1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016,2022
11 # joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024
12 # joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024
15 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2024-04-08 07:22+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
19 "Last-Translator: joostruis <joostruis@gmail.com>, 2024\n"
20 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
30 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
32 "^2Succesvol geëxporteerd naar %s! (Opmerking: Het is opgeslagen in data/"
35 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
37 msgid "^1Couldn't write to %s"
38 msgstr "^1Kon niet schrijven naar %s"
40 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
45 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
47 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
48 msgstr "^3Aftelbericht op tijdstip %s, seconden te gaan: ^COUNT"
50 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
53 "^1Multiline message at time %s that\n"
54 "^BOLDlasts longer than normal"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
59 msgid "Message at time %s"
60 msgstr "Bericht op tijdstip %s"
62 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
63 msgid "Generic message"
64 msgstr "Algemeen bericht"
66 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
67 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
71 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
72 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
73 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
75 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
82 msgstr "^1Aan het observeren"
84 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
86 msgid "^1Spectating: ^7%s"
87 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
89 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
91 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
92 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
94 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
95 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
99 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
101 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
102 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
104 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
107 msgstr "volgende wapen"
109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
110 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
111 msgid "previous weapon"
112 msgstr "vorige wapen"
114 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
116 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
117 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
119 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
121 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
123 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
125 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
127 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
129 msgstr "wapen laten vallen"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
132 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
133 msgid "secondary fire"
134 msgstr "secundair vuur"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
138 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
143 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
144 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
147 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
149 msgstr "serverinformatie"
151 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
153 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
154 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1430
157 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
161 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
163 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
164 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
166 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
167 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
168 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
170 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163
171 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start."
174 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
176 msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start."
179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
181 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
182 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
185 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
186 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
190 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
191 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
192 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
196 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
197 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
199 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
201 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
203 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
205 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
206 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
208 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
210 msgid "team selection"
211 msgstr "team selectie"
213 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
214 msgid "^1Spectating this player:"
215 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
217 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213
218 msgid "^1Spectating you:"
219 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
221 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229
222 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
223 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
225 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230
226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
227 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
229 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:231
230 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
231 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
233 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:232
234 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
235 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
237 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146
238 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
243 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202
244 msgid "Standard quick menu"
245 msgstr "Standaard snelmenu"
247 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636
253 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:641
258 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:667
262 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
263 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
267 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
268 msgid "QMCMD^Send public message to"
269 msgstr "QMCMD^Stuur publiek bericht naar"
271 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
272 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
273 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
275 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
276 msgid "QMCMD^nice one"
277 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
279 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
280 msgid "QMCMD^good game"
281 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
283 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
284 msgid "QMCMD^hi / good luck"
285 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
287 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
288 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
289 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
291 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
292 msgid "QMCMD^Send in English"
293 msgstr "QMCMD^Stuur in het engels"
295 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
296 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
297 msgid "QMCMD^Team chat"
298 msgstr "QMCMD^Teamchat"
300 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
301 msgid "QMCMD^strength soon"
302 msgstr "QMCMD^kracht binnenkort"
304 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
305 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
308 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
309 msgid "QMCMD^free item, icon"
312 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
313 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
316 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
317 msgid "QMCMD^took item, icon"
320 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
321 msgid "QMCMD^negative"
322 msgstr "QMCMD^negatief"
324 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
325 msgid "QMCMD^positive"
326 msgstr "QMCMD^positief"
328 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
329 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
332 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
333 msgid "QMCMD^need help, icon"
334 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
336 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
337 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
338 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
340 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
341 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
342 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
344 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
345 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
346 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
348 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
349 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
350 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
352 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
353 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
354 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
356 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
357 msgid "QMCMD^defending, icon"
358 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
360 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
361 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
364 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
365 msgid "QMCMD^roaming, icon"
368 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
369 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
372 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
373 msgid "QMCMD^attacking, icon"
376 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
377 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
380 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
381 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
384 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
386 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
389 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
390 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
393 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
394 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
397 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
398 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
401 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
402 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
405 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
406 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
409 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
410 msgid "QMCMD^Send private message to"
411 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
413 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
414 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880
415 msgid "QMCMD^Settings"
416 msgstr "QMCMD^Instellingen"
418 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
419 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
420 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
421 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
423 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
424 msgid "QMCMD^3rd person view"
425 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
427 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
428 msgid "QMCMD^Player models like mine"
429 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
431 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854
432 msgid "QMCMD^Names above players"
433 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
435 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
436 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
437 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
439 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
443 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
444 msgid "QMCMD^Net graph"
445 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
447 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
448 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
449 msgid "QMCMD^Sound settings"
450 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
452 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
453 msgid "QMCMD^Hit sound"
456 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
457 msgid "QMCMD^Chat sound"
458 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
460 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
461 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
464 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
465 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
466 msgid "QMCMD^Observer camera"
467 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
469 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
470 msgid "QMCMD^Increase speed"
471 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
473 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
474 msgid "QMCMD^Decrease speed"
475 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
477 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
478 msgid "QMCMD^Wall collision"
481 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
482 msgid "QMCMD^Fullscreen"
483 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
485 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882
486 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:892
487 msgid "QMCMD^Call a vote"
488 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
490 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:883
491 msgid "QMCMD^Restart the map"
492 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
494 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884
495 msgid "QMCMD^End match"
496 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
498 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:887
499 msgid "QMCMD^Reduce match time"
500 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
502 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888
503 msgid "QMCMD^Extend match time"
504 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
506 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891
507 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
508 msgstr "QMCMD^Meng teams"
510 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
511 msgid "Server quick menu"
512 msgstr "Server snelmenu"
514 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
515 msgid "Waypoint editor menu"
516 msgstr "Waypoint editor menu"
518 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901
519 msgid "Waypoint editor menu as default"
520 msgstr "Waypoint editor menu als standaard"
522 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903
523 msgid "Server quick menu as default"
524 msgstr "Server snelmenu als standaard"
526 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909
527 msgid "QMCMD^Spectate a player"
528 msgstr "QMCMD^Bekijk een speler"
530 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
535 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
540 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
544 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
545 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
549 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
550 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
552 msgid "Intermediate %d"
553 msgstr "Tussendoor %d"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
556 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
557 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
559 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
560 msgstr "STRAF: %.1f (%s)"
562 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1263
563 msgid "missing a checkpoint"
564 msgstr "mist een checkpoint"
566 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
567 msgid "Click to select teleport destination"
568 msgstr "Klik om een teleporteerbestemming te selecteren"
570 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
571 msgid "Click to select spawn location"
572 msgstr "Klik om spawnpunt te selecteren"
574 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
575 msgid "Number of ball carrier kills"
576 msgstr "Aantal baldrager doden"
578 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
582 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
586 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
587 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
590 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
591 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
594 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
596 msgstr "SCO^veroveringen"
598 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
600 msgstr "SCO^verovertijd"
602 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
603 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
606 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
607 msgid "Number of deaths"
608 msgstr "Aantal keer dood"
610 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
614 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
615 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
618 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
619 msgid "SCO^destructions"
622 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
623 msgid "SCO^damage dealt"
626 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
627 msgid "The total damage dealt"
630 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
631 msgid "SCO^damage taken"
634 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
635 msgid "The total damage taken"
636 msgstr "Het totaal aan schade opgelopen"
638 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
639 msgid "Number of flag drops"
640 msgstr "Aantal keer vlag laten vallen"
642 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
646 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
650 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
654 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
658 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
659 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
662 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
663 msgid "Number of faults committed"
666 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
670 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
671 msgid "Number of flag carrier kills"
674 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
676 msgstr "SCO^vdmoorden"
678 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
682 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
686 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
687 msgid "Number of kills minus suicides"
688 msgstr "Aantal kills zonder zelfmoorden"
690 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
694 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
695 msgid "Number of generators destroyed"
698 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
699 msgid "SCO^generators"
702 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
703 msgid "Number of goals scored"
706 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
708 msgstr "SCO^doelpunten"
710 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
711 msgid "Number of hunts (Survival)"
714 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
718 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
719 msgid "Number of keys carrier kills"
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
724 msgstr "SCO^sdmoorden"
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
731 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
732 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
733 msgid "The kill-death ratio"
736 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158
740 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
744 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
745 msgid "Number of kills"
746 msgstr "Aantal kills"
748 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160
752 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
753 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
756 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
760 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
761 msgid "Number of lives (LMS)"
764 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
768 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
769 msgid "Number of times a key was lost"
772 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:163
774 msgstr "SCO^verliezen"
776 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
777 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
781 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:164
785 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:165
789 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
790 msgid "Number of objectives destroyed"
791 msgstr "Aantal doelen vernietigd"
793 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:166
794 msgid "SCO^objectives"
797 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
799 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
802 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:167
804 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
806 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
810 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:168
814 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
816 msgstr "Pakketverlies"
818 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:169
822 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
823 msgid "Number of players pushed into void"
826 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:170
830 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
834 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:171
838 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
839 msgid "Number of flag returns"
842 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:172
844 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
846 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
847 msgid "Number of revivals"
850 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:173
852 msgstr "SCO^reanimatie"
854 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
855 msgid "Number of rounds won"
856 msgstr "Aantal ronden gewonnen"
858 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:174
859 msgid "SCO^rounds won"
860 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
862 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
863 msgid "Number of rounds played"
866 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:175
867 msgid "SCO^rounds played"
870 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
874 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
878 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
879 msgid "Number of suicides"
880 msgstr "Aantal zelfmoorden"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
884 msgstr "SCO^zelfmoorden"
886 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
887 msgid "Number of kills minus deaths"
890 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
895 msgid "Number of survivals"
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:179
899 msgid "SCO^survivals"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
903 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
906 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:180
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
911 msgid "Number of teamkills"
912 msgstr "Aantal teamkills"
914 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:181
915 msgid "SCO^teamkills"
916 msgstr "SCO^teamkills"
918 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
919 msgid "Number of ticks (Domination)"
922 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:182
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
930 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:183
931 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
936 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
938 "Je kunt het scorebord aanpassen met het commando ^2scoreboard_columns_set."
940 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:713
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715
945 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
948 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:716
950 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
951 "cvar scoreboard_columns"
954 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717
956 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
960 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718
962 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
963 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
966 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719
967 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720
971 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
972 msgstr "De volgende velden zijn herkend (hoofdlettergevoelig):"
974 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:726
976 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
977 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
978 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
979 "field to show all fields available for the current game mode."
982 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:732
984 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
985 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
988 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:736
989 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
992 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:737
994 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
995 "right of the vertical bar aligned to the right."
997 "toont naam, ping en pl links uitgelijnd, en de velden\n"
998 "rechts van de verticale balk rechts uitgelijnd."
1000 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739
1002 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
1003 "other gamemodes except DM."
1006 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1037
1007 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1052
1008 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1122
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1133 qcsrc/common/util.qc:385
1010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:50
1011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:51
1012 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
1013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194
1014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199
1018 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1767
1020 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
1021 msgstr "Nauwkeurigheidsstatistieken (gemiddeld %d%%)"
1023 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1924
1025 msgstr "Itemstatistieken"
1027 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2035
1029 msgstr "Kaartstatistieken:"
1031 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2065
1032 msgid "Monsters killed:"
1033 msgstr "Monsters vermoord:"
1035 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072
1036 msgid "Secrets found:"
1037 msgstr "Geheimen gevonden:"
1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2282
1042 msgstr "Toeschouwers"
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1049 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2304
1054 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2305
1058 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2413
1059 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
1060 msgid "Team Selection"
1061 msgstr "Team Selectie"
1063 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2427
1065 msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2429
1070 msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join"
1073 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2433
1075 msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team"
1078 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2444
1080 msgid "^3%1.0f minutes"
1081 msgstr "^3%1.0f minuten"
1083 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2471
1085 msgid "^5%d^7/^5%d ^7players"
1088 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2472 qcsrc/client/main.qc:1457
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43
1093 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2635
1095 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2639
1100 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1103 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2673
1105 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1106 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1108 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2683
1110 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1111 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1113 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2692
1115 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1116 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1118 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313
1122 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314
1126 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315
1130 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316
1134 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317
1138 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126
1142 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
1143 msgid "Warmup: too few players"
1146 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
1147 msgid "Warmup: no time limit"
1150 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137
1154 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139
1155 msgid "Sudden Death"
1158 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141
1162 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143
1164 msgid "Overtime #%d"
1165 msgstr "Overtijd #%d"
1167 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1168 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1169 msgstr "^1Je moet antwoorden voordat je de hud-configuratiemode kunt openen"
1171 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1172 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1173 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1175 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1176 msgid "A vote has been called for:"
1177 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1179 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1180 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1181 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1183 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1184 msgid "^1Configure the HUD"
1185 msgstr "^1Configureer het HUD"
1187 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87
1188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
1191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1198 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88
1199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1209 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629
1211 msgstr "Ammunitie is op"
1213 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633
1215 msgstr "Heb ik niet"
1217 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637
1219 msgstr "Niet beschikbaar"
1221 #: qcsrc/client/main.qc:305
1222 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1223 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1225 #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165
1229 #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
1233 #: qcsrc/client/main.qc:1167 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
1237 #: qcsrc/client/main.qc:1168 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
1241 #: qcsrc/client/main.qc:1169 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
1245 #: qcsrc/client/main.qc:1380
1246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26
1247 msgid "All Weapons Arena"
1248 msgstr "Alle Wapens Arena"
1250 #: qcsrc/client/main.qc:1381
1251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27
1252 msgid "All Available Weapons Arena"
1255 #: qcsrc/client/main.qc:1382
1256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
1257 msgid "Most Weapons Arena"
1258 msgstr "Meeste Wapens Arena"
1260 #: qcsrc/client/main.qc:1383
1261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29
1262 msgid "Most Available Weapons Arena"
1265 #: qcsrc/client/main.qc:1386 qcsrc/client/main.qc:1400
1266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50
1267 msgid "No Weapons Arena"
1270 #: qcsrc/client/main.qc:1398
1271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48
1276 #: qcsrc/client/main.qc:1409 qcsrc/client/main.qc:1414
1281 #: qcsrc/client/main.qc:1410
1282 msgid "Your client version is outdated."
1283 msgstr "Je cliëntversie is verouderd."
1285 #: qcsrc/client/main.qc:1411
1286 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
1287 msgstr "### JE KUNT NIET OP DEZE SERVER SPELEN ###"
1289 #: qcsrc/client/main.qc:1412
1290 msgid "Please update!"
1291 msgstr "Update alsjeblieft!"
1293 #: qcsrc/client/main.qc:1415
1294 msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
1295 msgstr "Deze server gebruikt een verouderde versie van Xonotic."
1297 #: qcsrc/client/main.qc:1416
1298 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###"
1299 msgstr "### DEZE SERVER IS NIET COMPATIBLE EN DAAROM KUN JE NIET MEEDOEN ###"
1301 #: qcsrc/client/main.qc:1418
1303 msgid "Welcome to %s"
1304 msgstr "Welkom bij %s"
1306 #: qcsrc/client/main.qc:1432 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
1311 #: qcsrc/client/main.qc:1434
1313 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
1316 #: qcsrc/client/main.qc:1455
1317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
1321 #: qcsrc/client/main.qc:1469
1322 msgid "This match supports"
1325 #: qcsrc/client/main.qc:1471
1330 #: qcsrc/client/main.qc:1473
1332 msgid "%d to %d players"
1335 #: qcsrc/client/main.qc:1475
1337 msgid "%d players maximum"
1340 #: qcsrc/client/main.qc:1477
1342 msgid "%d players minimum"
1345 #: qcsrc/client/main.qc:1482
1346 msgid "Active modifications:"
1349 #: qcsrc/client/main.qc:1485
1350 msgid "Special gameplay tips:"
1351 msgstr "Speciale speeltips:"
1353 #: qcsrc/client/main.qc:1492
1354 msgid "Server's message"
1357 #: qcsrc/client/main.qc:1586
1359 msgid "%s (not bound)"
1360 msgstr "%s (niet gebonden)"
1362 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1366 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74
1369 msgstr "(%d stemmen)"
1371 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303
1373 msgstr "Maakt mij niets uit"
1375 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1376 msgid "Decide the gametype"
1377 msgstr "Kies het speltype"
1379 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395
1380 msgid "Vote for a map"
1381 msgstr "Stem voor een kaart"
1383 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
1385 msgid "%d seconds left"
1386 msgstr "%d seconden resterend"
1388 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559
1389 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1392 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
1393 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1396 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
1397 msgid "Requesting preview..."
1398 msgstr "Aanvragen voorbeeld..."
1400 #: qcsrc/client/view.qc:900
1404 #: qcsrc/client/view.qc:905
1405 msgid "Capture progress"
1406 msgstr "Voortgang veroveren"
1408 #: qcsrc/client/view.qc:910
1409 msgid "Revival progress"
1410 msgstr "Herstel vooruitgang"
1412 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1413 msgid "error creating curl handle"
1416 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1420 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1422 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1425 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1426 "vernietigen voordat de tijd om is"
1428 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1429 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1430 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1431 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:27
1432 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1433 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1434 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1435 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1436 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1437 msgid "Point limit:"
1438 msgstr "Puntenlimiet:"
1440 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1444 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1445 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1446 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1448 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1449 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1450 msgid "Round limit:"
1453 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1454 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1455 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end"
1458 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1459 msgid "Capture time rankings"
1462 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1463 msgid "Capture the Flag"
1464 msgstr "Capture The Flag"
1466 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1468 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1469 "from the other team"
1471 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1472 "verdedig je basis tegen het andere team"
1474 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1475 msgid "Capture limit:"
1476 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1478 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1479 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1480 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1482 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1483 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1485 msgstr "Ranglijsten"
1487 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1491 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1492 msgid "Race for fastest time."
1493 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1495 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1499 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1500 msgid "Score as many frags as you can"
1501 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1503 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1504 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1505 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1507 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1509 msgstr "Overheersing"
1511 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1512 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1513 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1514 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1515 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1517 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1521 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1522 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1523 msgstr "Vecht in een één op één-gevecht om de winnaar te bepalen"
1525 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1529 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1531 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1532 "freeze all enemies to win"
1535 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1539 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1540 msgid "Survive against waves of monsters"
1541 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1543 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1544 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1545 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1547 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1551 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1552 msgid "Gather all the keys to win the round"
1553 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1555 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1557 msgstr "Sleuteljacht"
1559 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1560 msgid "^1You have no more lives left"
1561 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1563 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1564 msgid "Last Man Standing"
1565 msgstr "Last Man Standing"
1567 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11
1568 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1569 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1571 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20
1575 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1576 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
1579 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
1583 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31
1584 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46
1585 msgid "How much score is needed before the match will end"
1588 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1592 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1593 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1595 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1597 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1601 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1602 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1603 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1605 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1606 msgid "Ball Stealer"
1609 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1610 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1612 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1615 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1617 msgstr "Woeste aanval"
1619 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1620 msgid "Personal best"
1621 msgstr "Persoonlijk record"
1623 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1625 msgstr "Serverrecord"
1627 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1631 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1632 msgid "Race against other players to the finish line"
1633 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1635 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1639 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63
1643 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69
1647 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1648 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone"
1651 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12
1655 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1656 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1657 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1659 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1660 msgid "Team Deathmatch"
1661 msgstr "Team Deathmatch"
1663 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1664 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills"
1667 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13
1668 msgid "Team Keepaway"
1671 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1673 "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
1677 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
1681 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56
1685 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92
1689 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124
1693 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156
1697 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188
1698 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
1702 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40
1704 msgstr "Klein pantser"
1706 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84
1707 msgid "Medium armor"
1708 msgstr "Gemiddeld pantser"
1710 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135
1712 msgstr "Groot schild"
1714 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179
1716 msgstr "Megapantser"
1718 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40
1719 msgid "Small health"
1720 msgstr "Kleine gezondheid"
1722 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85
1723 msgid "Medium health"
1724 msgstr "Gemiddelde gezondheid"
1726 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132
1728 msgstr "Groot leven"
1730 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180
1732 msgstr "Megagezondheid"
1734 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1735 #: qcsrc/common/util.qc:263
1736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
1740 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1744 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1745 msgid "Fuel regenerator"
1748 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1750 msgstr "Brandstofregeneratie"
1752 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:659
1754 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1755 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1757 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
1760 msgstr "Frag limiet:"
1762 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
1763 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1764 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1766 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287
1770 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424
1771 msgid "It's your turn"
1772 msgstr "Het is jouw beurt"
1774 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1779 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1783 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1784 msgid "Current Game"
1785 msgstr "Huidig Spel"
1787 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1789 msgstr "Afsluitmenu"
1791 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1796 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131
1801 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1805 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581
1806 msgid "Minigame message"
1809 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1813 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107
1814 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425
1815 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431
1817 msgstr "Spel voorbij!"
1819 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110
1820 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1821 msgstr "Goed gedaan! Klik 'Volgend Level' om door te gaan"
1823 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183
1824 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1825 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1826 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:626
1827 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:449
1828 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500
1829 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
1830 msgid "You are spectating"
1831 msgstr "Je bent aan het toeschouwen"
1833 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186
1834 msgid "Better luck next time!"
1835 msgstr "Volgende keer beter!"
1837 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191
1838 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1841 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193
1842 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1845 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197
1846 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1847 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1849 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200
1850 msgid "Push the boulders onto the targets"
1851 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1853 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436
1855 msgstr "Volgende Niveau"
1857 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437
1861 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438
1865 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439
1866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1870 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1871 msgid "Connect Four"
1872 msgstr "Vier op een rij"
1874 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316
1875 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322
1876 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:489
1877 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:495
1878 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1879 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
1881 msgid "%s^7 won the game!"
1884 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1885 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1886 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1888 msgstr "Gelijk spel"
1890 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391
1891 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612
1892 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1893 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1894 msgid "You lost the game!"
1895 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1897 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392
1898 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1899 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1900 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1902 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1904 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396
1905 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617
1906 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470
1907 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353
1908 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1909 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1911 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399
1912 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619
1913 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473
1914 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356
1915 msgid "Click on the game board to place your piece"
1916 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1918 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1919 msgid "Nine Men's Morris"
1922 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621
1924 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1926 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1927 "plaatsen in de omgeving"
1929 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623
1930 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1932 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1934 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625
1935 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1936 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1938 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1942 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609
1943 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311
1947 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628
1948 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1950 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1952 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700
1954 msgstr "Start Wedstrijd"
1956 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701
1957 msgid "Add AI player"
1958 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1960 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702
1961 msgid "Remove AI player"
1962 msgstr "Verwijder AI-speler"
1964 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1968 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458
1969 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1970 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1973 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1974 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465
1975 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342
1976 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348
1977 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1979 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1981 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466
1982 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349
1983 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1984 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1986 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615
1987 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700
1989 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1991 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1992 msgid "Peg Solitaire"
1995 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418
1996 msgid "All pieces cleared!"
1999 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420
2000 msgid "Remaining pieces:"
2003 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490
2005 msgid "Pieces left: %s"
2006 msgstr "Stukken resterend: %s"
2008 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503
2009 msgid "No more valid moves"
2010 msgstr "Geen geldige zetten meer"
2012 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506
2013 msgid "Well done, you win!"
2014 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
2016 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509
2017 msgid "Jump a piece over another to capture it"
2018 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
2020 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
2022 msgstr "Boter, kaas en eieren"
2024 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701
2025 msgid "Single Player"
2026 msgstr "Enkele Speler"
2028 #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17
2029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
2033 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
2034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
2038 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
2042 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
2043 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
2047 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
2048 msgid "Spider attack"
2049 msgstr "Spinnenaanval"
2051 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39
2055 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
2056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
2060 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
2061 msgid "Wyvern attack"
2064 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
2065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53
2085 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259
2086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
2108 msgstr "Verwisselaar"
2110 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
2114 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139
2118 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149
2122 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
2124 msgstr "Schadetekst"
2126 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
2127 msgid "Draw damage numbers"
2128 msgstr "Toon schadegetallen"
2130 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
2131 msgid "Font size minimum:"
2132 msgstr "Lettergrootte minimaal:"
2134 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
2135 msgid "Font size maximum:"
2136 msgstr "Lettergrootte maximaal:"
2138 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
2139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
2140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
2141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
2142 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
2143 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
2147 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
2148 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
2151 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10
2152 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9
2153 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45
2154 msgid "off-hand hook"
2157 #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12
2159 msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2162 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
2163 msgid "Vaporizer ammo"
2166 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
2167 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
2169 msgstr "Extra leven"
2171 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
2172 msgid "Napalm grenade"
2173 msgstr "Napalmgranaat"
2175 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
2179 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
2180 msgid "Translocate grenade"
2183 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
2184 msgid "Spawn grenade"
2187 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
2188 msgid "Heal grenade"
2189 msgstr "Genezingsgranaat"
2191 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
2192 msgid "Monster grenade"
2193 msgstr "Monstergranaat"
2195 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
2196 msgid "Entrap grenade"
2199 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
2200 msgid "Veil grenade"
2203 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99
2204 msgid "Ammo grenade"
2207 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109
2208 msgid "Darkness grenade"
2211 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:141
2212 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60
2213 msgid "drop weapon / throw nade"
2216 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:143
2218 msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them"
2221 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123
2225 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11
2227 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
2230 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
2231 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
2234 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
2235 msgid "Overkill MachineGun"
2238 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
2239 msgid "Overkill Nex"
2242 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
2243 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
2246 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
2247 msgid "Overkill Shotgun"
2250 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46
2251 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49
2252 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58
2253 msgid "Invisibility"
2254 msgstr "Onzichtbaarheid"
2256 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44
2257 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47
2258 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56
2262 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47
2263 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50
2264 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59
2268 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46
2269 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49
2270 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57
2274 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16
2278 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10
2279 msgid "Spawn Shield"
2282 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16
2286 #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7
2287 msgid "Superweapons"
2290 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
2294 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
2298 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
2302 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
2306 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
2310 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
2314 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
2318 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
2322 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
2323 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2327 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
2328 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
2329 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237
2333 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
2337 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2341 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2345 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2346 msgid "Flag carrier"
2347 msgstr "Vaandeldrager"
2349 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2350 msgid "Enemy carrier"
2351 msgstr "Vijandelijke drager"
2353 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2354 msgid "Dropped flag"
2357 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2359 msgstr "Witte basis"
2361 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2365 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2367 msgstr "Blauwe basis"
2369 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2373 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2377 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2378 msgid "Return flag here"
2381 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2382 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2383 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2384 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2385 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2386 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2387 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61
2388 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2389 msgid "Control point"
2390 msgstr "Controlepunt"
2392 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2396 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2397 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2398 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2399 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2400 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2402 msgstr "Sleuteldrager"
2404 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2406 msgstr "Ren hierheen"
2408 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2409 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2413 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2414 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50
2415 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2416 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2417 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53
2418 msgid "Ball carrier"
2421 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2425 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2429 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63
2430 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2434 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66
2438 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68
2442 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70
2446 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71
2450 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73
2454 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75
2458 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694
2460 msgid "%s needing help!"
2461 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2463 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2464 msgid "^1Server notices:"
2465 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2468 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server"
2471 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2472 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2475 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2476 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server"
2479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2480 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2484 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server"
2487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2489 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2492 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2495 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking "
2496 "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2501 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2506 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2512 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2513 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2517 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2520 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2521 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2522 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd door zijn eigenaar"
2524 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2525 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2526 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2529 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2530 msgstr "^BGDe vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis"
2532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2533 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2534 msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2537 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2538 msgstr "^BGDe vlag is gevallen in de basis en is zelf teruggekeerd"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2542 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2547 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2553 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2560 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2563 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2564 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2568 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2569 msgstr "^BGDe vlag is teruggekeerd naar de basis"
2571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257
2573 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2574 msgstr "^BG%s^BG verloor de ^TC^TT^BG vlag"
2576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2578 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2579 msgstr "^BG%s^BG verloor de vlag"
2581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259
2583 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2584 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag"
2586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2588 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2589 msgstr "^BG%s^BG heeft de vlag"
2591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261
2592 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2594 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2595 msgstr "^BG%s^BG bracht de ^TC^TT^BG vlag terug"
2597 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2598 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
2600 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2601 msgstr "^F2Gooit een munt... Resultaat: %s^F2!"
2603 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
2604 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2605 msgstr "^BGJe hebt geen brandstof voor de ^F1Jetpack"
2607 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2608 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2609 msgstr "^F2Je mist een UID, superspec-opties worden niet opgeslagen/hersteld"
2611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2612 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2613 msgstr "^F1Ronde is al begonnen, je neemt de volgende ronde deel aan het spel"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2616 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2617 msgstr "^F2Je bent toeschouwer in de volgende ronde"
2619 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2620 msgid "^F2Match is restarting..."
2623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
2625 msgid "^F4Countdown stopped!"
2628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2630 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2633 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2635 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2640 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2645 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2650 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2655 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2660 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2665 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2670 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2675 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2680 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2683 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2685 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2688 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2690 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2695 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2698 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2700 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2705 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2710 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2713 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2715 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2718 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2720 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2723 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2725 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2730 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2733 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2736 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2741 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2746 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2749 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2751 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2754 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297
2756 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2759 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2761 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2767 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2772 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2777 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302
2782 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2787 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2792 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2797 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2802 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2807 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2812 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2815 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2817 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2820 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2822 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2827 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2830 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2832 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2837 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2842 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2847 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2850 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2852 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2857 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2862 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2867 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2870 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2872 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s"
2875 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2877 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s"
2880 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2882 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s"
2885 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2887 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2890 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2892 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2895 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2897 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2900 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2902 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2908 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2911 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2914 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2919 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2924 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2927 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2929 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2932 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2934 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2937 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2939 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2944 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2949 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2954 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2959 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2964 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2969 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2974 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2979 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2984 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2989 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2994 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2999 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
3002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
3004 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
3007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
3009 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
3012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
3014 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
3017 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
3019 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
3022 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
3024 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
3027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
3029 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
3034 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
3039 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
3042 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350
3044 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
3047 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351
3049 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
3052 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
3054 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
3057 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353
3059 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
3062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
3064 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
3067 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355
3069 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
3072 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
3074 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
3077 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
3079 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
3082 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
3084 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
3087 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
3089 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
3092 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
3094 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
3097 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
3099 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
3102 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
3104 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
3107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367
3109 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
3112 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
3114 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
3117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
3119 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
3122 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
3124 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
3127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
3128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3129 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
3130 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
3132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
3133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:696
3135 msgid "^BG%s^BG wins the round"
3136 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
3138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3140 msgid "^BGRound tied"
3141 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
3143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3145 msgid "^BGRound over, there's no winner"
3146 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
3148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
3150 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
3153 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
3155 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
3158 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
3160 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
3163 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
3166 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
3170 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
3172 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
3175 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
3176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
3178 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
3179 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
3181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
3182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
3184 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
3185 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
3187 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386
3188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
3190 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
3191 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
3193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710
3196 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
3197 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
3200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
3202 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
3203 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
3205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389
3206 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
3208 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
3209 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
3211 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
3213 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
3214 msgstr "^BG%s^BG is aan het verbinden..."
3216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
3218 msgid "^BG%s^F3 connected"
3219 msgstr "^BG%s^F3 verbonden"
3221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
3223 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
3224 msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen"
3226 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
3228 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
3231 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
3232 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
3234 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
3235 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
3237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
3238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
3240 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
3241 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
3243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399
3245 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
3248 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
3250 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
3253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401
3255 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
3258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
3260 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
3263 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
3265 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
3268 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
3270 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
3273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
3275 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
3278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
3279 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
3280 msgstr "^BGMonsters zijn op dit moment uitgeschakeld"
3282 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410
3283 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
3286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
3288 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
3291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
3293 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
3296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
3298 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
3301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415
3303 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
3306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
3307 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
3310 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
3311 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
3314 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
3316 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
3319 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
3321 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
3324 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421
3326 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
3329 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
3331 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
3334 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3336 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
3337 msgstr "^BG%s^F3 verbrak verbinding"
3339 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3341 msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds"
3344 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3346 msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds"
3349 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3351 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
3352 "spectators aren't allowed at the moment."
3355 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3357 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
3358 msgstr "^BG%s^F3 is gekicked vanwege buitensporig teamkilling"
3360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3362 msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling"
3365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3367 msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
3368 msgstr "^BG%s^F3 is nu^BG aan het toeschouwen"
3370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3372 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
3375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
3377 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
3380 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3382 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
3387 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3392 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3395 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
3397 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3400 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3403 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3407 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439
3410 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3414 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3416 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3419 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442
3422 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3426 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3427 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3430 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:446
3433 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3434 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3439 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3442 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:790
3444 msgid "^K1Hunters^BG win the round"
3447 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:792
3449 msgid "^F1Survivors^BG win the round"
3452 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3453 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3454 msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
3456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3457 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3458 msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
3460 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3463 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3467 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3470 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3476 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3477 "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!"
3480 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3483 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3486 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3488 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3493 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3496 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3498 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3501 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3503 msgid "^BG%s^K1 played with Arc bolts%s%s"
3506 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3508 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3511 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3513 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3516 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3518 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3521 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3523 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3526 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3528 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3531 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3533 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3538 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3541 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3543 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3548 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3551 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3553 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3556 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3558 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3561 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3563 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3566 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3568 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3571 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3573 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3576 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3578 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3581 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3583 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3586 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3588 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3593 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3598 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3601 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3603 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3606 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3608 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3613 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3619 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3624 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3627 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3629 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3634 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3637 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3638 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:811
3640 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3643 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:492
3645 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3648 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3650 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3653 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3655 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3660 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3665 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3668 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3670 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3673 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3675 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3681 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3684 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3687 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3692 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3698 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled "
3702 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3705 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3708 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3711 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3717 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3722 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3727 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3732 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510
3737 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:511
3742 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:512
3747 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:513
3752 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:514
3757 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:515
3762 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3765 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:516
3767 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3770 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:517
3772 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3775 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:518
3777 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:519
3782 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3785 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:520
3787 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3790 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
3792 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3795 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
3797 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:523
3802 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3806 msgid "^F4You are now alone!"
3807 msgstr "^F4Je bent nu alleen!"
3809 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
3810 msgid "^BGYou are attacking!"
3811 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:545
3814 msgid "^BGYou are defending!"
3815 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3819 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3824 msgid "%s players are needed for this match."
3827 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3831 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3832 msgid "^BGGame starts in"
3833 msgstr "^BGSpel start over"
3835 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3837 msgid "^BGRound %s starts in"
3838 msgstr "^BGRonde %s begint over"
3840 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3841 msgid "^F4Round cannot start"
3842 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3845 msgid "^F2Don't camp!"
3846 msgstr "^F2Camp niet!"
3848 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3850 "^BGYou are now free.\n"
3851 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3852 "^BGif you think you will succeed."
3854 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3855 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3856 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3858 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3859 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3860 msgstr "^BGDeze vlag is op dit moment inactief"
3862 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3864 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3865 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3866 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3870 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3871 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3874 msgid "^BGYou captured the flag!"
3875 msgstr "^BGJe hebt de vlag veroverd!"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3879 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3880 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3884 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3885 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3889 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3894 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3895 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3899 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3902 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3904 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3907 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3909 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3910 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3912 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3914 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3915 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3917 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3919 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3922 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3923 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3924 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3926 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3927 msgid "^BGYou got the flag!"
3928 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3930 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3932 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3935 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:578
3937 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3940 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:579
3942 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3943 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3945 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:580
3947 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3948 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3950 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:587
3953 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3956 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:588
3959 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3964 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3969 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:585
3974 msgid "^BGThe %senemy^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3977 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:586
3979 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Retrieve it!"
3982 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:589
3984 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3987 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3989 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3994 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3995 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3997 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3999 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
4000 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
4002 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
4003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4004 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
4007 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:594
4008 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
4009 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
4011 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
4012 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
4013 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
4015 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:596
4016 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
4018 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
4021 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
4023 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
4024 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
4026 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
4027 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:619
4030 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
4031 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
4033 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
4035 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
4036 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
4038 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:603
4039 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
4040 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
4042 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
4043 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
4047 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
4052 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
4055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
4057 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
4060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
4062 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
4065 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
4067 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
4068 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
4070 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
4072 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
4073 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
4075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
4077 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
4078 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
4080 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
4082 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
4085 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
4087 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
4091 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
4094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
4097 "^BGYou have been moved into a different team\n"
4098 "You are now on: %s"
4100 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
4103 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
4104 msgid "^K1You were punished for attacking your team mates!"
4107 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4108 msgid "^K1Die camper!"
4109 msgstr "^K1Val dood, camper!"
4111 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
4112 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
4113 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
4115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
4116 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
4117 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
4119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
4121 msgid "^K1You were %s"
4122 msgstr "^K1Je was %s"
4124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
4125 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
4126 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
4128 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
4129 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
4130 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
4132 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4133 msgid "^K1You felt a little too hot!"
4134 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
4136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
4137 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
4138 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
4140 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4141 msgid "^K1You fragged yourself!"
4144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
4145 msgid "^K1You need to be more careful!"
4146 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
4148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
4149 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
4150 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
4152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4153 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
4154 msgstr "^K1Je moet uitkijken voor monsters!"
4156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
4157 msgid "^K1You were killed by a monster!"
4158 msgstr "^K1Je bent vermoord door een monster!"
4160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4161 msgid "^K1Tastes like chicken!"
4162 msgstr "^K1Smaakt naar kip!"
4164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
4165 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
4166 msgstr "^K1Je vergat de pin terug te doen!"
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
4169 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
4170 msgstr "^K1Rondhangen bij een napalm-explosie is slecht!"
4172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4173 msgid "^K1You felt a little chilly!"
4174 msgstr "^K1Je voelde je een beetje frisjes!"
4176 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
4177 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
4178 msgstr "^K1Je werd een beetje te koud!"
4180 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
4181 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
4184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4185 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
4186 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
4188 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
4189 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
4190 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
4192 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4193 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
4194 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
4196 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:655
4197 msgid "^K1You need to preserve your health"
4198 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
4200 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
4201 msgid "^K1You became a shooting star!"
4202 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
4204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
4205 msgid "^K1You melted away in slime!"
4206 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
4208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4209 msgid "^K1You committed suicide!"
4210 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
4212 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
4213 msgid "^K1You ended it all!"
4214 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
4216 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
4217 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
4218 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
4220 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
4222 msgid "^BGYou are now on: %s"
4223 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
4226 msgid "^K1You died in an accident!"
4227 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4230 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
4231 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
4234 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
4235 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
4237 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4238 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
4239 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
4241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
4242 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
4243 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
4245 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4246 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
4247 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
4249 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
4250 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
4251 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
4253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
4254 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
4255 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
4257 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
4258 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
4259 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
4261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
4262 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
4263 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
4265 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
4266 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
4267 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
4269 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
4270 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
4271 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
4273 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
4274 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
4275 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
4277 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:671
4278 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
4279 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
4281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
4282 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
4283 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
4285 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:673
4286 msgid "^K1Watch your step!"
4287 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
4289 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4291 msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s"
4294 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
4296 msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s"
4297 msgstr "^K1Verrader! Je hebt ^BG%s geteamkilled"
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4301 msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s"
4304 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
4306 msgid "^K1You were team killed by ^BG%s"
4309 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
4312 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
4314 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
4315 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
4317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
4320 "^BGMoving to spectators in ^COUNT..."
4323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
4325 msgid "^BGYou need %s^BG!"
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:682
4330 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
4333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
4334 msgid "^BGDoor unlocked!"
4335 msgstr "^BGDeur ontgrendeld!"
4337 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
4339 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
4342 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
4344 msgid "^K3You revived ^BG%s"
4345 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
4347 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
4348 msgid "^K3You revived yourself"
4349 msgstr "^K3Je bracht jezelf tot leven"
4351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
4353 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
4354 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
4356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
4358 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
4361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
4362 msgid "^BGThe generator is under attack!"
4365 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
4366 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
4367 msgstr "^TC^TT^BG team verliest de ronde"
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
4370 msgid "^K1You froze yourself"
4371 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
4373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
4374 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
4375 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
4377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701
4379 msgid "^K1A %s has arrived!"
4380 msgstr "^K1Een %s is aangekomen!"
4382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4383 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
4386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4387 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
4390 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4392 "^K1No spawnpoints available!\n"
4393 "Hope your team can fix it..."
4395 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
4396 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
4398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4399 msgid "^K1You aren't allowed to play because you are banned in this server"
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4405 "^K1You may not join the game at this time.\n"
4406 "This match is limited to ^F2%s^BG players."
4409 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4410 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
4414 msgid "^BGYou picked up the ball"
4417 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4418 msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
4421 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
4423 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4424 "Help the key carriers to meet!"
4426 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4427 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4431 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4432 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4434 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4435 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4439 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4440 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4442 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4443 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4446 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4447 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4449 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4450 msgid "^BGScanning frequency range..."
4451 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4454 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4455 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4457 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4458 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4461 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4462 msgid "^BGLeaders can now be seen by enemies on radar!"
4465 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
4468 "^BGWaiting for players to join...\n"
4469 "Need active players for: %s"
4471 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4472 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4476 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4477 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4480 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
4484 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4485 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4487 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4488 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4489 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4491 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4492 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4493 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4495 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4497 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4498 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4500 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:743
4503 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4504 "Next weapon: ^F1%s"
4506 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4507 "Volgend wapen: ^F1%s"
4509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4511 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4512 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
4516 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4520 msgid "^BGYou captured a control point"
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4525 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
4529 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4533 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4536 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4538 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4539 "^F2Capture some control points to unshield it"
4542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:752
4543 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4546 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4548 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4549 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4554 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:755
4559 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4564 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4565 "Keep fragging until we have a winner!"
4567 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4568 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
4572 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4573 "Keep scoring until we have a winner!"
4575 "^F4VERLENING^F2!\n"
4576 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4578 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4580 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4582 "Generators are now decaying.\n"
4583 "The more control points your team holds,\n"
4584 "the faster the enemy generator decays"
4587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4590 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4591 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4593 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4594 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4596 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
4597 msgid "^K1In^BG-portal created"
4600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4601 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4604 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4605 msgid "^F1Portal creation failed"
4608 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:765
4609 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4610 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4613 msgid "^F2Strength has worn off"
4614 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4616 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4617 msgid "^F2Shield surrounds you"
4618 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4621 msgid "^F2Shield has worn off"
4622 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4625 msgid "^F2You are on speed"
4626 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4628 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4629 msgid "^F2Speed has worn off"
4630 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4632 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4633 msgid "^F2You are invisible"
4634 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4636 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
4637 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4638 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4642 "^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are "
4643 "banned in this server"
4646 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4647 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4648 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:781
4651 msgid "^BGSequence completed!"
4654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
4655 msgid "^BGThere are more to go..."
4658 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:783
4660 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4663 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785
4664 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4665 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4667 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786
4668 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4669 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4671 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:787
4672 msgid "^F2You now have a superweapon"
4673 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789
4677 "^BGYou are a ^K1hunter^BG! Eliminate the survivor(s) without raising "
4681 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:791
4682 msgid "^BGYou are a ^F1survivor^BG! Identify and eliminate the hunter(s)!"
4685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:794
4686 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4687 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4689 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:795
4690 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4691 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4693 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:796
4694 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4695 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4697 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:797
4698 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4699 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4701 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799
4702 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4703 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:800
4706 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4707 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4709 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:802
4711 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4714 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:803
4716 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4719 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:804
4721 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
4726 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:806
4731 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4734 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:808
4736 "^K1You aren't allowed to call a vote because you are banned in this server"
4739 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:809
4740 msgid "^K1You aren't allowed to vote because you are banned in this server"
4743 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:420 qcsrc/common/notifications/all.qh:421
4746 msgstr "(dichtbij %s)"
4748 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4752 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428 qcsrc/common/notifications/all.qh:429
4756 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4760 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:431
4764 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
4768 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:441
4772 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4774 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4775 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4777 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4779 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4780 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4782 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4783 msgid "TRIPLE FRAG! "
4784 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4786 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4788 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4789 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4791 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4793 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4794 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4796 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
4800 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4802 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4803 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4805 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4807 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4808 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4810 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4814 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4816 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4817 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4819 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4821 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4822 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4824 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:470
4828 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4830 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4831 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4833 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4835 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4836 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4838 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:471
4842 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4844 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4845 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4847 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4849 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4850 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4852 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:472
4856 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4858 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4859 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4861 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4863 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4864 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4866 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473
4867 msgid "ARMAGEDDON! "
4868 msgstr "ARMAGEDDON!"
4870 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:480
4872 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4873 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4875 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:482
4877 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4878 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4880 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489
4884 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4887 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4889 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:491
4898 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:512 qcsrc/common/notifications/all.qh:525
4900 msgid "%d score spree! "
4901 msgstr "%d score reeks!"
4903 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4905 msgid "%d frag spree! "
4906 msgstr "%d frag reeks!"
4908 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4909 msgid "First blood! "
4910 msgstr "Eerste bloed!"
4912 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
4913 msgid "First score! "
4914 msgstr "Eerste score! "
4916 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4917 msgid "First casualty! "
4918 msgstr "Eerste ongeval! "
4920 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:541
4921 msgid "First victim! "
4922 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4924 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
4926 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4927 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4929 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
4931 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4932 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4934 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:601
4936 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4937 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4939 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:602
4941 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4942 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4944 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
4946 msgid ", ending their %d frag spree"
4947 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4949 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
4951 msgid ", ending their %d score spree"
4952 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4954 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
4956 msgid ", losing their %d frag spree"
4957 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4959 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
4961 msgid ", losing their %d score spree"
4962 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4964 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:660
4969 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4973 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4977 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4981 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4985 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4989 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4993 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4997 #: qcsrc/common/teams.qh:40
5001 #: qcsrc/common/teams.qh:41
5005 #: qcsrc/common/teams.qh:42
5009 #: qcsrc/common/teams.qh:43
5013 #: qcsrc/common/teams.qh:44
5017 #: qcsrc/common/teams.qh:45
5019 msgstr "FLAG^Yellow"
5021 #: qcsrc/common/teams.qh:46
5025 #: qcsrc/common/teams.qh:47
5026 msgid "GENERATOR^Red"
5027 msgstr "GENERATOR^Rood"
5029 #: qcsrc/common/teams.qh:48
5030 msgid "GENERATOR^Blue"
5031 msgstr "GENERATOR^Blauw"
5033 #: qcsrc/common/teams.qh:49
5034 msgid "GENERATOR^Yellow"
5035 msgstr "GENERATOR^Geel"
5037 #: qcsrc/common/teams.qh:50
5038 msgid "GENERATOR^Pink"
5039 msgstr "GENERATOR^Roze"
5041 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
5043 msgid "%s under attack!"
5046 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
5050 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
5051 msgid "eWheel Turret"
5054 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
5058 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
5062 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
5066 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
5067 msgid "Fusion Reactor"
5070 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
5071 msgid "Hellion Missile Turret"
5074 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
5078 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
5079 msgid "Hunter-Killer Turret"
5082 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
5083 msgid "Hunter-Killer"
5086 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
5087 msgid "Machinegun Turret"
5090 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
5092 msgstr "Machinegeweer"
5094 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
5098 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
5102 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
5103 msgid "Phaser Cannon"
5106 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
5110 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
5111 msgid "Plasma Cannon"
5114 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
5118 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
5119 msgid "Dual Plasma Cannon"
5122 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
5123 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
5127 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
5128 msgid "Walker Turret"
5131 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
5135 #: qcsrc/common/util.qc:248
5136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:121
5140 #: qcsrc/common/util.qc:249
5141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:241
5145 #: qcsrc/common/util.qc:250
5146 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
5148 msgstr "Nieuw Speelgoed"
5150 #: qcsrc/common/util.qc:251
5151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
5155 #: qcsrc/common/util.qc:252
5156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:187
5157 msgid "Rocket Flying"
5158 msgstr "Raketvliegen"
5160 #: qcsrc/common/util.qc:253
5161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:177
5162 msgid "Invincible Projectiles"
5163 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
5165 #: qcsrc/common/util.qc:254
5166 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
5168 msgstr "Weinig zwaartekracht"
5170 #: qcsrc/common/util.qc:255
5171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:129
5175 #: qcsrc/common/util.qc:256
5179 #: qcsrc/common/util.qc:257
5180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:138
5182 msgstr "In de lucht"
5184 #: qcsrc/common/util.qc:258
5185 msgid "Melee only Arena"
5188 #: qcsrc/common/util.qc:260
5189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:192
5193 #: qcsrc/common/util.qc:261
5194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:197
5195 msgid "Weapons stay"
5196 msgstr "Wapens blijven"
5198 #: qcsrc/common/util.qc:262
5199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:149
5201 msgstr "Bloedverlies"
5203 #: qcsrc/common/util.qc:264
5204 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
5208 #: qcsrc/common/util.qc:265
5212 #: qcsrc/common/util.qc:266
5214 msgstr "Geen powerups"
5216 #: qcsrc/common/util.qc:267
5220 #: qcsrc/common/util.qc:268
5221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:125
5222 msgid "Touch explode"
5223 msgstr "Touch explode"
5225 #: qcsrc/common/util.qc:269
5226 msgid "Wall jumping"
5229 #: qcsrc/common/util.qc:270
5230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:256
5231 msgid "No start weapons"
5232 msgstr "Geen startwapens"
5234 #: qcsrc/common/util.qc:271
5238 #: qcsrc/common/util.qc:272
5239 msgid "Offhand blaster"
5242 #: qcsrc/common/util.qc:1420
5246 #: qcsrc/common/util.qc:1421
5250 #: qcsrc/common/util.qc:1422
5252 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
5254 #: qcsrc/common/util.qc:1469
5255 msgid "<KEY NOT FOUND>"
5258 #: qcsrc/common/util.qc:1470
5259 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
5262 #: qcsrc/common/util.qc:1475
5266 #: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1547
5271 #: qcsrc/common/util.qc:1477
5275 #: qcsrc/common/util.qc:1478
5279 #: qcsrc/common/util.qc:1480
5283 #: qcsrc/common/util.qc:1481 qcsrc/common/util.qc:1538
5288 #: qcsrc/common/util.qc:1482 qcsrc/common/util.qc:1533
5293 #: qcsrc/common/util.qc:1483 qcsrc/common/util.qc:1535
5298 #: qcsrc/common/util.qc:1484 qcsrc/common/util.qc:1536
5303 #: qcsrc/common/util.qc:1486
5307 #: qcsrc/common/util.qc:1487
5311 #: qcsrc/common/util.qc:1488
5315 #: qcsrc/common/util.qc:1490 qcsrc/common/util.qc:1531
5320 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1541
5325 #: qcsrc/common/util.qc:1492 qcsrc/common/util.qc:1534
5330 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1539
5335 #: qcsrc/common/util.qc:1494 qcsrc/common/util.qc:1537
5340 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1532
5345 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5349 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5353 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5357 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5361 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5365 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5369 #: qcsrc/common/util.qc:1505
5373 #: qcsrc/common/util.qc:1506
5377 #: qcsrc/common/util.qc:1507
5381 #: qcsrc/common/util.qc:1508
5385 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5390 #: qcsrc/common/util.qc:1526
5395 #: qcsrc/common/util.qc:1531 qcsrc/common/util.qc:1532
5396 #: qcsrc/common/util.qc:1533 qcsrc/common/util.qc:1534
5397 #: qcsrc/common/util.qc:1535 qcsrc/common/util.qc:1536
5398 #: qcsrc/common/util.qc:1537 qcsrc/common/util.qc:1538
5399 #: qcsrc/common/util.qc:1539 qcsrc/common/util.qc:1540
5400 #: qcsrc/common/util.qc:1541 qcsrc/common/util.qc:1542
5401 #: qcsrc/common/util.qc:1543 qcsrc/common/util.qc:1544
5402 #: qcsrc/common/util.qc:1545 qcsrc/common/util.qc:1546
5403 #: qcsrc/common/util.qc:1547 qcsrc/common/util.qc:1548
5408 #: qcsrc/common/util.qc:1540
5413 #: qcsrc/common/util.qc:1542
5418 #: qcsrc/common/util.qc:1543
5423 #: qcsrc/common/util.qc:1544
5428 #: qcsrc/common/util.qc:1545
5433 #: qcsrc/common/util.qc:1546
5438 #: qcsrc/common/util.qc:1548
5443 #: qcsrc/common/util.qc:1553
5447 #: qcsrc/common/util.qc:1556
5452 #: qcsrc/common/util.qc:1558
5456 #: qcsrc/common/util.qc:1559
5460 #: qcsrc/common/util.qc:1562
5465 #: qcsrc/common/util.qc:1565
5470 #: qcsrc/common/util.qc:1572
5475 #: qcsrc/common/util.qc:1572 qcsrc/common/util.qc:1573
5476 #: qcsrc/common/util.qc:1574 qcsrc/common/util.qc:1575
5477 #: qcsrc/common/util.qc:1576 qcsrc/common/util.qc:1577
5478 #: qcsrc/common/util.qc:1578 qcsrc/common/util.qc:1579
5479 #: qcsrc/common/util.qc:1580 qcsrc/common/util.qc:1581
5480 #: qcsrc/common/util.qc:1582 qcsrc/common/util.qc:1583
5481 #: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
5482 #: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
5483 #: qcsrc/common/util.qc:1588 qcsrc/common/util.qc:1589
5484 #: qcsrc/common/util.qc:1590 qcsrc/common/util.qc:1591
5489 #: qcsrc/common/util.qc:1573
5494 #: qcsrc/common/util.qc:1574
5499 #: qcsrc/common/util.qc:1575
5504 #: qcsrc/common/util.qc:1576
5509 #: qcsrc/common/util.qc:1577
5514 #: qcsrc/common/util.qc:1578
5519 #: qcsrc/common/util.qc:1579
5524 #: qcsrc/common/util.qc:1580
5526 msgid "LEFT_SHOULDER"
5529 #: qcsrc/common/util.qc:1581
5531 msgid "RIGHT_SHOULDER"
5534 #: qcsrc/common/util.qc:1582
5536 msgid "LEFT_TRIGGER"
5539 #: qcsrc/common/util.qc:1583
5541 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5544 #: qcsrc/common/util.qc:1584
5546 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5549 #: qcsrc/common/util.qc:1585
5551 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5554 #: qcsrc/common/util.qc:1586
5556 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5559 #: qcsrc/common/util.qc:1587
5561 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5564 #: qcsrc/common/util.qc:1588
5566 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5569 #: qcsrc/common/util.qc:1589
5571 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5574 #: qcsrc/common/util.qc:1590
5576 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5579 #: qcsrc/common/util.qc:1591
5581 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5584 #: qcsrc/common/util.qc:1601 qcsrc/common/util.qc:1602
5585 #: qcsrc/common/util.qc:1603 qcsrc/common/util.qc:1604
5590 #: qcsrc/common/util.qc:1601
5595 #: qcsrc/common/util.qc:1602
5600 #: qcsrc/common/util.qc:1603
5605 #: qcsrc/common/util.qc:1604
5610 #: qcsrc/common/util.qc:1610
5615 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5620 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5621 msgid "No right gunner!"
5624 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5625 msgid "No left gunner!"
5628 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5632 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5636 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5637 msgid "Racer cannon"
5640 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5644 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5645 msgid "Raptor cannon"
5648 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5652 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5653 msgid "Raptor flare"
5656 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5660 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5664 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5668 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5672 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5676 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5680 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5684 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5688 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5689 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5690 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5692 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:169
5694 msgid "Grappling Hook"
5695 msgstr "Grappling Hook"
5697 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5699 msgstr "MachineGeweer"
5701 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5705 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5709 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5710 msgid "Port-O-Launch"
5711 msgstr "Port-O-Launch"
5713 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5717 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5718 msgid "T.A.G. Seeker"
5719 msgstr "T.A.G. Seeker"
5721 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5725 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5729 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5732 msgstr "@!#%'n Tuba"
5734 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5738 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5742 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5744 msgid "CI_DEC^%s years"
5745 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5747 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5749 msgid "CI_ZER^%d years"
5752 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5754 msgid "CI_FIR^%d year"
5757 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5759 msgid "CI_SEC^%d years"
5762 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5764 msgid "CI_THI^%d years"
5767 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5769 msgid "CI_MUL^%d years"
5772 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5774 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5777 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5779 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5782 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5784 msgid "CI_FIR^%d week"
5787 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5789 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5792 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5794 msgid "CI_THI^%d weeks"
5795 msgstr "CI_THI^%d weken"
5797 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5799 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5800 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5802 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5804 msgid "CI_DEC^%s days"
5805 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5807 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5809 msgid "CI_ZER^%d days"
5810 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5812 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5814 msgid "CI_FIR^%d day"
5817 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5819 msgid "CI_SEC^%d days"
5822 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5824 msgid "CI_THI^%d days"
5827 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5829 msgid "CI_MUL^%d days"
5832 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5834 msgid "CI_DEC^%s hours"
5837 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5839 msgid "CI_ZER^%d hours"
5842 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5844 msgid "CI_FIR^%d hour"
5847 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5849 msgid "CI_SEC^%d hours"
5852 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5854 msgid "CI_THI^%d hours"
5857 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5859 msgid "CI_MUL^%d hours"
5862 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5864 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5867 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5869 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5872 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5874 msgid "CI_FIR^%d minute"
5877 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5879 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5882 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5884 msgid "CI_THI^%d minutes"
5887 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5889 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5892 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5894 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5895 msgstr "%s seconden"
5897 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5899 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5900 msgstr "%d seconden"
5902 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5904 msgid "CI_FIR^%d second"
5907 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5909 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5910 msgstr "%d seconden"
5912 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5914 msgid "CI_THI^%d seconds"
5915 msgstr "%d seconden"
5917 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5919 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5920 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5922 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5927 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5932 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5937 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5942 #: qcsrc/lib/oo.qh:336
5943 msgid "No description"
5944 msgstr "Geen beschrijving"
5946 #: qcsrc/lib/string.qh:189
5948 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5951 #: qcsrc/lib/string.qh:190
5953 msgid "%02d:%02d:%02d"
5956 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:418
5961 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5973 msgid "Extended Team"
5974 msgstr "Uitgebreid team"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:31
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:37
5982 msgstr "Statistieken"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:41
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:49
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:53
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:56
5997 msgid "Level Design"
5998 msgstr "Kaartontwerp"
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:81
6001 msgid "Music / Sound FX"
6002 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:97
6008 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:113
6009 msgid "Marketing / PR"
6010 msgstr "Marketing / PR"
6012 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:119
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:124
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
6021 msgid "Engine Additions"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:134
6028 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:140
6029 msgid "Other Active Contributors"
6030 msgstr "Andere actieve bijdragers"
6032 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:147
6036 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:149
6040 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:154
6042 msgstr "Witrussisch"
6044 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:157
6048 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:166
6049 msgid "Chinese (China)"
6050 msgstr "Chinees (China)"
6052 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:180
6053 msgid "Chinese (Hong Kong)"
6056 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:193
6057 msgid "Chinese (Taiwan)"
6060 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:200
6064 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:210
6068 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
6069 msgid "English (Australia)"
6070 msgstr "Engels (Australië)"
6072 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:224
6076 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:235
6080 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:245
6084 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:258
6088 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:268
6092 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
6096 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:280
6100 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:283
6104 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
6108 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:298
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:301
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:307
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:310
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:330
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:339
6129 msgid "Portuguese (Brazil)"
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:345
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:354
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:370
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:394
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:399
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:409
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:418
6161 msgid "Past Contributors"
6162 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
6165 msgid "forced to be saved to config.cfg"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
6169 msgid "will not be saved"
6170 msgstr "wordt niet opgeslagen"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
6173 msgid "will be saved to config.cfg"
6174 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
6181 msgid "engine setting"
6182 msgstr "engine instelling"
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
6186 msgstr "alleen lezen"
6188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
6190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:261
6191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
6192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
6202 msgid "The Xonotic credits"
6203 msgstr "De Xonotic-credits"
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:44
6207 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
6208 "player name to get started. You can change these options later through the "
6211 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
6212 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
6214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:50
6215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
6219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:58
6220 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
6221 msgid "Name under which you will appear in the game"
6222 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
6224 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:74
6225 msgid "Text language:"
6226 msgstr "Taal van de tekst:"
6228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
6229 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
6231 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:89
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
6239 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
6243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95
6244 msgid "Save settings"
6245 msgstr "Instellingen opslaan"
6247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:7
6248 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:13
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qh:6
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:18
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:28
6255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:59
6256 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:93
6257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
6261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:20
6262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:26
6263 msgid "Restart level"
6266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:42
6270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:45
6271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:48
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:51
6281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
6283 msgstr "Instellingen"
6285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:54
6286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
6290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:56
6294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:61
6295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:133
6299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qh:8
6303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
6304 msgid "Ammunition display:"
6305 msgstr "Ammunitie venster:"
6307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
6308 msgid "Show only current ammo type"
6309 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
6311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
6313 msgid "Noncurrent alpha:"
6316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
6317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
6318 msgid "Noncurrent scale:"
6321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
6322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
6324 msgstr "Icoon uitlijning:"
6326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
6327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
6329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
6330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
6331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
6333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
6334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
6338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
6339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
6341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
6342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
6343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
6345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
6346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
6350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
6352 msgstr "Ammunitiepaneel"
6354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
6355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:21
6356 msgid "Message duration:"
6357 msgstr "Berichtduur:"
6359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:25
6362 msgstr "Vervaagtijd:"
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
6365 msgid "Flip messages order"
6366 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
6369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
6370 msgid "Text alignment:"
6371 msgstr "Tekstuitlijning:"
6373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
6374 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
6375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
6377 msgstr "Gecentreerd"
6379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
6381 msgstr "Lettertypeschaal:"
6383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
6384 msgid "Bold font scale:"
6387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
6388 msgid "Centerprint Panel"
6391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
6392 msgid "Chat entries:"
6395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
6397 msgstr "Chatgrootte:"
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
6400 msgid "Chat lifetime:"
6401 msgstr "Chatlevensduur:"
6403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
6404 msgid "Chat beep sound"
6405 msgstr "Chat-piep-geluid"
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
6411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
6412 msgid "Engine info:"
6413 msgstr "Engine-informatie:"
6415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
6416 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
6417 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
6419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
6420 msgid "Engine Info Panel"
6421 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
6423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
6424 msgid "Combine health and armor"
6425 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
6427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
6428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
6429 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
6430 msgid "Enable status bar"
6431 msgstr "Activeer statusbalk"
6433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
6434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
6435 msgid "Status bar alignment:"
6436 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
6438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
6439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
6443 msgstr "Naar binnen"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
6447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
6448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
6450 msgstr "Naar buiten"
6452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
6453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
6454 msgid "Icon alignment:"
6455 msgstr "Icoonuitlijning:"
6457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
6458 msgid "Flip health and armor positions"
6459 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
6461 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
6462 msgid "Health/Armor Panel"
6463 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
6465 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
6466 msgid "Info messages:"
6467 msgstr "Infoberichten:"
6469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
6471 msgstr "Keer uitlijning om"
6473 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
6474 msgid "Info Messages Panel"
6475 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
6477 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
6479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
6480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
6481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:29
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
6483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
6484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
6485 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
6487 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:762 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:778
6488 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:795
6490 msgstr "Uitschakelen"
6492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
6493 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
6494 msgid "Enable spectating"
6497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
6498 msgid "Enable even playing in warmup"
6501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
6505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
6506 msgid "Text/icon ratio:"
6507 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
6509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
6510 msgid "Hide spawned items"
6513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
6514 msgid "Hide big armor and health"
6517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
6518 msgid "Dynamic size"
6519 msgstr "Dynamische grootte"
6521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
6522 msgid "Items Time Panel"
6525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
6526 msgid "Mod Icons Panel"
6527 msgstr "Speliconen Paneel"
6529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
6530 msgid "Notifications:"
6531 msgstr "Notificaties:"
6533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
6534 msgid "Also print notifications to the console"
6535 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
6537 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
6538 msgid "Flip notify order"
6539 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
6541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
6542 msgid "Entry lifetime:"
6545 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
6546 msgid "Entry fadetime:"
6547 msgstr "Post vervaagtijd:"
6549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6550 msgid "Notification Panel"
6551 msgstr "Notificatiepaneel"
6553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:30
6555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:26
6558 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750
6562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6563 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:31
6564 msgid "Enable even observing"
6567 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:32
6569 msgid "Enable only in Race/CTS"
6572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6574 msgstr "Status balk"
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6579 msgstr "Links uitlijnen"
6581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6584 msgstr "Rechts uitlijnen"
6586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6587 msgid "Inward align"
6588 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6591 msgid "Outward align"
6592 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6595 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6596 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6603 msgid "Include vertical speed"
6604 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6607 msgid "Show speed unit"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
6612 msgstr "Topsnelheid"
6614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:58
6615 msgid "Acceleration:"
6616 msgstr "Acceleratie:"
6618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
6619 msgid "Include vertical acceleration"
6620 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6623 msgid "Physics Panel"
6624 msgstr "Fysicapaneel"
6626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:18
6627 msgid "Pickup messages:"
6630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:29
6634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:31
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:32
6643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
6644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
6645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61
6649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:33
6653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qc:37
6654 msgid "Icon size scale:"
6657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pickup.qh:6
6658 msgid "Pickup Panel"
6661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6662 msgid "Powerups Panel"
6663 msgstr "Powerupspaneel"
6665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6667 msgid "Always enable"
6670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6671 msgid "Forced aspect:"
6672 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6675 msgid "Pressed Keys Panel"
6676 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6679 msgid "Quick Menu Panel"
6680 msgstr "Snelmenupaneel"
6682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6683 msgid "Race Timer Panel"
6684 msgstr "Racetijdpaneel"
6686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6687 msgid "Enable in team games"
6690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6700 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:784
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6748 msgid "Always zoomed"
6749 msgstr "Altijd ingezoomd"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6752 msgid "Never zoomed"
6753 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6757 msgstr "Radarpaneel"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6765 msgstr "Classificering:"
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6782 msgstr "Scorepaneel"
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
6785 msgid "StrafeHUD mode:"
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6789 msgid "View angle centered"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:42
6793 msgid "Velocity angle centered"
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:45
6797 msgid "StrafeHUD style:"
6800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:48
6804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:49
6805 msgid "progress bar"
6808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:53
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56
6820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60
6821 msgid "Reset colors"
6824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:64
6828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:68
6829 msgid "Angle indicator:"
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:70
6833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:78
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:72
6838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:80
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:74
6843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:82
6847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:109
6848 msgid "Switch indicator:"
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:113
6852 msgid "Best angle indicator:"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6856 msgid "StrafeHUD Panel"
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:17
6863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:20
6864 msgid "Show elapsed time"
6865 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:23
6868 msgid "Secondary timer:"
6871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:27
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6880 msgid "Alpha after voting:"
6881 msgstr "Alpha na stemmen:"
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6888 msgid "Fade out after:"
6889 msgstr "Vervagen na:"
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6897 msgid "Fade effect:"
6898 msgstr "Vervagingseffect:"
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6917 msgid "Weapon icons:"
6918 msgstr "Wapeniconen:"
6920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6921 msgid "Show only owned weapons"
6922 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6925 msgid "Show weapon ID as:"
6926 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6930 msgstr "SHOWAS^Geen"
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6941 msgid "Weapon ID scale:"
6942 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6945 msgid "Show Accuracy"
6946 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6950 msgstr "Ammunitie tonen"
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6953 msgid "Ammo bar alpha:"
6954 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6957 msgid "Ammo bar color:"
6958 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6961 msgid "Weapons Panel"
6962 msgstr "Wapenpaneel"
6964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6966 msgstr "HUD-schillen"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:179
6970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6990 msgid "Save current skin"
6991 msgstr "Sla huidige schil op"
6993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6994 msgid "Panel background defaults:"
6995 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759
6999 msgstr "Achtergrond:"
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
7002 msgid "Border size:"
7003 msgstr "Randgrootte:"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
7006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
7010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801
7011 msgid "Test team color in configure mode"
7012 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
7014 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804
7018 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
7022 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
7023 msgid "DOCK^Disabled"
7024 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
7026 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
7030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
7032 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
7034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
7038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
7039 msgid "Grid settings:"
7040 msgstr "Rasterinstellingen:"
7042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122
7043 msgid "Snap panels to grid"
7044 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
7046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125
7048 msgstr "Rastergrootte:"
7050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
7054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134
7058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144
7062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
7065 "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more "
7066 "vertical lines by editing %s in the console"
7069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148
7071 msgstr "Beëindig setup"
7073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
7074 msgid "Panel HUD Setup"
7075 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
7077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
7081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
7082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
7086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
7088 msgstr "Verwijderen"
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
7091 msgid "Move target:"
7092 msgstr "Verplaats doel:"
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
7106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
7110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
7114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
7115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
7117 msgstr "Kies schil:"
7119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
7120 msgid "Monster Tools"
7123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
7124 msgid "Find servers to play on"
7125 msgstr "Vind servers om op te spelen"
7127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
7128 msgid "Host your own game"
7129 msgstr "Host je eigen spel"
7131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
7135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
7137 msgstr "Multiplayer"
7139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
7141 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
7144 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
7145 "spelerinstellingen"
7147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
7148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:761
7150 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:777 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
7151 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:806
7155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:42
7156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
7160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:76
7164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
7166 msgstr "Tijdslimiet:"
7168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
7169 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
7172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
7178 msgid "TIMLIM^Default"
7179 msgstr "TIMLIM^Standaard"
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
7182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
7186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:103
7187 msgid "TIMLIM^Infinite"
7188 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:115
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
7207 msgid "Player slots:"
7208 msgstr "Aantal spelers:"
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
7212 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
7215 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
7216 "verbonden kunnen zijn"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
7219 msgid "Number of bots:"
7220 msgstr "Aantal bots:"
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
7223 msgid "Amount of bots on your server"
7224 msgstr "Aantal bots op jouw server"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
7228 msgstr "Botvaardigheid:"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
7231 msgid "Specify how experienced the bots will be"
7232 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
7243 msgid "You will win"
7244 msgstr "Je zal winnen"
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
7248 msgstr "Je kunt winnen"
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
7251 msgid "You might win"
7252 msgstr "Je kunt misschien winnen"
7254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
7256 msgstr "Geavanceerd"
7258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
7262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:140
7266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:141
7268 msgstr "Sluipmoordenaar"
7270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:142
7272 msgstr "Onmenselijk"
7274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:143
7278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:160
7280 msgstr "Gemuteerden..."
7282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161
7283 msgid "Mutators and weapon arenas"
7286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:171
7290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:181
7292 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
7293 "Delete to clear; Enter when done."
7295 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
7296 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
7298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190
7300 msgstr "Voeg getoonde toe"
7302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191
7303 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
7304 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
7306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
7307 msgid "Remove shown"
7308 msgstr "Verwijder getoonde"
7310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
7311 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
7312 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
7314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200
7316 msgstr "Voeg alle toe"
7318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201
7319 msgid "Add every available map to your selection"
7320 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
7322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204
7324 msgstr "Verwijder alle"
7326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205
7327 msgid "Remove all the maps from your selection"
7328 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
7330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213
7331 msgid "Start multiplayer!"
7334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58
7342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
7346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
7356 msgid "Map Information"
7357 msgstr "Kaartinformatie"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
7364 msgid "Gameplay mutators:"
7365 msgstr "Gameplay mutaties:"
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:122
7369 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
7370 "directional key to dodge"
7373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:126
7374 msgid "An explosion occurs when two players collide"
7377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:130
7378 msgid "All players are almost invisible"
7379 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
7381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134
7383 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139
7388 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:143
7392 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
7394 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
7397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:148
7399 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:157
7404 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:166
7408 msgid "Weapon & item mutators:"
7409 msgstr "Wapen & item mutaties:"
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
7412 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174
7417 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
7421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178
7423 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
7424 "with the Electro primary fire"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:183
7429 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
7430 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
7433 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:188
7435 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
7436 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
7437 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
7440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:193
7441 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
7443 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
7446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:198
7447 msgid "Weapons stay after they are picked up"
7448 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
7450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:203
7451 msgid "Regular (no arena)"
7452 msgstr "Normaal (geen arena)"
7454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:204
7456 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
7457 "without weapon pickups"
7460 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
7461 msgid "Weapon arenas:"
7462 msgstr "Wapenarena’s:"
7464 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
7465 msgid "Custom weapons"
7468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
7469 msgid "Most weapons"
7470 msgstr "Meeste wapens"
7472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
7474 msgstr "Alle wapens"
7476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
7477 msgid "Special arenas:"
7478 msgstr "Speciale arenas:"
7480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242
7482 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7483 "with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 "
7484 "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary "
7485 "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:247
7490 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7491 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7492 "switch to another weapon."
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7496 msgid "with blaster"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:252
7500 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7508 msgid "SRVS^Categories"
7509 msgstr "SRVS^Categorieën"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7516 msgid "Show empty servers"
7517 msgstr "Toon lege servers"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7524 msgid "Show full servers that have no slots available"
7525 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7532 msgid "Show high latency servers"
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7536 msgid "Reload the server list"
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7545 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7549 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:30
7553 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7558 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7559 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:93
7562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:105
7563 msgid "No Terms of Service specified"
7566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:144
7567 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
7569 msgstr "MOD^Standaard"
7571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7574 msgstr "%d aangepast"
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
7581 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7582 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7585 msgid "N/A (auth library missing)"
7586 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
7589 msgid "Not supported (can't connect)"
7590 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
7593 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7594 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:173
7597 msgid "Supported (will encrypt)"
7598 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:175
7601 msgid "Supported (won't encrypt)"
7602 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:179
7605 msgid "Requested (will encrypt)"
7606 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:181
7609 msgid "Requested (won't encrypt)"
7610 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:185
7613 msgid "Required (can't connect)"
7614 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:187
7617 msgid "Required (will encrypt)"
7618 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:191
7621 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7625 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7626 msgid "custom stats server"
7629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7630 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7631 msgid "stats disabled"
7632 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
7634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:203
7635 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1059
7636 msgid "stats enabled"
7637 msgstr "statistieken geactiveerd"
7639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
7643 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:214
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_termsofservice.qh:7
7645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qh:11
7646 msgid "Terms of Service"
7649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:24
7657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:48
7661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:53
7665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:58
7667 msgstr "Instellingen:"
7669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:65
7670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:102
7674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:70
7678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:75
7680 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7682 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:81
7684 msgstr "Versleuteling:"
7686 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:86
7690 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
7694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
7698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
7699 msgid "Server Information"
7700 msgstr "Serverinformatie"
7702 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7708 msgstr "Schermafbeeldingen"
7710 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7711 msgid "Music Player"
7712 msgstr "Muziekspeler"
7714 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7715 msgid "Auto record demos"
7716 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7720 msgstr "Benchmark demo"
7722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7723 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7731 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7736 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7737 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
7742 msgstr "Verbreek verbinding"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7745 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7750 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7753 msgid "MUSICPL^Add all"
7754 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7757 msgid "Set as menu track"
7758 msgstr "Stel als menuspoor in"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7761 msgid "Reset default menu track"
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7766 msgstr "Speellijst:"
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7769 msgid "Random order"
7770 msgstr "Willekeurige volgorde"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7773 msgid "MUSICPL^Stop"
7774 msgstr "MUSICPL^Stop"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7777 msgid "MUSICPL^Play"
7778 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7781 msgid "MUSICPL^Pause"
7782 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7785 msgid "MUSICPL^Prev"
7786 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7789 msgid "MUSICPL^Next"
7790 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7793 msgid "MUSICPL^Remove"
7794 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7797 msgid "MUSICPL^Remove all"
7798 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7801 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7802 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7805 msgid "Open in the viewer"
7808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7828 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
7829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7830 msgid "Apply immediately"
7831 msgstr "Direct toepassen"
7833 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7842 msgid "Glowing color"
7845 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7846 msgid "Detail color"
7847 msgstr "Detailkleur"
7849 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7851 msgstr "Statistieken"
7853 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7854 msgid "Allow player statistics to track your client"
7855 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7857 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7858 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7859 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7861 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7862 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7866 msgid "Select language..."
7869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
7870 msgid "Are you sure you want to quit?"
7871 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7874 msgid "Quit the game"
7877 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7883 msgstr "Verwijder *"
7885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7889 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7898 msgid "Set * as child"
7899 msgstr "Zet * als kind"
7901 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7903 msgstr "Maak vast aan *"
7905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7906 msgid "Detach from *"
7907 msgstr "Maak los van *"
7909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7910 msgid "Visual object properties for *:"
7911 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7915 msgstr "Stel alpha in:"
7917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7918 msgid "Set color main:"
7919 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7922 msgid "Set color glow:"
7923 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7927 msgstr "Stel beeld in:"
7929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7930 msgid "Physical object properties for *:"
7931 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7934 msgid "Set material:"
7935 msgstr "Stel materiaal in:"
7937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7938 msgid "Set solidity:"
7939 msgstr "Stel vastheid in:"
7941 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7945 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7949 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7950 msgid "Set physics:"
7951 msgstr "Stel fysica in:"
7953 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7957 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7959 msgstr "Verplaatsbaar"
7961 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7965 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7967 msgstr "Stel schaal in:"
7969 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7971 msgstr "Stel kracht in:"
7973 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7977 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7978 msgid "* object info"
7979 msgstr "* objectinfo"
7981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7985 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7986 msgid "* attachment info"
7987 msgstr "* bijlage-info"
7989 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7991 msgstr "Laat hulp zien"
7993 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7994 msgid "* is the object you are facing"
7995 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7997 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7998 msgid "Sandbox Tools"
7999 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:8
8026 msgid "Change the game settings"
8027 msgstr "Verander de spelinstellingen"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
8031 msgstr "Hoofdvolume:"
8033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
8037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
8038 msgid "VOL^Ambient:"
8039 msgstr "VOL^Achtergrond:"
8041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
8045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
8049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
8053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
8057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
8061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
8065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
8069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
8070 msgid "New style sound attenuation"
8071 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
8073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
8074 msgid "Mute sounds when not active"
8075 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
8077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
8079 msgstr "Frequentie:"
8081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
8082 msgid "Sound output frequency"
8083 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
8085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
8105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
8109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
8113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
8117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
8121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
8122 msgid "Number of channels for the sound output"
8123 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
8125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
8129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
8133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
8137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
8149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
8153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
8157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
8158 msgid "Swap stereo output channels"
8159 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
8161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
8162 msgid "Swap left/right channels"
8163 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
8165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
8166 msgid "Headphone friendly mode"
8167 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
8169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
8171 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
8172 "stereo separation a bit for headphones)"
8174 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
8175 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
8177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
8178 msgid "Hit indication sound"
8179 msgstr "Trefindicatorgeluid"
8181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
8182 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
8185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
8189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8190 msgid "Decrease pitch with more damage"
8193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
8197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8198 msgid "Increase pitch with more damage"
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
8205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
8206 msgid "Chat message sound"
8207 msgstr "Chatberichtgeluid"
8209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
8211 msgstr "Menugeluiden"
8213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
8214 msgid "Play sounds when clicking menu items"
8217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
8218 msgid "Focus sounds"
8221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
8222 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
8225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
8226 msgid "Time announcer:"
8227 msgstr "Tijdsaankondiger:"
8229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
8230 msgid "WRN^Disabled"
8231 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
8233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
8237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
8241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
8242 msgid "Automatic taunts:"
8243 msgstr "Automatische uitdagingen:"
8245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
8246 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
8249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
8253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
8257 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
8258 msgid "Debug info about sounds"
8259 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
8261 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
8262 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
8265 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
8266 msgid "Reset key bindings"
8269 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
8270 msgid "Quality preset:"
8271 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
8273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
8277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
8287 msgstr "PRE^Normaal"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
8298 msgid "PRE^Ultimate"
8299 msgstr "PRE^Uitstekend"
8301 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
8302 msgid "Geometry detail:"
8303 msgstr "Geometriedetail:"
8305 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
8306 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
8309 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
8311 msgstr "DET^Laagste"
8313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
8317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
8319 msgstr "DET^Normaal"
8321 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
8325 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
8329 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
8331 msgstr "DET^Krankzinnig"
8333 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
8334 msgid "Player detail:"
8335 msgstr "Spelerdetail:"
8337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
8341 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
8345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
8349 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
8353 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
8357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
8358 msgid "Texture resolution:"
8359 msgstr "Textuurresolutie:"
8361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
8365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
8367 msgstr "RES^Laagste"
8369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
8370 msgid "RES^Very low"
8371 msgstr "RES^Zeer laag"
8373 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
8377 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
8379 msgstr "RES^Normaal"
8381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
8385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
8389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
8390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
8391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
8392 msgid "Avoid lossy texture compression"
8393 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
8395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8396 msgid "Disable sky for performance and visibility"
8399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
8403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
8404 msgid "Show surfaces"
8405 msgstr "Laat oppervlakten zien"
8407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
8409 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
8410 "performance boost, but looks very ugly."
8413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
8414 msgid "Use lightmaps"
8415 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
8417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
8419 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
8423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
8424 msgid "Deluxe mapping"
8425 msgstr "Deluxe mapping"
8427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
8428 msgid "Use per-pixel lighting effects"
8431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
8435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
8436 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
8439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
8440 msgid "Offset mapping"
8441 msgstr "Offset mapping"
8443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
8445 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
8446 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
8449 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
8450 msgid "Relief mapping"
8451 msgstr "Relief mapping"
8453 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
8455 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
8459 msgid "Reflections:"
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
8464 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
8465 "with reflecting surfaces"
8468 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8469 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8476 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8480 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8489 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8493 msgid "Decals on models"
8494 msgstr "Decals op modellen"
8496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8497 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:251
8501 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8502 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8505 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8509 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8510 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8513 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8514 msgid "Damage effects:"
8515 msgstr "Schade-effecten:"
8517 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8518 msgid "DMGFX^Disabled"
8519 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8529 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8530 msgid "Realtime dynamic lights"
8533 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8535 "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8544 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights"
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8548 msgid "Realtime world lights"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8553 "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on "
8557 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8558 msgid "Shadows cast by realtime world lights"
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8562 msgid "Use normal maps"
8563 msgstr "Gebruik normal maps"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8567 "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime "
8568 "light with a bumpy surface"
8571 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8572 msgid "Soft shadows"
8573 msgstr "Zachte schaduwen"
8575 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212
8576 msgid "Corona brightness:"
8579 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8580 msgid "Flare effects around certain lights"
8583 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217
8584 msgid "Fade coronas according to visibility"
8587 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218
8588 msgid "Corona fading using occlusion queries"
8591 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222
8595 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:223
8597 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8598 "pixels. Has a big impact on performance."
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:224
8602 msgid "Extra postprocessing effects"
8603 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8607 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:230
8612 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8613 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:231
8616 msgid "Motion blur:"
8617 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:237
8623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:238
8624 msgid "Spawnpoint effects"
8627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:239
8628 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:244
8635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8636 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8638 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8639 "gives for better performance"
8642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8643 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8647 msgid "No crosshair"
8648 msgstr "Geen crosshair:"
8650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8657 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8669 msgstr "Op gezondheid"
8671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8672 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8673 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8676 msgid "Enable center crosshair dot"
8677 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8680 msgid "Use normal crosshair color"
8681 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8684 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8685 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8688 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8692 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8696 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8700 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8704 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8708 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8720 msgid "Fading speed:"
8723 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8724 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8728 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8732 msgid "Show team sizes:"
8735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8737 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8738 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8741 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8745 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8746 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8749 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8750 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8754 msgid "Control transparency of the waypoints"
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8758 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8760 msgstr "Tekstgrootte:"
8762 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8763 msgid "Edge offset:"
8764 msgstr "Rand afstand:"
8766 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8767 msgid "Fade when near the crosshair"
8770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8771 msgid "Display names instead of icons"
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8788 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8791 msgid "Player Names"
8792 msgstr "Spelernamen"
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8795 msgid "Show names above players"
8796 msgstr "Toon namen boven spelers"
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8799 msgid "Max distance:"
8800 msgstr "Maximale afstand:"
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8807 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
8811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8812 msgid "Only when near crosshair"
8813 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8815 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8816 msgid "Display health and armor"
8817 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8819 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8821 msgstr "Snelheidseenheid:"
8823 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:172
8824 msgid "Damage overlay:"
8827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:175
8831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:176
8832 msgid "HUD moves around following player's movement"
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:178
8836 msgid "Shake the HUD when hurt"
8839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:182
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8841 msgid "Enter HUD editor"
8842 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8849 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8850 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8853 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8854 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8857 msgid "Frag Information"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8861 msgid "Display information about killing sprees"
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8865 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8869 msgid "Show spree information in centerprints"
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8873 msgid "Show spree information in death messages"
8876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8877 msgid "Sprees in info messages:"
8880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8881 msgid "SPREES^Disabled"
8882 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8894 msgstr "SPREES^Beide"
8896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8897 msgid "Print on a seperate line"
8900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8901 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8905 msgid "Add frag location to death messages when available"
8908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8909 msgid "Gamemode Settings"
8912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8913 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8916 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8917 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8920 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:122
8926 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8927 msgid "Display console messages in the top left corner"
8930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8931 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8935 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8939 msgid "Powerup notifications"
8942 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8943 msgid "Weapon centerprint notifications"
8946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8947 msgid "Weapon info message notifications"
8950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8954 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8955 msgid "Respawn countdown sounds"
8958 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8959 msgid "Killstreak sounds"
8962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8963 msgid "Achievement sounds"
8966 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8970 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8975 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8978 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8979 msgid "Unavailable alpha:"
8982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8983 msgid "Unavailable color:"
8986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8987 msgid "GHOITEMS^Black"
8990 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8991 msgid "GHOITEMS^Dark"
8994 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8995 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8998 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8999 msgid "GHOITEMS^Normal"
9002 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
9003 msgid "GHOITEMS^Blue"
9006 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:758
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
9012 msgid "Force player models to mine"
9013 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
9016 msgid "Force player colors to mine"
9017 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
9021 "Warning: if enabled in team games your team's color may be the same as the "
9025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
9026 msgid "Except in team games"
9029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
9030 msgid "Only in Duel"
9033 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
9034 msgid "Only in team games"
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
9038 msgid "In team games and Duel"
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64
9042 msgid "Body fading:"
9043 msgstr "Lichaam vervaging:"
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
9055 msgstr "GIBS^Weinig"
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:71
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:72
9063 msgstr "GIBS^Erg veel"
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
9069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
9070 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
9071 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
9073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
9074 msgid "1st person perspective"
9075 msgstr "1e persoon perspectief"
9077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
9078 msgid "Slide to third person upon death"
9081 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
9082 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
9083 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
9085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
9086 msgid "Smooth the view while crouching"
9087 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
9089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
9090 msgid "View waving while idle"
9091 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
9093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
9094 msgid "View bobbing while walking around"
9095 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
9097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
9098 msgid "3rd person perspective"
9099 msgstr "3e persoon perspectief"
9101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
9102 msgid "Back distance"
9103 msgstr "Achteraf afstand"
9105 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
9107 msgstr "Bovenaf afstand"
9109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
9110 msgid "Allow passing through walls while spectating"
9111 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
9113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
9114 msgid "Field of view:"
9115 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
9117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
9118 msgid "Field of vision in degrees"
9121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
9122 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
9123 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
9125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
9126 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
9129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
9130 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
9131 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
9133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
9134 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
9135 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
9137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
9138 msgid "ZOOM^Instant"
9139 msgstr "ZOOM^Direct"
9141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
9142 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
9143 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
9145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
9147 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
9148 "sensitivity change)"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
9152 msgid "Velocity zoom"
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
9156 msgid "Forward movement only"
9157 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
9160 msgid "VZOOM^Factor"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
9164 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
9168 msgid "Release zoom when you die or respawn"
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
9172 msgid "Release zoom when you switch weapons"
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
9176 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
9181 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
9184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
9188 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
9192 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
9193 msgid "Use priority list for weapon cycling"
9194 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
9196 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
9198 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
9201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
9202 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
9205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
9206 msgid "Auto switch weapons on pickup"
9207 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
9209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
9211 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
9216 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
9220 msgid "Draw 1st person weapon model"
9221 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
9223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
9224 msgid "Draw the weapon model"
9225 msgstr "Toon het wapenmodel"
9227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
9228 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
9230 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
9231 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
9234 msgid "Weapon model opacity:"
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
9238 msgid "Gun model swaying"
9239 msgstr "Wapen bewegingen"
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
9242 msgid "Gun model bobbing"
9243 msgstr "Wapen model beweging"
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
9251 msgid "Key Bindings"
9254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
9255 msgid "Change key..."
9256 msgstr "Verander toets..."
9258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
9260 msgstr "Aanpassen..."
9262 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
9266 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
9270 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
9274 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
9275 msgid "Sensitivity:"
9276 msgstr "Gevoeligheid:"
9278 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
9279 msgid "Mouse speed multiplier"
9282 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
9283 msgid "Smooth aiming"
9284 msgstr "Vloeiend mikken"
9286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
9287 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
9290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
9291 msgid "Invert aiming"
9292 msgstr "Inverteer muis"
9294 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
9295 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
9296 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
9298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
9299 msgid "Use system mouse positioning"
9302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
9303 msgid "Enable built in mouse acceleration"
9304 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
9306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
9308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
9309 msgid "Disable system mouse acceleration"
9310 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
9312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
9313 msgid "Make use of DGA mouse input"
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
9317 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
9318 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
9320 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
9321 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
9324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
9325 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
9326 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
9328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
9329 msgid "Jetpack on jump:"
9332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
9333 msgid "JPJUMP^Disabled"
9336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
9340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
9344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
9345 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
9346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
9347 msgid "Use joystick input"
9348 msgstr "Gebruik joystick input"
9350 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
9351 msgid "Command when pressed:"
9352 msgstr "Opdracht bij drukken:"
9354 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
9355 msgid "Command when released:"
9356 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
9358 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
9362 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
9363 msgid "User defined key bind"
9364 msgstr "Keybind van gebruiker"
9366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
9371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
9376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
9381 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
9386 msgid "Show netgraph"
9387 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
9390 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
9391 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
9394 msgid "Packet loss compensation"
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
9398 msgid "Each packet includes a copy of the previous message"
9401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
9402 msgid "Movement prediction error compensation"
9405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43
9406 msgid "Use encryption (AES) when available"
9407 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
9409 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46
9410 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68
9411 msgid "Bandwidth limit:"
9414 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
9415 msgid "Specify your network speed"
9416 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
9418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
9420 msgstr "Langzaam ADSL"
9422 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
9426 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
9430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
9431 msgid "Local latency:"
9432 msgstr "Lokale latency:"
9434 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
9435 msgid "HTTP downloads"
9438 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
9439 msgid "Simultaneous:"
9442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
9443 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads"
9446 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
9448 msgstr "Beeldsnelheid"
9450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
9451 msgid "Show frames per second"
9452 msgstr "Toon beelden per seconde"
9454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
9455 msgid "Show your rendered frames per second"
9456 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
9462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
9463 msgid "MAXFPS^Unlimited"
9464 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
9466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
9470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:101
9471 msgid "TRGT^Disabled"
9472 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9476 msgstr "Idle limiet:"
9478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:118
9479 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9480 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
9483 msgid "Menu tooltips:"
9484 msgstr "Menu tooltips:"
9486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:126
9488 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9489 "command bound to the menu item)"
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9493 msgid "TLTIP^Disabled"
9494 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9497 msgid "TLTIP^Standard"
9498 msgstr "TLTIP^Standaard"
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9501 msgid "TLTIP^Advanced"
9502 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
9505 msgid "Show current date and time"
9506 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9509 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9510 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
9513 msgid "Enable developer mode"
9514 msgstr "Activeer developer modus"
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9517 msgid "Advanced settings..."
9518 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9521 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9523 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9525 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148
9526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9527 msgid "Factory reset"
9530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9531 msgid "Cvar filter:"
9532 msgstr "Cvar filter:"
9534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9535 msgid "Modified cvars only"
9536 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9546 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9550 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9551 msgid "Description:"
9552 msgstr "Omschrijving:"
9554 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9555 msgid "Advanced settings"
9556 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9558 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9559 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9562 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9563 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9566 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9570 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9571 msgid "Text Language"
9572 msgstr "Taal van de tekst"
9574 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9575 msgid "Set language"
9576 msgstr "Stel taal in"
9578 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9579 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9580 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9582 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9583 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9586 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9587 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9590 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9591 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9594 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9595 msgid "Disconnect now"
9596 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9598 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9599 msgid "Switch language"
9602 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9604 msgstr "Waarschuwing"
9606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9611 msgid "Font/UI size:"
9612 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9614 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9615 msgid "SZ^Unreadable"
9616 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9618 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9620 msgstr "SZ^Minuscuul"
9622 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9626 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9630 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9632 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9634 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9636 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9638 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9642 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9644 msgstr "SZ^Gigantisch"
9646 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9648 msgstr "SZ^Kolossaal"
9650 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9651 msgid "Color depth:"
9652 msgstr "Kleurdiepte:"
9654 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9655 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9656 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9658 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9662 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9666 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9668 msgstr "Volledig scherm"
9670 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9671 msgid "Vertical Synchronization"
9672 msgstr "Verticale synchronisatie"
9674 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9676 "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the "
9677 "screen refresh rate"
9680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64
9681 msgid "High-quality frame buffer"
9682 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:72
9685 msgid "Antialiasing:"
9686 msgstr "Anti-aliasing:"
9688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9690 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9691 "might decrease performance by quite a lot"
9694 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9696 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9698 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
9703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:95
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9709 msgid "Resolution scaling:"
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9714 "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may "
9718 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
9720 msgstr "Anisotropie"
9722 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9723 msgid "Anisotropic filtering quality"
9726 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
9727 msgid "ANISO^Disabled"
9728 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:96
9734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9739 msgid "Depth first:"
9740 msgstr "Diepte eerst:"
9742 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104
9744 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9745 "normal rendering starts"
9748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105
9750 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:106
9756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9762 msgstr "Helderheid:"
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
9765 msgid "Brightness of black"
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9773 msgid "Brightness of white"
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123
9782 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
9787 msgid "Contrast boost:"
9788 msgstr "Verhoog contrast:"
9790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
9791 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:135
9796 msgstr "Verzadiging:"
9798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9800 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9801 "requires GLSL color control"
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
9805 msgid "LIT^Ambient:"
9806 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146
9810 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148
9816 msgstr "Intensiteit:"
9818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150
9819 msgid "Global rendering brightness"
9822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9823 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9824 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154
9828 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9829 "strange input or video lag on some machines"
9832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9833 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9834 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:164
9837 msgid "Flip view horizontally"
9838 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:165
9841 msgid "Poor man's left handed mode"
9844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:167
9845 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9846 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:171
9849 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9850 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:149
9853 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9854 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:169
9857 msgid "Campaign Difficulty:"
9858 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170
9862 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:171
9866 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:172
9870 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:177
9873 msgid "Play campaign!"
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9877 msgid "Singleplayer"
9878 msgstr "Singleplayer"
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9881 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9889 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9890 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9893 msgid "Autoselect team (recommended)"
9894 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9913 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:118
9917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78
9918 msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:"
9921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80
9922 msgid "Welcome to Xonotic! Please read the following Terms of Service:"
9925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:94
9929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98
9930 msgid "Don't accept (quit the game)"
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9934 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9938 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9946 msgid "free for all"
9947 msgstr "vrij voor allen"
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9953 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9954 msgid "move forwards"
9957 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9958 msgid "move backwards"
9961 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9966 msgid "strafe right"
9969 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9971 msgstr "spring / zwem"
9973 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:44
9974 msgid "crouch / sink"
9975 msgstr "hurk / zink"
9977 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9981 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:49
9985 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9986 msgid "WEAPON^previous"
9989 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9993 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9994 msgid "WEAPON^previously used"
9997 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:58
10001 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:59
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
10009 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
10010 msgid "toggle zoom"
10013 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
10014 msgid "show scores"
10015 msgstr "toon scores"
10017 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
10018 msgid "screen shot"
10019 msgstr "schermfoto"
10021 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:91
10022 msgid "maximize radar"
10025 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:92
10026 msgid "3rd person view"
10029 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
10030 msgid "enter spectator mode"
10033 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
10034 msgid "Communication"
10037 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
10038 msgid "public chat"
10041 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
10045 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
10046 msgid "show chat history"
10049 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:100
10053 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:101
10057 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:105
10061 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:111
10062 msgid "enter console"
10065 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112
10069 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
10070 msgid "auto-join team"
10073 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
10074 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
10077 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:123
10078 msgid "suicide / respawn"
10081 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:124
10085 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:126
10086 msgid "scoreboard user interface"
10089 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:129
10090 msgid "User defined"
10093 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:136
10094 msgid "Development"
10097 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:137
10098 msgid "sandbox menu"
10101 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:138
10102 msgid "drag object (sandbox)"
10105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:139
10106 msgid "waypoint editor menu"
10109 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12
10110 msgid "Leave current match"
10111 msgstr "Huidig spel verlaten"
10113 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14
10115 msgstr "Demo stoppen"
10117 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16
10118 msgid "Leave campaign"
10119 msgstr "Campagne verlaten"
10121 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18
10122 msgid "Leave singleplayer"
10123 msgstr "Singleplayer verlaten"
10125 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20
10126 msgid "Leave multiplayer"
10127 msgstr "Multiplayer verlaten"
10129 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28
10130 msgid "Leave current campaign level"
10133 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30
10134 msgid "Leave current singleplayer match"
10137 #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32
10138 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server"
10141 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79
10142 msgid "Do not press this button again!"
10143 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
10145 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294
10147 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
10150 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:302
10152 msgid "%s's Xonotic Server"
10153 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
10155 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:307
10157 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
10161 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
10163 msgstr "observeerder"
10165 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
10166 msgid "<no model found>"
10167 msgstr "<geen model gevonden>"
10169 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
10170 msgid "SERVER^Remove favorite"
10173 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:263
10174 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
10177 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:267
10178 msgid "SERVER^Favorite"
10181 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268
10183 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
10186 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
10187 "sneller te vinden is"
10189 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754
10193 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:755
10197 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:756
10201 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
10205 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10207 msgid "AES level %d"
10210 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10214 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
10215 msgid "encryption:"
10216 msgstr "beveiliging:"
10218 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1055
10223 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10225 msgid "modified settings"
10226 msgstr "aangepaste instellingen"
10228 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1057
10230 msgid "official settings"
10231 msgstr "officiële instellingen"
10233 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152
10234 msgid "SLCAT^Favorites"
10235 msgstr "SLCAT^Favorieten"
10237 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:153
10238 msgid "SLCAT^Recommended"
10239 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
10241 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:154
10242 msgid "SLCAT^Normal Servers"
10243 msgstr "SLCAT^Normale servers"
10245 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
10246 msgid "SLCAT^Servers"
10247 msgstr "SLCAT^Servers"
10249 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
10250 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
10251 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
10253 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
10254 msgid "SLCAT^Modified Servers"
10255 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
10257 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
10258 msgid "SLCAT^Overkill"
10261 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
10262 msgid "SLCAT^InstaGib"
10265 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
10266 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
10269 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
10273 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
10277 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
10281 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
10285 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
10290 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
10294 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
10295 msgid "PARTQUAL^Low"
10298 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
10299 msgid "PARTQUAL^Medium"
10302 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
10303 msgid "PARTQUAL^Normal"
10306 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
10307 msgid "PARTQUAL^High"
10310 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
10311 msgid "PARTQUAL^Ultra"
10314 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
10315 msgid "PARTQUAL^Ultimate"
10318 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
10320 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
10321 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
10324 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
10325 msgid "Screen resolution"
10326 msgstr "Schermresolutie"
10328 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
10329 msgid "FADESPEED^Slow"
10332 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
10333 msgid "FADESPEED^Normal"
10336 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
10337 msgid "FADESPEED^Fast"
10340 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
10341 msgid "FADESPEED^Instant"
10344 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
10348 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
10352 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
10356 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
10360 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
10364 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
10368 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
10372 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
10376 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
10380 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
10384 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
10388 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
10392 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
10394 msgid "DATE^%m %d, %Y"
10397 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
10399 msgstr "Meegedaan:"
10401 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
10402 msgid "Last match:"
10403 msgstr "Laatste spel:"
10405 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
10406 msgid "Time played:"
10407 msgstr "Tijd gespeeld:"
10409 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
10410 msgid "Favorite map:"
10411 msgstr "Favoriete map:"
10413 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
10414 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
10419 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
10421 msgid "Wins/Losses:"
10422 msgstr "Gewonnen/Verloren:"
10424 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
10426 msgid "Win percentage:"
10427 msgstr "Winst percentage:"
10429 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
10431 msgid "Kills/Deaths:"
10434 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
10436 msgid "Kill ratio:"
10439 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
10443 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
10447 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
10448 msgid "Percentile:"
10451 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
10453 msgid "%d (unranked)"
10456 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
10457 msgid "Update can be downloaded at:"
10460 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:518
10461 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
10462 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10464 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553
10466 msgid "Update to %s now!"
10467 msgstr "Update nu naar %s!"
10469 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638
10471 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10472 "^1Expect visual problems."
10475 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
10476 msgid "Use default"
10477 msgstr "Gebruik standaard"
10479 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
10480 msgid "Team Color:"
10481 msgstr "Team Kleur:"