh:129
1613 msgid "Big health"
1614 msgstr "Groot leven"
1615
1616 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:170 qcsrc/common/items/item/health.qh:177
1617 msgid "Mega health"
1618 msgstr "Megagezondheid"
1619
1620 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1621 #: qcsrc/common/util.qc:263
1622 msgid "Jetpack"
1623 msgstr "Jetpack"
1624
1625 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1626 msgid "Fuel"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1630 msgid "Fuel regenerator"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1634 msgid "Fuel regen"
1635 msgstr "Brandstofregeneratie"
1636
1637 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1638 #, no-c-format
1639 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1640 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1641
1642 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1643 msgid "Frag limit:"
1644 msgstr "Frag limiet:"
1645
1646 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1647 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1648 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1649
1650 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1651 msgid "It's your turn"
1652 msgstr "Het is jouw beurt"
1653
1654 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1655 msgid "Quit"
1656 msgstr "Afsluiten"
1657
1658 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1659 msgid "Invite"
1660 msgstr "Nodig uit"
1661
1662 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1663 msgid "Current Game"
1664 msgstr "Huidig Spel"
1665
1666 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1667 msgid "Exit Menu"
1668 msgstr "Afsluitmenu"
1669
1670 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1671 msgid "Create"
1672 msgstr "Maak aan"
1673
1674 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1675 msgid "Join"
1676 msgstr "Meedoen"
1677
1678 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1679 msgid "Minigames"
1680 msgstr "Minigames"
1681
1682 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1683 msgid "Minigame message"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1687 msgid "Bulldozer"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1693 msgid "Game over!"
1694 msgstr "Spel voorbij!"
1695
1696 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1697 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1698 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1699
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1181
1701 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:381
1702 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:605
1703 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:624
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:447
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:498
1706 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:329
1707 msgid "You are spectating"
1708 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1709
1710 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1184
1711 msgid "Better luck next time!"
1712 msgstr "Volgende keer beter!"
1713
1714 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1189
1715 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1719 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1195
1723 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1724 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1725
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1198
1727 msgid "Push the boulders onto the targets"
1728 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1729
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
1731 msgid "Next Level"
1732 msgstr "Volgende Niveau"
1733
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
1735 msgid "Restart"
1736 msgstr "Herstarten"
1737
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1739 msgid "Editor"
1740 msgstr "Bewerker"
1741
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1743 msgid "Save"
1744 msgstr "Opslaan"
1745
1746 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1747 msgid "Connect Four"
1748 msgstr "Vier op een rij"
1749
1750 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1751 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1752 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1753 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1754 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1755 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1756 #, c-format
1757 msgid "%s^7 won the game!"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
1761 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
1762 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
1763 msgid "Draw"
1764 msgstr "Gelijk spel"
1765
1766 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:389
1767 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:610
1768 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1769 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1770 msgid "You lost the game!"
1771 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1772
1773 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:390
1774 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1775 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1776 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1777 msgid "You win!"
1778 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1779
1780 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:394
1781 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1782 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:468
1783 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:351
1784 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1785 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1786
1787 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:397
1788 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1789 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471
1790 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354
1791 msgid "Click on the game board to place your piece"
1792 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1793
1794 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1795 msgid "Nine Men's Morris"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1799 msgid ""
1800 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1801 msgstr ""
1802 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1803 "plaatsen in de omgeving"
1804
1805 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1806 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1807 msgstr ""
1808 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1809
1810 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1811 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1812 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1813
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1815 msgid "Pong"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:607
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:309
1820 msgid "AI"
1821 msgstr "AI"
1822
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1824 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1825 msgstr ""
1826 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1827
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:698
1829 msgid "Start Match"
1830 msgstr "Start Wedstrijd"
1831
1832 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:699
1833 msgid "Add AI player"
1834 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1835
1836 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1837 msgid "Remove AI player"
1838 msgstr "Verwijder AI-speler"
1839
1840 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1841 msgid "Push-Pull"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:339
1846 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:457
1850 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:463
1851 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:340
1852 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:346
1853 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1854 msgstr ""
1855 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1856
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:464
1858 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:347
1859 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1860 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1861
1862 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:613
1863 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:698
1864 msgid "Next Match"
1865 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1866
1867 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1868 msgid "Peg Solitaire"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1872 msgid "All pieces cleared!"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
1876 msgid "Remaining pieces:"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:488
1880 #, c-format
1881 msgid "Pieces left: %s"
1882 msgstr "Stukken resterend: %s"
1883
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:501
1885 msgid "No more valid moves"
1886 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1887
1888 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:504
1889 msgid "Well done, you win!"
1890 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1891
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:507
1893 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1894 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1895
1896 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1897 msgid "Tic Tac Toe"
1898 msgstr "Boter, kaas en eieren"
1899
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:699
1901 msgid "Single Player"
1902 msgstr "Enkele Speler"
1903
1904 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
1905 msgid "Golem"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1909 msgid "Mage"
1910 msgstr "Tovenaar"
1911
1912 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1913 msgid "Mage spike"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1917 msgid "Spider"
1918 msgstr "Spin"
1919
1920 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1921 msgid "Spider attack"
1922 msgstr "Spinnenaanval"
1923
1924 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
1925 msgid "Webbed"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1929 msgid "Wyvern"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1933 msgid "Wyvern attack"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1937 msgid "Zombie"
1938 msgstr "Zombie"
1939
1940 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
1941 msgid "Ammo"
1942 msgstr "Ammunitie"
1943
1944 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
1945 msgid "Resistance"
1946 msgstr "Weerstand"
1947
1948 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
1949 msgid "Medic"
1950 msgstr "Hospik"
1951
1952 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
1953 msgid "Bash"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
1957 msgid "Vampire"
1958 msgstr "Vampier"
1959
1960 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
1961 msgid "Disability"
1962 msgstr "Handicap"
1963
1964 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:89
1965 msgid "Disabled"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:100
1969 msgid "Vengeance"
1970 msgstr "Wraak"
1971
1972 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:111
1973 msgid "Jump"
1974 msgstr "Sprong"
1975
1976 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:122
1977 msgid "Inferno"
1978 msgstr "Vuurzee"
1979
1980 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:133
1981 msgid "Swapper"
1982 msgstr "Verwisselaar"
1983
1984 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:144
1985 msgid "Magnet"
1986 msgstr "Magneet"
1987
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:154
1989 msgid "Luck"
1990 msgstr "Geluk"
1991
1992 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:164
1993 msgid "Flight"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:12
1997 msgid "Buff"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2002 msgid "off-hand hook"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2006 #, c-format
2007 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2011 msgid "Vaporizer ammo"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2015 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2016 msgid "Extra life"
2017 msgstr "Extra leven"
2018
2019 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2020 msgid "Napalm grenade"
2021 msgstr "Napalmgranaat"
2022
2023 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2024 msgid "Ice grenade"
2025 msgstr "IJsgranaat"
2026
2027 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2028 msgid "Translocate grenade"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2032 msgid "Spawn grenade"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2036 msgid "Heal grenade"
2037 msgstr "Genezingsgranaat"
2038
2039 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2040 msgid "Monster grenade"
2041 msgstr "Monstergranaat"
2042
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2044 msgid "Entrap grenade"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2048 msgid "Veil grenade"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:102
2052 msgid "drop weapon / throw nade"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104
2056 #, c-format
2057 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
2061 msgid "Grenade"
2062 msgstr "Granaat"
2063
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2065 #, c-format
2066 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2070 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2074 msgid "Overkill MachineGun"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2078 msgid "Overkill Nex"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2082 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2086 msgid "Overkill Shotgun"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
2091 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2092 msgid "Invisibility"
2093 msgstr "Onzichtbaarheid"
2094
2095 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:45
2096 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:48
2097 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:57
2098 msgid "Shield"
2099 msgstr "Schild"
2100
2101 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:48
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:51
2103 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2104 msgid "Speed"
2105 msgstr "Snelheid"
2106
2107 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:47
2108 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:50
2109 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:58
2110 msgid "Strength"
2111 msgstr "Kracht"
2112
2113 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2114 msgid "Burning"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2118 msgid "Spawn Shield"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2122 msgid "Superweapons"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2126 msgid "Waypoint"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2130 msgid "Help me!"
2131 msgstr "Help mij!"
2132
2133 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2134 msgid "Here"
2135 msgstr "Hier"
2136
2137 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2138 msgid "DANGER"
2139 msgstr "GEVAAR"
2140
2141 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2142 msgid "Frozen!"
2143 msgstr "Bevroren!"
2144
2145 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2146 msgid "Reviving"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2150 msgid "Item"
2151 msgstr "Item"
2152
2153 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2154 msgid "Checkpoint"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2158 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2159 msgid "Finish"
2160 msgstr "Finish"
2161
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2163 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2164 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
2165 msgid "Start"
2166 msgstr "Start"
2167
2168 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2169 msgid "Defend"
2170 msgstr "Verdedig"
2171
2172 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2173 msgid "Destroy"
2174 msgstr "Vernietig"
2175
2176 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2177 msgid "Push"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2181 msgid "Flag carrier"
2182 msgstr "Vaandeldrager"
2183
2184 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2185 msgid "Enemy carrier"
2186 msgstr "Vijandelijke drager"
2187
2188 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2189 msgid "Dropped flag"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2193 msgid "White base"
2194 msgstr "Witte basis"
2195
2196 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2197 msgid "Red base"
2198 msgstr "Rode basis"
2199
2200 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2201 msgid "Blue base"
2202 msgstr "Blauwe basis"
2203
2204 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2205 msgid "Yellow base"
2206 msgstr "Gele basis"
2207
2208 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2209 msgid "Pink base"
2210 msgstr "Roze basis"
2211
2212 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2213 msgid "Return flag here"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2217 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2218 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2219 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2220 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2222 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2223 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2224 msgid "Control point"
2225 msgstr "Controlepunt"
2226
2227 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2228 msgid "Dropped key"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2232 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2233 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2235 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2236 msgid "Key carrier"
2237 msgstr "Sleuteldrager"
2238
2239 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2240 msgid "Run here"
2241 msgstr "Ren hierheen"
2242
2243 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2244 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2245 msgid "Ball"
2246 msgstr "Bal"
2247
2248 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2249 msgid "Ball carrier"
2250 msgstr "Baldrager"
2251
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2253 msgid "Leader"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2257 msgid "Goal"
2258 msgstr "Doel"
2259
2260 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:59
2261 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2262 msgid "Generator"
2263 msgstr "Generator"
2264
2265 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2266 msgid "Weapon"
2267 msgstr "Wapen"
2268
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2270 msgid "Monster"
2271 msgstr "Monster"
2272
2273 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2274 msgid "Vehicle"
2275 msgstr "Voertuig"
2276
2277 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2278 msgid "Intruder!"
2279 msgstr "Indringer!"
2280
2281 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:69
2282 msgid "Tagged"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2286 #, c-format
2287 msgid "%s needing help!"
2288 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2289
2290 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2291 msgid "^1Server notices:"
2292 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2293
2294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2295 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2299 #, c-format
2300 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2307 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2311 #, c-format
2312 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2316 #, c-format
2317 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2324 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2328 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2332 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2333 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2334
2335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2336 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2337 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2338
2339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2340 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2341 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2342
2343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2344 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2345 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2346
2347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2348 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2349 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2350
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2352 msgid ""
2353 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2354 "base"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2358 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2365 "itself"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2369 #, c-format
2370 msgid ""
2371 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2375 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2379 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2380 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2381
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2383 #, c-format
2384 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2385 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2386
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2388 #, c-format
2389 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2390 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2391
2392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2393 #, c-format
2394 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2395 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2396
2397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2398 #, c-format
2399 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2400 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2401
2402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2404 #, c-format
2405 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2406 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2407
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
2410 #, c-format
2411 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2412 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2413
2414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2415 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2416 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2417
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2419 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2420 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2421
2422 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2423 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2424 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2425
2426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2427 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2428 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2429
2430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2431 msgid "^F2Match is restarting..."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
2436 msgid "^F4Countdown stopped!"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2440 #, c-format
2441 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2445 #, c-format
2446 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2450 #, c-format
2451 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2455 #, c-format
2456 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2460 #, c-format
2461 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2465 #, c-format
2466 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2470 #, c-format
2471 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2475 #, c-format
2476 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2480 #, c-format
2481 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2485 #, c-format
2486 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2490 #, c-format
2491 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2495 #, c-format
2496 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2500 #, c-format
2501 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2505 #, c-format
2506 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2510 #, c-format
2511 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2515 #, c-format
2516 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2520 #, c-format
2521 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2525 #, c-format
2526 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2530 #, c-format
2531 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2535 #, c-format
2536 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2540 #, c-format
2541 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2551 #, c-format
2552 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2556 #, c-format
2557 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2561 #, c-format
2562 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2566 #, c-format
2567 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2571 #, c-format
2572 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2582 #, c-format
2583 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2587 #, c-format
2588 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2592 #, c-format
2593 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2597 #, c-format
2598 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2602 #, c-format
2603 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2607 #, c-format
2608 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2612 #, c-format
2613 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2617 #, c-format
2618 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2622 #, c-format
2623 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2627 #, c-format
2628 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2632 #, c-format
2633 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2637 #, c-format
2638 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2642 #, c-format
2643 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2647 #, c-format
2648 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2652 #, c-format
2653 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2657 #, c-format
2658 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2662 #, c-format
2663 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2667 #, c-format
2668 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2672 #, c-format
2673 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2677 #, c-format
2678 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2682 #, c-format
2683 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2687 #, c-format
2688 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2692 #, c-format
2693 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2697 #, c-format
2698 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2702 #, c-format
2703 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2707 #, c-format
2708 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2712 #, c-format
2713 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2717 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2718 #, c-format
2719 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2729 #, c-format
2730 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2734 #, c-format
2735 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2739 #, c-format
2740 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2744 #, c-format
2745 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2749 #, c-format
2750 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2754 #, c-format
2755 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2759 #, c-format
2760 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2764 #, c-format
2765 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2769 #, c-format
2770 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2774 #, c-format
2775 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2779 #, c-format
2780 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2784 #, c-format
2785 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2789 #, c-format
2790 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2794 #, c-format
2795 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2799 #, c-format
2800 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2804 #, c-format
2805 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2809 #, c-format
2810 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2814 #, c-format
2815 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2819 #, c-format
2820 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2824 #, c-format
2825 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2829 #, c-format
2830 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2834 #, c-format
2835 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2839 #, c-format
2840 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2844 #, c-format
2845 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2849 #, c-format
2850 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2854 #, c-format
2855 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2859 #, c-format
2860 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2864 #, c-format
2865 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2869 #, c-format
2870 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
2874 #, c-format
2875 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
2879 #, c-format
2880 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2884 #, c-format
2885 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
2889 #, c-format
2890 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2894 #, c-format
2895 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2899 #, c-format
2900 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2904 #, c-format
2905 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2909 #, c-format
2910 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362
2914 #, c-format
2915 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2919 #, c-format
2920 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2924 #, c-format
2925 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2929 #, c-format
2930 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2934 #, c-format
2935 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2939 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2940 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2941 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2942
2943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
2944 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2945 #, c-format
2946 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2947 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2948
2949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
2951 msgid "^BGRound tied"
2952 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2953
2954 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2956 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2957 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2958
2959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2960 #, c-format
2961 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2965 #, c-format
2966 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2970 #, c-format
2971 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2975 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
2976 #, c-format
2977 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2982 #, c-format
2983 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
2988 #, c-format
2989 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2990 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2991
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
2994 #, c-format
2995 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2996 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2997
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2999 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3000 #, c-format
3001 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3002 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3003
3004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
3005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3006 #, c-format
3007 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3008 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3009
3010 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3012 #, c-format
3013 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3014 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3015
3016 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
3018 #, c-format
3019 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3020 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3021
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3023 #, c-format
3024 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3025 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3026
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3028 #, c-format
3029 msgid "^BG%s^F3 connected"
3030 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3031
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3033 #, c-format
3034 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3035 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3036
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
3038 #, c-format
3039 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3043 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3044 #, c-format
3045 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3046 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3047
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3049 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3050 #, c-format
3051 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3052 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3053
3054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
3055 #, c-format
3056 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3060 #, c-format
3061 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3065 #, c-format
3066 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
3070 #, c-format
3071 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3075 #, c-format
3076 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3080 #, c-format
3081 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3085 #, c-format
3086 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3090 #, c-format
3091 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
3095 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3096 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3097
3098 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
3099 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
3103 #, c-format
3104 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3108 #, c-format
3109 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
3113 #, c-format
3114 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3118 #, c-format
3119 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3123 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3127 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3131 #, c-format
3132 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3136 #, c-format
3137 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
3141 #, c-format
3142 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3146 #, c-format
3147 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3151 #, c-format
3152 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3153 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3154
3155 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3156 #, c-format
3157 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
3161 #, c-format
3162 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3166 msgid ""
3167 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3168 "spectators aren't allowed at the moment."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3172 #, c-format
3173 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3174 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3175
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3177 #, c-format
3178 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3179 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3180
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3182 #, c-format
3183 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3187 #, c-format
3188 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3192 #, c-format
3193 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
3197 #, c-format
3198 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3202 #, c-format
3203 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3207 #, c-format
3208 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3212 #, c-format
3213 msgid ""
3214 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3215 "and will be lost."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3222 "lost."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3226 #, c-format
3227 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3231 #, c-format
3232 msgid ""
3233 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3234 "(^F1%s^F4)"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3238 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3245 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3249 #, c-format
3250 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3254 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3255 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3256
3257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3258 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3259 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3260
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3265 "^F2Xonotic %s"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3275 #, c-format
3276 msgid ""
3277 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3278 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3288 #, c-format
3289 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3293 #, c-format
3294 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3298 #, c-format
3299 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3303 #, c-format
3304 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3308 #, c-format
3309 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3313 #, c-format
3314 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3318 #, c-format
3319 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3323 #, c-format
3324 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3328 #, c-format
3329 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3333 #, c-format
3334 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3338 #, c-format
3339 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3343 #, c-format
3344 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3348 #, c-format
3349 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3353 #, c-format
3354 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3358 #, c-format
3359 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3363 #, c-format
3364 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3368 #, c-format
3369 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3373 #, c-format
3374 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3378 #, c-format
3379 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3383 #, c-format
3384 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3388 #, c-format
3389 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3393 #, c-format
3394 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3398 #, c-format
3399 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3403 #, c-format
3404 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3408 #, c-format
3409 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3413 #, c-format
3414 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3424 #, c-format
3425 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3429 #, c-format
3430 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3434 #, c-format
3435 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
3440 #, c-format
3441 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3445 #, c-format
3446 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3450 #, c-format
3451 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3455 #, c-format
3456 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3460 #, c-format
3461 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3465 #, c-format
3466 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3470 #, c-format
3471 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3475 #, c-format
3476 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3486 #, c-format
3487 msgid ""
3488 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3492 #, c-format
3493 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3500 "%s%s"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3504 #, c-format
3505 msgid ""
3506 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3510 #, c-format
3511 msgid ""
3512 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3522 #, c-format
3523 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3527 #, c-format
3528 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3532 #, c-format
3533 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3537 #, c-format
3538 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3542 #, c-format
3543 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3547 #, c-format
3548 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3552 #, c-format
3553 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3557 #, c-format
3558 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3562 #, c-format
3563 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3567 #, c-format
3568 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3572 #, c-format
3573 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3577 #, c-format
3578 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3582 #, c-format
3583 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3587 #, c-format
3588 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3592 #, c-format
3593 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3597 #, c-format
3598 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3602 #, c-format
3603 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3607 msgid "^F4You are now alone!"
3608 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3609
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3611 msgid "^BGYou are attacking!"
3612 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3613
3614 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:538
3615 msgid "^BGYou are defending!"
3616 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3617
3618 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
3619 #, c-format
3620 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:541
3624 #, c-format
3625 msgid "%s players are needed for this match."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3629 msgid "^BGBegin!"
3630 msgstr "^BGStart!"
3631
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:543
3633 msgid "^BGGame starts in"
3634 msgstr "^BGSpel start over"
3635
3636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3637 #, c-format
3638 msgid "^BGRound %s starts in"
3639 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3640
3641 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3642 msgid "^F4Round cannot start"
3643 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3644
3645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3646 msgid "^F2Don't camp!"
3647 msgstr "^F2Camp niet!"
3648
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3650 msgid ""
3651 "^BGYou are now free.\n"
3652 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3653 "^BGif you think you will succeed."
3654 msgstr ""
3655 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3656 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3657 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3658
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3660 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3661 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3662
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3664 msgid ""
3665 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3666 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3667 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3671 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3672 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3673
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3675 msgid "^BGYou captured the flag!"
3676 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3677
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3679 #, c-format
3680 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3681 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3682
3683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3684 #, c-format
3685 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3686 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3687
3688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3689 #, c-format
3690 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3694 #, c-format
3695 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3696 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3697
3698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3699 #, c-format
3700 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3704 #, c-format
3705 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3709 #, c-format
3710 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3711 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3712
3713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3714 #, c-format
3715 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3716 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3717
3718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3719 #, c-format
3720 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3724 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3725 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3726
3727 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3728 msgid "^BGYou got the flag!"
3729 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3730
3731 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3732 #, c-format
3733 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3737 #, c-format
3738 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3742 #, c-format
3743 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3744 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3745
3746 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3747 #, c-format
3748 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3749 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3750
3751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3753 #, c-format
3754 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3758 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3759 #, c-format
3760 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3764 #, c-format
3765 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3769 #, c-format
3770 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3774 #, c-format
3775 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3779 #, c-format
3780 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3784 #, c-format
3785 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3789 #, c-format
3790 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3794 #, c-format
3795 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3796 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3797
3798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3799 #, c-format
3800 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3801 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3802
3803 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
3805 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3809 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3810 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3811
3812 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3813 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3814 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3815
3816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3817 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3818 msgstr ""
3819 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3820 "radar!"
3821
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3823 #, c-format
3824 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3825 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3826
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
3828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
3830 #, c-format
3831 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3832 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3833
3834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
3835 #, c-format
3836 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3837 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3838
3839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
3842 #, c-format
3843 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3844 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3845
3846 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3847 #, c-format
3848 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:604
3852 #, c-format
3853 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3857 #, c-format
3858 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:613
3862 #, c-format
3863 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3867 #, c-format
3868 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3869 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3870
3871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3872 #, c-format
3873 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3874 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3875
3876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3877 #, c-format
3878 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3879 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3880
3881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3882 #, c-format
3883 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3887 #, c-format
3888 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3892 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3899 "You are now on: %s"
3900 msgstr ""
3901 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3902 "Je bent nu in: %s"
3903
3904 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3905 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3909 msgid "^K1Die camper!"
3910 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3911
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3913 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3914 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3915
3916 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3917 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3918 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3919
3920 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3921 #, c-format
3922 msgid "^K1You were %s"
3923 msgstr "^K1Je was %s"
3924
3925 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3926 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3927 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3928
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3930 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3931 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3932
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3934 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3935 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3936
3937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3938 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3939 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3940
3941 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3942 msgid "^K1You fragged yourself!"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3946 msgid "^K1You need to be more careful!"
3947 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3948
3949 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3950 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3951 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3952
3953 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3954 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3955 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
3956
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3958 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3959 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
3960
3961 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3962 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3963 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
3964
3965 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3966 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3967 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
3968
3969 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3970 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3971 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
3972
3973 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3974 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3975 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
3976
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3978 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3979 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
3980
3981 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3982 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3986 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3987 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3988
3989 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3990 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3991 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3992
3993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3994 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3995 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3996
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3998 msgid "^K1You need to preserve your health"
3999 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4000
4001 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4002 msgid "^K1You became a shooting star!"
4003 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4004
4005 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4006 msgid "^K1You melted away in slime!"
4007 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4008
4009 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4010 msgid "^K1You committed suicide!"
4011 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4012
4013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4014 msgid "^K1You ended it all!"
4015 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd!   "
4016
4017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4018 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4019 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4020
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4022 #, c-format
4023 msgid "^BGYou are now on: %s"
4024 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4025
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4027 msgid "^K1You died in an accident!"
4028 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4029
4030 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4031 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4032 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4033
4034 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4035 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4036 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4037
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4039 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4040 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4041
4042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4043 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4044 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4045
4046 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4047 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4048 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4049
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4051 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4052 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4053
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4055 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4056 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4057
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4059 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4060 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4061
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4063 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4064 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4065
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4067 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4068 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4069
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4071 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4072 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4073
4074 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4075 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4076 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4077
4078 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4079 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4080 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4081
4082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4083 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4084 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4085
4086 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4087 msgid "^K1Watch your step!"
4088 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4089
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4091 #, c-format
4092 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4096 #, c-format
4097 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4098 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4099
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4101 #, c-format
4102 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4106 #, c-format
4107 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4111 msgid ""
4112 "^K1Stop idling!\n"
4113 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4114 msgstr ""
4115 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4116 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4117
4118 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4119 msgid ""
4120 "^K1Stop idling!\n"
4121 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
4125 #, c-format
4126 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4130 #, c-format
4131 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4135 msgid "^BGDoor unlocked!"
4136 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4137
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4139 #, c-format
4140 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:680
4144 #, c-format
4145 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4146 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4147
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4149 msgid "^K3You revived yourself"
4150 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4151
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4153 #, c-format
4154 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4155 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4156
4157 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4158 #, c-format
4159 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4163 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4167 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4168 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4169
4170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
4171 msgid "^K1You froze yourself"
4172 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4173
4174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4175 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4176 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4177
4178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4179 #, c-format
4180 msgid "^K1A %s has arrived!"
4181 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4182
4183 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4184 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4188 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4192 msgid ""
4193 "^K1No spawnpoints available!\n"
4194 "Hope your team can fix it..."
4195 msgstr ""
4196 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4197 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4198
4199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4203 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4207 msgid "^BGYou picked up the ball"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713
4211 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
4212 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
4213
4214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4215 msgid ""
4216 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4217 "Help the key carriers to meet!"
4218 msgstr ""
4219 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4220 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4221
4222 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4223 msgid ""
4224 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4225 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4226 msgstr ""
4227 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4228 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4229
4230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4231 msgid ""
4232 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4233 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4234 msgstr ""
4235 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4236 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4237
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
4239 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4240 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4241
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4243 msgid "^BGScanning frequency range..."
4244 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4245
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
4247 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4248 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4249
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4251 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4255 msgid ""
4256 "^F4WARNING:^BG you can't rejoin this match after spectating.\n"
4257 "Use the same command again to spectate anyway."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4261 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "^BGWaiting for players to join...\n"
4268 "Need active players for: %s"
4269 msgstr ""
4270 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4271 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4272
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4274 #, c-format
4275 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4276 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4277
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4279 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4283 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4284 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4285
4286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4287 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4288 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4289
4290 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4291 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4292 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4293
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4295 #, c-format
4296 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4297 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4298
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4303 "Next weapon: ^F1%s"
4304 msgstr ""
4305 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4306 "Volgend wapen: ^F1%s"
4307
4308 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4309 #, c-format
4310 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4311 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4312
4313 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4314 #, c-format
4315 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4319 msgid "^BGYou captured a control point"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4323 #, c-format
4324 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4328 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4332 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4336 msgid ""
4337 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4338 "^F2Capture some control points to unshield it"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4342 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4346 msgid ""
4347 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4348 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4352 #, c-format
4353 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4357 #, c-format
4358 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4362 msgid ""
4363 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4364 "Keep fragging until we have a winner!"
4365 msgstr ""
4366 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4367 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4368
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4370 msgid ""
4371 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4372 "Keep scoring until we have a winner!"
4373 msgstr ""
4374 "^F4VERLENING^F2!\n"
4375 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4376
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4378 msgid ""
4379 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4380 "\n"
4381 "Generators are now decaying.\n"
4382 "The more control points your team holds,\n"
4383 "the faster the enemy generator decays"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4390 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4391 msgstr ""
4392 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4393 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4394
4395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4396 msgid "^K1In^BG-portal created"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4400 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4404 msgid "^F1Portal creation failed"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4408 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4409 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4410
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4412 msgid "^F2Strength has worn off"
4413 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4414
4415 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4416 msgid "^F2Shield surrounds you"
4417 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4418
4419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4420 msgid "^F2Shield has worn off"
4421 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4422
4423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4424 msgid "^F2You are on speed"
4425 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4426
4427 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4428 msgid "^F2Speed has worn off"
4429 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4430
4431 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4432 msgid "^F2You are invisible"
4433 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4434
4435 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4436 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4437 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4438
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4440 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4441 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4442
4443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4444 msgid "^BGSequence completed!"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4448 msgid "^BGThere are more to go..."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:773
4452 #, c-format
4453 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4457 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4458 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4459
4460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4461 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4462 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4463
4464 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4465 msgid "^F2You now have a superweapon"
4466 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4467
4468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4469 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4470 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4471
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4473 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4474 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4475
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4477 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4478 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4479
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4481 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4482 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4483
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784
4485 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4486 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4487
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4489 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4490 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4491
4492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4493 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4497 #, c-format
4498 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
4502 #, c-format
4503 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4507 #, c-format
4508 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
4512 msgid ""
4513 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4514 "^F4Stop them!"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:793
4518 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:419 qcsrc/common/notifications/all.qh:420
4522 #, c-format
4523 msgid " (near %s)"
4524 msgstr "(dichtbij %s)"
4525
4526 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4527 msgid "primary"
4528 msgstr "primaire"
4529
4530 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4531 msgid "secondary"
4532 msgstr "secundaire"
4533
4534 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4535 msgid "point"
4536 msgstr "punt"
4537
4538 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
4539 msgid "points"
4540 msgstr "punten"
4541
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
4543 msgid "drop flag"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4547 msgid "throw nade"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4551 #, c-format
4552 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4553 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4554
4555 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4556 #, c-format
4557 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4558 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4559
4560 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
4561 msgid "TRIPLE FRAG! "
4562 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4563
4564 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4565 #, c-format
4566 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4567 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4568
4569 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4570 #, c-format
4571 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4572 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4573
4574 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4575 msgid "RAGE! "
4576 msgstr "RAGE!"
4577
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4579 #, c-format
4580 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4581 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4582
4583 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4584 #, c-format
4585 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4586 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4587
4588 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4589 msgid "MASSACRE! "
4590 msgstr "BLOEDBAD!"
4591
4592 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4593 #, c-format
4594 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4595 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4596
4597 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4598 #, c-format
4599 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4600 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4601
4602 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4603 msgid "MAYHEM! "
4604 msgstr "MAYHEM!"
4605
4606 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4607 #, c-format
4608 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4609 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4610
4611 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4612 #, c-format
4613 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4614 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4615
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4617 msgid "BERSERKER! "
4618 msgstr "BERSERKER!"
4619
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4621 #, c-format
4622 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4623 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4624
4625 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4626 #, c-format
4627 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4628 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4629
4630 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4631 msgid "CARNAGE! "
4632 msgstr "CARNAGE!"
4633
4634 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4635 #, c-format
4636 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4637 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4638
4639 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4640 #, c-format
4641 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4642 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4643
4644 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4645 msgid "ARMAGEDDON! "
4646 msgstr "ARMAGEDDON!"
4647
4648 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479
4649 #, c-format
4650 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4651 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4652
4653 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:481
4654 #, c-format
4655 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4656 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4657
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:488
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "\n"
4662 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4663 msgstr ""
4664 "\n"
4665 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4666
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:490
4668 #, c-format
4669 msgid ""
4670 "\n"
4671 "(^F4Dead^BG)%s"
4672 msgstr ""
4673 "\n"
4674 "(^F4Dood^BG)%s"
4675
4676 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511 qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4677 #, c-format
4678 msgid "%d score spree! "
4679 msgstr "%d score reeks!"
4680
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:523
4682 #, c-format
4683 msgid "%d frag spree! "
4684 msgstr "%d frag reeks!"
4685
4686 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4687 msgid "First blood! "
4688 msgstr "Eerste bloed!"
4689
4690 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:536
4691 msgid "First score! "
4692 msgstr "Eerste score! "
4693
4694 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4695 msgid "First casualty! "
4696 msgstr "Eerste ongeval! "
4697
4698 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:540
4699 msgid "First victim! "
4700 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4701
4702 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:581
4703 #, c-format
4704 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4705 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4706
4707 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4708 #, c-format
4709 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4710 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4711
4712 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:600
4713 #, c-format
4714 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4715 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4716
4717 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4718 #, c-format
4719 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4720 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4721
4722 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:617
4723 #, c-format
4724 msgid ", ending their %d frag spree"
4725 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4726
4727 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4728 #, c-format
4729 msgid ", ending their %d score spree"
4730 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4731
4732 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:632
4733 #, c-format
4734 msgid ", losing their %d frag spree"
4735 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4736
4737 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4738 #, c-format
4739 msgid ", losing their %d score spree"
4740 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4741
4742 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:659
4743 #, c-format
4744 msgid " with %d %s"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4748 msgid "TEAM^Red"
4749 msgstr "TEAM^Rood"
4750
4751 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4752 msgid "TEAM^Blue"
4753 msgstr "TEAM^Blauw"
4754
4755 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4756 msgid "TEAM^Yellow"
4757 msgstr "TEAM^Geel"
4758
4759 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4760 msgid "TEAM^Pink"
4761 msgstr "TEAM^Roze"
4762
4763 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4764 msgid "Team"
4765 msgstr "Team"
4766
4767 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4768 msgid "Neutral"
4769 msgstr "Neutraal"
4770
4771 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4772 msgid "KEY^Red"
4773 msgstr "KEY^Rood"
4774
4775 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4776 msgid "KEY^Blue"
4777 msgstr "KEY^Blauw"
4778
4779 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4780 msgid "KEY^Yellow"
4781 msgstr "KEY^Geel"
4782
4783 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4784 msgid "KEY^Pink"
4785 msgstr "KEY^Roze"
4786
4787 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4788 msgid "FLAG^Red"
4789 msgstr "FLAG^Rood"
4790
4791 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4792 msgid "FLAG^Blue"
4793 msgstr "FLAG^Blauw"
4794
4795 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4796 msgid "FLAG^Yellow"
4797 msgstr "FLAG^Yellow"
4798
4799 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4800 msgid "FLAG^Pink"
4801 msgstr "FLAG^Roze"
4802
4803 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4804 msgid "GENERATOR^Red"
4805 msgstr "GENERATOR^Rood"
4806
4807 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4808 msgid "GENERATOR^Blue"
4809 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4810
4811 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4812 msgid "GENERATOR^Yellow"
4813 msgstr "GENERATOR^Geel"
4814
4815 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4816 msgid "GENERATOR^Pink"
4817 msgstr "GENERATOR^Roze"
4818
4819 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4820 #, c-format
4821 msgid "%s under attack!"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4825 msgid "Turret"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4829 msgid "eWheel Turret"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4833 msgid "eWheel"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4837 msgid "FLAC Cannon"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4841 msgid "FLAC"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4845 msgid "Fusion Reactor"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4849 msgid "Hellion Missile Turret"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4853 msgid "Hellion"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4857 msgid "Hunter-Killer Turret"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4861 msgid "Hunter-Killer"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4865 msgid "Machinegun Turret"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4869 msgid "Machinegun"
4870 msgstr "Machinegeweer"
4871
4872 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4873 msgid "MLRS Turret"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4877 msgid "MLRS"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4881 msgid "Phaser Cannon"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4885 msgid "Phaser"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4889 msgid "Plasma Cannon"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4893 msgid "Dual plasma"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4897 msgid "Dual Plasma Cannon"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4901 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4902 msgid "Tesla Coil"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4906 msgid "Walker Turret"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4910 msgid "Walker"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: qcsrc/common/util.qc:248
4914 msgid "Dodging"
4915 msgstr "Ontwijkend"
4916
4917 #: qcsrc/common/util.qc:249
4918 msgid "InstaGib"
4919 msgstr "InstaGib"
4920
4921 #: qcsrc/common/util.qc:250
4922 msgid "New Toys"
4923 msgstr "Nieuw Speelgoed"
4924
4925 #: qcsrc/common/util.qc:251
4926 msgid "NIX"
4927 msgstr "NIX"
4928
4929 #: qcsrc/common/util.qc:252
4930 msgid "Rocket Flying"
4931 msgstr "Raketvliegen"
4932
4933 #: qcsrc/common/util.qc:253
4934 msgid "Invincible Projectiles"
4935 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
4936
4937 #: qcsrc/common/util.qc:254
4938 msgid "Low gravity"
4939 msgstr "Weinig zwaartekracht"
4940
4941 #: qcsrc/common/util.qc:255
4942 msgid "Cloaked"
4943 msgstr "Verhuld"
4944
4945 #: qcsrc/common/util.qc:256
4946 msgid "Hook"
4947 msgstr "Haak"
4948
4949 #: qcsrc/common/util.qc:257
4950 msgid "Midair"
4951 msgstr "In de lucht"
4952
4953 #: qcsrc/common/util.qc:258
4954 msgid "Melee only Arena"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: qcsrc/common/util.qc:260
4958 msgid "Piñata"
4959 msgstr "Piñata"
4960
4961 #: qcsrc/common/util.qc:261
4962 msgid "Weapons stay"
4963 msgstr "Wapens blijven"
4964
4965 #: qcsrc/common/util.qc:262
4966 msgid "Blood loss"
4967 msgstr "Bloedverlies"
4968
4969 #: qcsrc/common/util.qc:264
4970 msgid "Buffs"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: qcsrc/common/util.qc:265
4974 msgid "Overkill"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: qcsrc/common/util.qc:266
4978 msgid "No powerups"
4979 msgstr "Geen powerups"
4980
4981 #: qcsrc/common/util.qc:267
4982 msgid "Powerups"
4983 msgstr "Powerups"
4984
4985 #: qcsrc/common/util.qc:268
4986 msgid "Touch explode"
4987 msgstr "Touch explode"
4988
4989 #: qcsrc/common/util.qc:269
4990 msgid "Wall jumping"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: qcsrc/common/util.qc:270
4994 msgid "No start weapons"
4995 msgstr "Geen startwapens"
4996
4997 #: qcsrc/common/util.qc:271
4998 msgid "Nades"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: qcsrc/common/util.qc:272
5002 msgid "Offhand blaster"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: qcsrc/common/util.qc:1397
5006 msgid "Male"
5007 msgstr "Man"
5008
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1398
5010 msgid "Female"
5011 msgstr "Vrouw"
5012
5013 #: qcsrc/common/util.qc:1399
5014 msgid "Undisclosed"
5015 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5016
5017 #: qcsrc/common/util.qc:1446
5018 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: qcsrc/common/util.qc:1447
5022 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: qcsrc/common/util.qc:1452
5026 msgid "TAB"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1453 qcsrc/common/util.qc:1524
5030 #, c-format
5031 msgid "ENTER"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1454
5035 msgid "ESCAPE"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: qcsrc/common/util.qc:1455
5039 msgid "SPACE"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: qcsrc/common/util.qc:1457
5043 msgid "BACKSPACE"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1515
5047 #, c-format
5048 msgid "UPARROW"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1510
5052 #, c-format
5053 msgid "DOWNARROW"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1512
5057 #, c-format
5058 msgid "LEFTARROW"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: qcsrc/common/util.qc:1461 qcsrc/common/util.qc:1513
5062 #, c-format
5063 msgid "RIGHTARROW"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: qcsrc/common/util.qc:1463
5067 msgid "ALT"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1464
5071 msgid "CTRL"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: qcsrc/common/util.qc:1465
5075 msgid "SHIFT"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1508
5079 #, c-format
5080 msgid "INS"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: qcsrc/common/util.qc:1468 qcsrc/common/util.qc:1518
5084 #, c-format
5085 msgid "DEL"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: qcsrc/common/util.qc:1469 qcsrc/common/util.qc:1511
5089 #, c-format
5090 msgid "PGDN"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: qcsrc/common/util.qc:1470 qcsrc/common/util.qc:1516
5094 #, c-format
5095 msgid "PGUP"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: qcsrc/common/util.qc:1471 qcsrc/common/util.qc:1514
5099 #, c-format
5100 msgid "HOME"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: qcsrc/common/util.qc:1472 qcsrc/common/util.qc:1509
5104 #, c-format
5105 msgid "END"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: qcsrc/common/util.qc:1474
5109 msgid "PAUSE"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: qcsrc/common/util.qc:1476
5113 msgid "NUMLOCK"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5117 msgid "CAPSLOCK"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5121 msgid "SCROLLOCK"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5125 msgid "SEMICOLON"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: qcsrc/common/util.qc:1481
5129 msgid "TILDE"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: qcsrc/common/util.qc:1482
5133 msgid "BACKQUOTE"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: qcsrc/common/util.qc:1483
5137 msgid "QUOTE"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: qcsrc/common/util.qc:1484
5141 msgid "APOSTROPHE"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: qcsrc/common/util.qc:1485
5145 msgid "BACKSLASH"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: qcsrc/common/util.qc:1493
5149 #, c-format
5150 msgid "F%d"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5154 #, c-format
5155 msgid "KP_%d"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: qcsrc/common/util.qc:1508 qcsrc/common/util.qc:1509
5159 #: qcsrc/common/util.qc:1510 qcsrc/common/util.qc:1511
5160 #: qcsrc/common/util.qc:1512 qcsrc/common/util.qc:1513
5161 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5162 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5163 #: qcsrc/common/util.qc:1518 qcsrc/common/util.qc:1519
5164 #: qcsrc/common/util.qc:1520 qcsrc/common/util.qc:1521
5165 #: qcsrc/common/util.qc:1522 qcsrc/common/util.qc:1523
5166 #: qcsrc/common/util.qc:1524 qcsrc/common/util.qc:1525
5167 #, c-format
5168 msgid "KP_%s"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5172 #, c-format
5173 msgid "PERIOD"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: qcsrc/common/util.qc:1519
5177 #, c-format
5178 msgid "DIVIDE"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: qcsrc/common/util.qc:1520
5182 #, c-format
5183 msgid "SLASH"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: qcsrc/common/util.qc:1521
5187 #, c-format
5188 msgid "MULTIPLY"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: qcsrc/common/util.qc:1522
5192 #, c-format
5193 msgid "MINUS"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5197 #, c-format
5198 msgid "PLUS"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: qcsrc/common/util.qc:1525
5202 #, c-format
5203 msgid "EQUALS"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: qcsrc/common/util.qc:1530
5207 msgid "PRINTSCREEN"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: qcsrc/common/util.qc:1533
5211 #, c-format
5212 msgid "MOUSE%d"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: qcsrc/common/util.qc:1535
5216 msgid "MWHEELUP"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: qcsrc/common/util.qc:1536
5220 msgid "MWHEELDOWN"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: qcsrc/common/util.qc:1539
5224 #, c-format
5225 msgid "JOY%d"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5229 #, c-format
5230 msgid "AUX%d"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: qcsrc/common/util.qc:1549
5234 #, c-format
5235 msgid "DPAD_UP"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: qcsrc/common/util.qc:1549 qcsrc/common/util.qc:1550
5239 #: qcsrc/common/util.qc:1551 qcsrc/common/util.qc:1552
5240 #: qcsrc/common/util.qc:1553 qcsrc/common/util.qc:1554
5241 #: qcsrc/common/util.qc:1555 qcsrc/common/util.qc:1556
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1557 qcsrc/common/util.qc:1558
5243 #: qcsrc/common/util.qc:1559 qcsrc/common/util.qc:1560
5244 #: qcsrc/common/util.qc:1561 qcsrc/common/util.qc:1562
5245 #: qcsrc/common/util.qc:1563 qcsrc/common/util.qc:1564
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1565 qcsrc/common/util.qc:1566
5247 #: qcsrc/common/util.qc:1567 qcsrc/common/util.qc:1568
5248 #, c-format
5249 msgid "X360_%s"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: qcsrc/common/util.qc:1550
5253 #, c-format
5254 msgid "DPAD_DOWN"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: qcsrc/common/util.qc:1551
5258 #, c-format
5259 msgid "DPAD_LEFT"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1552
5263 #, c-format
5264 msgid "DPAD_RIGHT"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5268 #, c-format
5269 msgid "START"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: qcsrc/common/util.qc:1554
5273 #, c-format
5274 msgid "BACK"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: qcsrc/common/util.qc:1555
5278 #, c-format
5279 msgid "LEFT_THUMB"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5283 #, c-format
5284 msgid "RIGHT_THUMB"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: qcsrc/common/util.qc:1557
5288 #, c-format
5289 msgid "LEFT_SHOULDER"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5293 #, c-format
5294 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5298 #, c-format
5299 msgid "LEFT_TRIGGER"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: qcsrc/common/util.qc:1560
5303 #, c-format
5304 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1561
5308 #, c-format
5309 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5313 #, c-format
5314 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: qcsrc/common/util.qc:1563
5318 #, c-format
5319 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: qcsrc/common/util.qc:1564
5323 #, c-format
5324 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5328 #, c-format
5329 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: qcsrc/common/util.qc:1566
5333 #, c-format
5334 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: qcsrc/common/util.qc:1567
5338 #, c-format
5339 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: qcsrc/common/util.qc:1568
5343 #, c-format
5344 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5348 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5349 #, c-format
5350 msgid "JOY_%s"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5354 #, c-format
5355 msgid "UP"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5359 #, c-format
5360 msgid "DOWN"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5364 #, c-format
5365 msgid "LEFT"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5369 #, c-format
5370 msgid "RIGHT"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5374 #, c-format
5375 msgid "MIDINOTE%d"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5379 #, c-format
5380 msgid "Press %s"
5381 msgstr "Druk %s"
5382
5383 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5384 msgid "No right gunner!"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5388 msgid "No left gunner!"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5392 msgid "Bumblebee"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5396 msgid "Racer"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5400 msgid "Racer cannon"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5404 msgid "Raptor"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5408 msgid "Raptor cannon"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5412 msgid "Raptor bomb"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5416 msgid "Raptor flare"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5420 msgid "Spiderbot"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5424 msgid "Arc"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5428 msgid "Blaster"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5432 msgid "Crylink"
5433 msgstr "Crylink"
5434
5435 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5436 msgid "Devastator"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5440 msgid "Electro"
5441 msgstr "Electro"
5442
5443 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5444 msgid "Fireball"
5445 msgstr "Vuurbal"
5446
5447 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5448 msgid "Hagar"
5449 msgstr "Hagar"
5450
5451 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5452 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5453 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5454
5455 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5456 msgid "Grappling Hook"
5457 msgstr "Grappling Hook"
5458
5459 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5460 msgid "MachineGun"
5461 msgstr "MachineGeweer"
5462
5463 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5464 msgid "Mine Layer"
5465 msgstr "Mine Layer"
5466
5467 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5468 msgid "Mortar"
5469 msgstr "Mortier"
5470
5471 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5472 msgid "Port-O-Launch"
5473 msgstr "Port-O-Launch"
5474
5475 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5476 msgid "Rifle"
5477 msgstr "Geweer"
5478
5479 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5480 msgid "T.A.G. Seeker"
5481 msgstr "T.A.G. Seeker"
5482
5483 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5484 msgid "Shockwave"
5485 msgstr "Schokgolf"
5486
5487 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5488 msgid "Shotgun"
5489 msgstr "Shotgun"
5490
5491 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5492 #, no-c-format
5493 msgid "@!#%'n Tuba"
5494 msgstr "@!#%'n Tuba"
5495
5496 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5497 msgid "Vaporizer"
5498 msgstr "Verdamper"
5499
5500 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5501 msgid "Vortex"
5502 msgstr "Vortex"
5503
5504 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5505 #, c-format
5506 msgid "CI_DEC^%s years"
5507 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5508
5509 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5510 #, c-format
5511 msgid "CI_ZER^%d years"
5512 msgstr "%d jaar"
5513
5514 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5515 #, c-format
5516 msgid "CI_FIR^%d year"
5517 msgstr "%d jaar"
5518
5519 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5520 #, c-format
5521 msgid "CI_SEC^%d years"
5522 msgstr "%d jaar"
5523
5524 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5525 #, c-format
5526 msgid "CI_THI^%d years"
5527 msgstr "%d jaar"
5528
5529 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5530 #, c-format
5531 msgid "CI_MUL^%d years"
5532 msgstr "%d jaar"
5533
5534 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5535 #, c-format
5536 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5537 msgstr "%s weken"
5538
5539 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5540 #, c-format
5541 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5542 msgstr "%d weken"
5543
5544 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5545 #, c-format
5546 msgid "CI_FIR^%d week"
5547 msgstr "%d week"
5548
5549 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5550 #, c-format
5551 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5552 msgstr "%d weken"
5553
5554 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5555 #, c-format
5556 msgid "CI_THI^%d weeks"
5557 msgstr "CI_THI^%d weken"
5558
5559 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5560 #, c-format
5561 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5562 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5563
5564 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5565 #, c-format
5566 msgid "CI_DEC^%s days"
5567 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5568
5569 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5570 #, c-format
5571 msgid "CI_ZER^%d days"
5572 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5573
5574 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5575 #, c-format
5576 msgid "CI_FIR^%d day"
5577 msgstr "%d dag"
5578
5579 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5580 #, c-format
5581 msgid "CI_SEC^%d days"
5582 msgstr "%d dagen"
5583
5584 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5585 #, c-format
5586 msgid "CI_THI^%d days"
5587 msgstr "%d dagen"
5588
5589 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5590 #, c-format
5591 msgid "CI_MUL^%d days"
5592 msgstr "%d dagen"
5593
5594 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5595 #, c-format
5596 msgid "CI_DEC^%s hours"
5597 msgstr "%s uren"
5598
5599 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5600 #, c-format
5601 msgid "CI_ZER^%d hours"
5602 msgstr "%d uren"
5603
5604 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5605 #, c-format
5606 msgid "CI_FIR^%d hour"
5607 msgstr "%d uur"
5608
5609 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5610 #, c-format
5611 msgid "CI_SEC^%d hours"
5612 msgstr "%d uren"
5613
5614 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5615 #, c-format
5616 msgid "CI_THI^%d hours"
5617 msgstr "%d uren"
5618
5619 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5620 #, c-format
5621 msgid "CI_MUL^%d hours"
5622 msgstr "%d uren"
5623
5624 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5625 #, c-format
5626 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5627 msgstr "%s minuten"
5628
5629 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5630 #, c-format
5631 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5632 msgstr "%d minuten"
5633
5634 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5635 #, c-format
5636 msgid "CI_FIR^%d minute"
5637 msgstr "%d minuut"
5638
5639 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5640 #, c-format
5641 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5642 msgstr "%d minuten"
5643
5644 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5645 #, c-format
5646 msgid "CI_THI^%d minutes"
5647 msgstr "%d minuten"
5648
5649 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5650 #, c-format
5651 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5652 msgstr "%d minuten"
5653
5654 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5655 #, c-format
5656 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5657 msgstr "%s seconden"
5658
5659 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5660 #, c-format
5661 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5662 msgstr "%d seconden"
5663
5664 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5665 #, c-format
5666 msgid "CI_FIR^%d second"
5667 msgstr "%d seconde"
5668
5669 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5670 #, c-format
5671 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5672 msgstr "%d seconden"
5673
5674 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5675 #, c-format
5676 msgid "CI_THI^%d seconds"
5677 msgstr "%d seconden"
5678
5679 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5680 #, c-format
5681 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5682 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5683
5684 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5685 #, c-format
5686 msgid "%dst"
5687 msgstr "%dst"
5688
5689 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5690 #, c-format
5691 msgid "%dnd"
5692 msgstr "%dnd"
5693
5694 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5695 #, c-format
5696 msgid "%drd"
5697 msgstr "%drd"
5698
5699 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5700 #, c-format
5701 msgid "%dth"
5702 msgstr "%dth"
5703
5704 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5705 msgid "No description"
5706 msgstr "Geen beschrijving"
5707
5708 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:260
5709 #, c-format
5710 msgid ""
5711 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5712 "please file an issue."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: qcsrc/lib/string.qh:186
5716 #, c-format
5717 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: qcsrc/lib/string.qh:187
5721 #, c-format
5722 msgid "%02d:%02d:%02d"
5723 msgstr ""