1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
7 # Contijn Buijs <contijn.buijs@gmail.com>, 2017
8 # 62197a8afd75a0a64478212fcb55f596, 2017
9 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
10 # Jonathan van der Steege <jonakeys@hotmail.com>, 2016
13 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2021-03-14 07:23+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2021-03-14 06:23+0000\n"
17 "Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
18 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
28 msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
31 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
33 msgid "^1Couldn't write to %s"
36 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:173
38 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
41 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:175
44 "^1Multiline message at time %s that\n"
45 "^1lasts longer than normal"
48 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177
50 msgid "Message at time %s"
53 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:182
54 msgid "Generic message"
57 #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:87
58 msgid "^3Player^7: This is the chat area."
59 msgstr "^3Player^7: Dit is de ruimte om te chatten."
61 #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75
66 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92
68 msgstr "^1Aan het observeren"
70 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
72 msgid "^1Spectating: ^7%s"
73 msgstr "^1Aan het toeschouwen: ^7%s"
75 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
77 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
78 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om toeschouwer te zijn"
80 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
81 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
85 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
87 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
88 msgstr "^1Druk ^3%s^1 of ^3%s^1 voor volgende of vorige speler"
90 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
91 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
93 msgstr "volgende wapen"
95 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
96 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
97 msgid "previous weapon"
100 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
102 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
103 msgstr "^1Gebruik ^3%s^1 of ^3%s^1 om de snelheid aan te passen"
105 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
107 msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
109 "^1Druk op ^3%s^1 om te kijken, ^3%s^1 om van camera modus te veranderen"
111 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
112 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
114 msgstr "wapen laten vallen"
116 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:48
118 msgid "secondary fire"
119 msgstr "secundair vuur"
121 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
123 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
124 msgstr "^1Druk ^3%s^1 voor speelmodusinformatie"
126 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
127 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
129 msgstr "serverinformatie"
131 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
133 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
134 msgstr "^1Druk ^3%s^1 om mee te doen"
136 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128
137 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:429
141 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
143 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
144 msgstr "^1Het spel start over ^3%d^1 seconden"
146 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:143
147 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
148 msgstr "^2Op dit moment in ^1warmup^2-fase!"
150 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
152 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
153 msgstr "%sDruk ^3%s%s om warmup te beëindigen"
155 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:158
156 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
157 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
158 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:99
162 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:160
164 msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
165 msgstr "%sDruk ^3%s%s als je gereed bent"
167 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165
168 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
169 msgstr "^2Wachten tot andere spelers warmup beëindigen..."
171 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167
172 msgid "^2Waiting for others to ready up..."
173 msgstr "^2Wachten tot andere spelers gereed zijn..."
175 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
177 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
178 msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
180 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:194
181 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
182 msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
184 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
186 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
187 msgstr "Druk ^3%s%s om aan te passen"
189 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
190 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
194 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
195 msgid "^1Spectating this player:"
196 msgstr "^1Deze speler aan het bekijken:"
198 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
199 msgid "^1Spectating you:"
200 msgstr "^1Jouw aan het bekijken:"
202 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:223
203 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
204 msgstr "^7Druk ^3ESC ^7om HUD-opties te tonen"
206 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:224
207 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
208 msgstr "^3Dubbelklik ^7a-paneel voor paneelspecifieke opties"
210 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
211 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
212 msgstr "^3CTRL ^7om het testen van botsingen uit te schakelen, ^3SHIFT ^7and"
214 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
215 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
216 msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7voor fijnafstellingen."
218 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:126 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127
219 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66
224 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:611
225 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:613
230 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:618
235 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:644
239 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
240 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
244 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
245 msgid "QMCMD^Send public message to"
248 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
249 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
250 msgstr "QMCMD^:-) / goed gedaan"
252 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
253 msgid "QMCMD^nice one"
254 msgstr "QMCMD^goed gedaan"
256 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
257 msgid "QMCMD^good game"
258 msgstr "QMCMD^goede wedstrijd"
260 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
261 msgid "QMCMD^hi / good luck"
262 msgstr "QMCMD^hoi / succes"
264 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
265 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
266 msgstr "QMCMD^hoi / succes en veel plezier"
268 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
269 msgid "QMCMD^Send in English"
272 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
273 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
274 msgid "QMCMD^Team chat"
275 msgstr "QMCMD^Teamchat"
277 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
278 msgid "QMCMD^strength soon"
281 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
282 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
285 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
286 msgid "QMCMD^free item, icon"
289 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
290 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
293 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
294 msgid "QMCMD^took item, icon"
297 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
298 msgid "QMCMD^negative"
299 msgstr "QMCMD^negatief"
301 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
302 msgid "QMCMD^positive"
303 msgstr "QMCMD^positief"
305 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
306 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
309 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
310 msgid "QMCMD^need help, icon"
311 msgstr "QMCMD^hulp nodig, icoon"
313 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
314 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
315 msgstr "QMCMD^vijand gezien (l:%y^7)"
317 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
318 msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
319 msgstr "QMCMD^vijand gezien, icoon"
321 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
322 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
323 msgstr "QMCMD^vlag gezien (l:%y^7)"
325 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
326 msgid "QMCMD^flag seen, icon"
327 msgstr "QMCMD^vlag gezien, icoon"
329 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
330 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
331 msgstr "QMCMD^verdedigen (I:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
333 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
334 msgid "QMCMD^defending, icon"
335 msgstr "QMCMD^verdedigen, icoon"
337 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
338 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
341 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
342 msgid "QMCMD^roaming, icon"
345 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
346 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
349 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
350 msgid "QMCMD^attacking, icon"
353 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
354 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
357 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
358 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
361 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
363 msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
366 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
367 msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
370 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
371 msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
374 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
375 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
378 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
379 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
382 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
383 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
386 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
387 msgid "QMCMD^Send private message to"
388 msgstr "QMCMD^Stuur privébericht aan"
390 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
391 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863
392 msgid "QMCMD^Settings"
393 msgstr "QMCMD^Instellingen"
395 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
396 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
397 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
398 msgstr "QMCMD^Beeld/HUD-instellingen"
400 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
401 msgid "QMCMD^3rd person view"
402 msgstr "QMCMD^3epersoonsgezichtsveld"
404 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
405 msgid "QMCMD^Player models like mine"
406 msgstr "QMCMD^Spelermodellen zoals de mijne"
408 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
409 msgid "QMCMD^Names above players"
410 msgstr "QMCMD^Namen boven spelers"
412 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
413 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
414 msgstr "QMCMD^Draadkruis per wapen"
416 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
420 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
421 msgid "QMCMD^Net graph"
422 msgstr "QMCMD^Netwerkgrafiek"
424 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
425 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846
426 msgid "QMCMD^Sound settings"
427 msgstr "QMCMD^Geluidsinstellingen"
429 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
430 msgid "QMCMD^Hit sound"
433 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
434 msgid "QMCMD^Chat sound"
435 msgstr "QMCMD^Chatgeluid"
437 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
438 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
441 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
442 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
443 msgid "QMCMD^Observer camera"
444 msgstr "QMCMD^Observatorscamera"
446 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
447 msgid "QMCMD^Increase speed"
448 msgstr "QMCMD^Verhoog snelheid"
450 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857
451 msgid "QMCMD^Decrease speed"
452 msgstr "QMCMD^Verlaag snelheid"
454 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858
455 msgid "QMCMD^Wall collision"
458 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862
459 msgid "QMCMD^Fullscreen"
460 msgstr "QMCMD^Volledig scherm"
462 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
463 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
464 msgid "QMCMD^Call a vote"
465 msgstr "QMCMD^Roep een stemronde uit"
467 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:866
468 msgid "QMCMD^Restart the map"
469 msgstr "QMCMD^Herstart de kaart"
471 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
472 msgid "QMCMD^End match"
473 msgstr "QMCMD^Beëindig wedstrijd"
475 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:870
476 msgid "QMCMD^Reduce match time"
477 msgstr "QMCMD^Verminder wedstrijdtijd"
479 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:871
480 msgid "QMCMD^Extend match time"
481 msgstr "QMCMD^Verleng wedstrijdtijd"
483 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874
484 msgid "QMCMD^Shuffle teams"
485 msgstr "QMCMD^Meng teams"
487 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879
488 msgid "QMCMD^Spectate a player"
491 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
496 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61
501 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80
505 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82
506 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86
510 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84
511 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153
513 msgid "Intermediate %d"
516 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
517 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:203
518 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
520 msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
523 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1173
524 msgid "missing a checkpoint"
527 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:349
528 msgid "Click to select teleport destination"
531 #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:353
532 msgid "Click to select spawn location"
535 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
536 msgid "Number of ball carrier kills"
539 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
543 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
547 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
548 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
551 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
552 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
555 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
557 msgstr "SCO^veroveringen"
559 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
561 msgstr "SCO^verovertijd"
563 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
564 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
567 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
568 msgid "Number of deaths"
571 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
575 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
576 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
579 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
580 msgid "SCO^destroyed"
581 msgstr "SCO^vernietigd"
583 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
587 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
588 msgid "The total damage done"
591 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
593 msgstr "SCO^schade ontvangen"
595 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
596 msgid "The total damage taken"
599 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
600 msgid "Number of flag drops"
603 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
607 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
611 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
615 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
619 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
620 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
623 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
624 msgid "Number of faults committed"
627 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
631 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
632 msgid "Number of flag carrier kills"
635 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
637 msgstr "SCO^vdmoorden"
639 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
643 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
647 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
648 msgid "Number of kills minus suicides"
651 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
655 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
656 msgid "Number of goals scored"
659 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
661 msgstr "SCO^doelpunten"
663 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
664 msgid "Number of keys carrier kills"
667 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
669 msgstr "SCO^sdmoorden"
671 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
675 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
676 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
677 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
678 msgid "The kill-death ratio"
681 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
685 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
689 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
690 msgid "Number of kills"
693 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
697 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
698 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
701 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
705 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
706 msgid "Number of lives (LMS)"
709 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
713 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
714 msgid "Number of times a key was lost"
717 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
719 msgstr "SCO^verliezen"
721 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
722 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
726 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
730 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
734 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
735 msgid "Number of objectives destroyed"
738 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
739 msgid "SCO^objectives"
742 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
744 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
747 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
749 msgstr "SCO^aantal keren vlag opgepakt"
751 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
755 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
759 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
763 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
767 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
768 msgid "Number of players pushed into void"
771 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
775 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
779 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147
783 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
784 msgid "Number of flag returns"
787 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
789 msgstr "SCO^aantal keren vlag teruggebracht"
791 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
792 msgid "Number of revivals"
795 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
797 msgstr "SCO^reanimatie"
799 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
800 msgid "Number of rounds won"
803 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150
804 msgid "SCO^rounds won"
805 msgstr "SCO^rondes gewonnen"
807 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
811 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
815 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
816 msgid "Number of suicides"
819 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
821 msgstr "SCO^zelfmoorden"
823 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
824 msgid "Number of kills minus deaths"
827 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153
831 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
832 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
835 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154
839 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
840 msgid "Number of teamkills"
843 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155
844 msgid "SCO^teamkills"
847 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
848 msgid "Number of ticks (Domination)"
851 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
855 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
859 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157
860 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
863 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:341
865 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
868 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:342
872 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
873 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
876 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:345
878 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
879 "cvar scoreboard_columns"
882 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:346
884 " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
888 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:347
890 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
891 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
894 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:348
895 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
898 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:349
899 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
902 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
904 "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
905 "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
906 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
907 "field to show all fields available for the current game mode."
910 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:361
912 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
913 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
916 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:365
917 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
920 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:366
922 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
923 "right of the vertical bar aligned to the right."
926 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:368
928 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
929 "other gamemodes except DM."
932 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:639
933 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:646
934 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:701
935 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:712
936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:46
937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:47
938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:164
940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169
944 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1223
946 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
949 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1371
953 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1482
955 msgstr "Kaartstatistieken:"
957 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1512
958 msgid "Monsters killed:"
959 msgstr "Monsters vermoord:"
961 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1519
962 msgid "Secrets found:"
963 msgstr "Geheimen gevonden:"
965 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1798
967 msgid "^3%1.0f minutes"
970 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1807
971 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1814
976 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1808
977 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1815
978 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1834
979 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1841
983 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1833
984 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1840
989 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1851
994 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1993
996 msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)"
999 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1997
1001 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
1004 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2013
1007 msgstr "Toeschouwers"
1009 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2040
1011 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
1012 msgstr "^1Terugkeren in ^3%s^1..."
1014 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2050
1016 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
1017 msgstr "Je bent dood, wacht ^3%s^7 voor terugkeren"
1019 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2059
1021 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
1022 msgstr "Je bent dood, druk op ^2%s^7 om terug te keren"
1024 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908
1028 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909
1032 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:910
1036 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:911
1040 #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:912
1044 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:71
1048 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
1049 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
1052 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
1053 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
1054 msgstr "^2Naam ^7in plaats van \"^1Anonymous player^7\" in statistieken"
1056 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
1057 msgid "A vote has been called for:"
1058 msgstr "Een stemronde is gevraagd voor:"
1060 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
1061 msgid "Allow servers to store and display your name?"
1062 msgstr "Sta servers toe om je naam op te slaan en te tonen?"
1064 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
1065 msgid "^1Configure the HUD"
1066 msgstr "^1Configureer het HUD"
1068 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129
1069 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
1070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82
1071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18
1072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:18
1073 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:14
1074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:14
1075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:26
1076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
1077 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
1081 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131
1082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
1083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:83
1084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
1085 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
1086 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:16
1087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:17
1088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:29
1089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
1090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
1094 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:630
1096 msgstr "Ammunitie is op"
1098 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:634
1100 msgstr "Heb ik niet"
1102 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:638
1104 msgstr "Niet beschikbaar"
1106 #: qcsrc/client/main.qc:289
1107 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
1108 msgstr "Probeer een team te verwijderen welke niet in de teamlijst is!"
1110 #: qcsrc/client/main.qc:1075 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51
1114 #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52
1118 #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53
1122 #: qcsrc/client/main.qc:1078 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54
1126 #: qcsrc/client/main.qc:1079 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55
1130 #: qcsrc/client/main.qc:1326
1132 msgid "%s (not bound)"
1133 msgstr "%s (niet gebonden)"
1135 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:70
1139 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72
1142 msgstr "(%d stemmen)"
1144 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292
1146 msgstr "Maakt mij niets uit"
1148 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1149 msgid "Decide the gametype"
1150 msgstr "Kies het speltype"
1152 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
1153 msgid "Vote for a map"
1154 msgstr "Stem voor een kaart"
1156 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:400
1158 msgid "%d seconds left"
1159 msgstr "%d seconden resterend"
1161 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:513
1162 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
1165 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:523
1166 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
1169 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532
1170 msgid "Requesting preview..."
1173 #: qcsrc/client/view.qc:959
1177 #: qcsrc/client/view.qc:964
1178 msgid "Capture progress"
1181 #: qcsrc/client/view.qc:969
1182 msgid "Revival progress"
1183 msgstr "Herstel vooruitgang"
1185 #: qcsrc/common/command/generic.qc:156
1186 msgid "error creating curl handle"
1189 #: qcsrc/common/command/generic.qc:412
1190 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd."
1193 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1197 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8
1199 "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
1202 "Vernietig obstakels om de vijandelijke energiekern te vinden en te "
1203 "vernietigen voordat de tijd om is"
1205 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22
1206 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28
1207 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1208 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:30
1209 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1210 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:18
1211 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1212 msgid "Point limit:"
1213 msgstr "Puntenlimiet:"
1215 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1219 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12
1220 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
1221 msgstr "Vermoord alle vijandelijke teamleden om de ronde te winnen"
1223 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1224 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1225 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
1228 msgstr "Frag limiet:"
1230 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40
1231 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43
1232 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:86
1233 msgid "The amount of frags needed before the match will end"
1234 msgstr "Het aantal benodigde frags voordat de wedstrijd stopt"
1236 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202
1237 msgid "Capture time rankings"
1240 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1241 msgid "Capture the Flag"
1242 msgstr "Capture The Flag"
1244 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12
1246 "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base "
1247 "from the other team"
1249 "Vind en breng de vijandelijke vlag naar je basis om deze te veroveren, "
1250 "verdedig je basis tegen het andere team"
1252 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1253 msgid "Capture limit:"
1254 msgstr "Veroveringenlimiet:"
1256 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30
1257 msgid "The amount of captures needed before the match will end"
1258 msgstr "Het aantal benodigde veroveringen voordat de wedstrijd stopt"
1260 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41
1261 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178
1265 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1269 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
1270 msgid "Race for fastest time."
1271 msgstr "Race voor de snelste tijd."
1273 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1277 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
1278 msgid "Score as many frags as you can"
1279 msgstr "Scoor zo veel frags als je kunt"
1281 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1282 msgid "Capture and defend all the control points to win"
1283 msgstr "Verover en verdedig alle controlepunten om te winnen"
1285 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
1287 msgstr "Overheersing"
1289 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
1290 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
1291 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47
1292 msgid "The amount of points needed before the match will end"
1293 msgstr "Het aantal benodigde punten voordat de wedstrijd stopt"
1295 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1299 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9
1300 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner"
1303 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1307 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15
1309 "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; "
1310 "freeze all enemies to win"
1313 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1317 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8
1318 msgid "Survive against waves of monsters"
1319 msgstr "Overleef tegen golven van monsters"
1321 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1322 msgid "Hold the ball to get points for kills"
1323 msgstr "Houd de bal om punten voor kills te krijgen"
1325 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11
1329 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1330 msgid "Gather all the keys to win the round"
1331 msgstr "Verzamel alle sleutels om de ronde te winnen"
1333 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11
1335 msgstr "Sleuteljacht"
1337 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18
1338 msgid "^1Match has already begun"
1339 msgstr "^1De wedstrijd is al begonnen"
1341 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:25
1342 msgid "^1You have no more lives left"
1343 msgstr "^1Je hebt geen levens meer over"
1345 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1346 msgid "Last Man Standing"
1347 msgstr "Last Man Standing"
1349 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:8
1350 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
1351 msgstr "Overleef en moord tot de vijand geen levens over heeft"
1353 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:17
1357 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1361 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11
1362 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
1364 "Schiet en schop de bal in het vijandelijke doel, houd je eigen doel leeg"
1366 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1370 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25
1371 msgid "The amount of goals needed before the match will end"
1372 msgstr "Het aantal benodigde doelen voordat de wedstrijd stopt"
1374 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9
1375 msgid "Ball Stealer"
1378 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1379 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
1381 "Verover controlepunten om de vijandelijke generator te bereiken en te "
1384 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8
1386 msgstr "Woeste aanval"
1388 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96
1389 msgid "Personal best"
1390 msgstr "Persoonlijk record"
1392 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106
1394 msgstr "Serverrecord"
1396 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1400 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11
1401 msgid "Race against other players to the finish line"
1402 msgstr "Race tegen andere spelers tot de finishlijn"
1404 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38
1408 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1409 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
1410 msgstr "Help je team de meeste frags te scoren tegen het vijandige team"
1412 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
1413 msgid "Team Deathmatch"
1414 msgstr "Team Deathmatch"
1416 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:67
1420 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:97
1424 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:127
1428 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:157
1432 #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:191
1436 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42
1440 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80
1441 msgid "Medium armor"
1444 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121
1446 msgstr "Groot schild"
1448 #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161
1450 msgstr "Megapantser"
1452 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42
1453 msgid "Small health"
1456 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80
1457 msgid "Medium health"
1460 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121
1462 msgstr "Groot leven"
1464 #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161
1466 msgstr "Megagezondheid"
1468 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41
1469 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91
1470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
1474 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71
1478 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96
1479 msgid "Fuel regenerator"
1482 #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99
1484 msgstr "Brandstofregeneratie"
1486 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:47 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:50
1490 #: qcsrc/common/items/item/powerup.qh:87 qcsrc/common/items/item/powerup.qh:90
1494 #: qcsrc/common/mapinfo.qc:624
1496 msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
1497 msgstr "@!#%'n Tuba Smijten"
1499 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
1500 msgid "It's your turn"
1501 msgstr "Het is jouw beurt"
1503 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363
1504 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6
1508 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368
1512 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407
1513 msgid "Current Game"
1514 msgstr "Huidig Spel"
1516 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431
1518 msgstr "Afsluitmenu"
1520 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442
1521 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16
1525 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445
1529 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521
1533 #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:582
1534 msgid "Minigame message"
1537 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2
1541 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092
1542 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421
1543 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427
1545 msgstr "Spel voorbij!"
1547 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
1548 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
1551 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1163
1552 msgid "Better luck next time!"
1553 msgstr "Volgende keer beter!"
1555 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1168
1556 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
1559 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1170
1560 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
1563 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1174
1564 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
1565 msgstr "Druk op de spatiebalk om je huidige geselecteerde tegel te veranderen"
1567 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1177
1568 msgid "Push the boulders onto the targets"
1569 msgstr "Duw de rotsblokken op de doelwitten"
1571 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1413
1573 msgstr "Volgende Niveau"
1575 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1414
1579 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1415
1583 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1416
1584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37
1588 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2
1589 msgid "Connect Four"
1592 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311
1593 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317
1594 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:487
1595 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:493
1596 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:362
1597 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368
1599 msgid "%s^7 won the game!"
1602 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373
1603 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438
1604 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319
1606 msgstr "Gelijk spel"
1608 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378
1609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:602
1610 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1612 msgid "You lost the game!"
1613 msgstr "Je hebt het spel verloren!"
1615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379
1616 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:603
1617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1618 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1620 msgstr "Je hebt gewonnen!"
1622 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383
1623 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607
1624 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456
1625 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338
1626 msgid "Wait for your opponent to make their move"
1627 msgstr "Wacht tot de tegenstander zijn zet gedaan heeft"
1629 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386
1630 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:609
1631 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459
1632 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341
1633 msgid "Click on the game board to place your piece"
1634 msgstr "Klik op het spelbord om je stuk te plaatsen"
1636 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3
1637 msgid "Nine Men's Morris"
1640 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611
1642 "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places"
1644 "U kunt een van je stukken selecteren om het te verplaatsen in een van de "
1645 "plaatsen in de omgeving"
1647 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613
1648 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board"
1650 "U kunt een van je stukken selecteren om het overal te verplaatsen op het bord"
1652 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615
1653 msgid "You can take one of the opponent's pieces"
1654 msgstr "Je kunt één van de tegenstanders stukken spakken"
1656 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2
1660 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:589
1661 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:299
1665 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:606
1666 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players"
1668 "Druk ^1Start Wedstrijd^7 om de wedstrijd met de huidige spelers te starten"
1670 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:678
1672 msgstr "Start Wedstrijd"
1674 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:679
1675 msgid "Add AI player"
1676 msgstr "Voeg AI-speler toe"
1678 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:680
1679 msgid "Remove AI player"
1680 msgstr "Verwijder AI-speler"
1682 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2
1686 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
1687 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326
1688 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
1691 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445
1692 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
1693 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327
1694 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:333
1695 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
1697 "Selecteer \"^1Next Match^7\" in het menu om een nieuwe wedstrijd te beginnen!"
1699 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452
1700 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334
1701 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch"
1702 msgstr "Wacht je tegenstanders om de wedstrijd opnieuw te spelen"
1704 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:601
1705 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:685
1707 msgstr "Volgende Wedstrijd"
1709 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2
1710 msgid "Peg Solitaire"
1713 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:414
1714 msgid "All pieces cleared!"
1717 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:416
1718 msgid "Remaining pieces:"
1721 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:481
1723 msgid "Pieces left: %s"
1724 msgstr "Stukken resterend: %s"
1726 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:491
1727 msgid "No more valid moves"
1728 msgstr "Geen geldige zetten meer"
1730 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:494
1731 msgid "Well done, you win!"
1732 msgstr "Goed gedaan, jij wint!"
1734 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:497
1735 msgid "Jump a piece over another to capture it"
1736 msgstr "Spring met een stuk over een andere om deze te vangen"
1738 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2
1742 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:686
1743 msgid "Single Player"
1744 msgstr "Enkele Speler"
1746 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17
1747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18
1751 #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29
1755 #: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qh:17
1756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17
1760 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17
1761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16
1765 #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28
1766 msgid "Spider attack"
1767 msgstr "Spinnenaanval"
1769 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17
1770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19
1774 #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28
1775 msgid "Wyvern attack"
1778 #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17
1779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15
1783 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:16
1787 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:25
1791 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:34
1792 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:130
1793 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:133
1797 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:44
1801 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54
1805 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63
1806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83
1807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:184
1811 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:71
1815 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:79
1819 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:87
1823 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96
1825 msgstr "Onzichtbaar"
1827 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:105
1831 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:113
1833 msgstr "Verwisselaar"
1835 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:121
1839 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
1843 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:137
1847 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
1851 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
1853 msgstr "Schadetekst"
1855 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18
1856 msgid "Draw damage numbers"
1857 msgstr "Toon schadegetallen"
1859 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20
1860 msgid "Font size minimum:"
1863 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25
1864 msgid "Font size maximum:"
1867 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30
1868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
1869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
1870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:60
1871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109
1872 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775
1876 #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36
1877 msgid "Draw damage numbers for friendly fire"
1880 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33
1881 msgid "Vaporizer ammo"
1884 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
1885 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
1887 msgstr "Extra leven"
1889 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:93
1890 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:96
1891 msgid "Invisibility"
1892 msgstr "Onzichtbaarheid"
1894 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
1895 msgid "Napalm grenade"
1896 msgstr "Napalmgranaat"
1898 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28
1902 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38
1903 msgid "Translocate grenade"
1906 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48
1907 msgid "Spawn grenade"
1910 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58
1911 msgid "Heal grenade"
1912 msgstr "Genezingsgranaat"
1914 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68
1915 msgid "Monster grenade"
1916 msgstr "Monstergranaat"
1918 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78
1919 msgid "Entrap grenade"
1922 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88
1923 msgid "Veil grenade"
1926 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99
1930 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
1931 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
1934 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
1935 msgid "Overkill MachineGun"
1938 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
1939 msgid "Overkill Nex"
1942 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
1943 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
1946 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
1947 msgid "Overkill Shotgun"
1950 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3
1954 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4
1958 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5
1962 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6
1966 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10
1970 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11
1974 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13
1978 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15
1982 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16
1983 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1987 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17
1988 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18
1989 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:235
1993 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20
1997 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21
2001 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22
2005 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24
2006 msgid "Flag carrier"
2007 msgstr "Vaandeldrager"
2009 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25
2010 msgid "Enemy carrier"
2011 msgstr "Vijandelijke drager"
2013 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26
2014 msgid "Dropped flag"
2017 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27
2019 msgstr "Witte basis"
2021 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28
2025 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29
2027 msgstr "Blauwe basis"
2029 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30
2033 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31
2037 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32
2038 msgid "Return flag here"
2041 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34
2042 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35
2043 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:36
2044 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:37
2045 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:38
2046 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:54
2047 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55
2048 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:56
2049 msgid "Control point"
2050 msgstr "Controlepunt"
2052 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40
2056 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41
2057 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43
2058 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:44
2059 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45
2060 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46
2062 msgstr "Sleuteldrager"
2064 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42
2066 msgstr "Ren hierheen"
2068 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48
2069 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:51
2073 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49
2074 msgid "Ball carrier"
2077 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52
2081 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57
2082 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58
2086 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:60
2090 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62
2094 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64
2098 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:65
2102 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:67
2106 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:692
2108 msgid "%s needing help!"
2109 msgstr "%s heeft hulp nodig!"
2111 #: qcsrc/common/net_notice.qc:90
2112 msgid "^1Server notices:"
2113 msgstr "^1Serveraankondigingen:"
2115 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:232
2116 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
2119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234
2121 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
2124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235
2127 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
2128 "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
2131 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236
2133 msgid "^BG%s^BG captured the flag"
2136 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237
2138 msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
2141 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238
2144 "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
2145 "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
2148 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239
2149 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
2152 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240
2153 msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
2156 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241
2157 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
2160 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242
2161 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
2164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
2165 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
2168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244
2169 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
2172 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245
2174 "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
2178 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
2179 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
2182 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247
2185 "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
2189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248
2192 "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
2195 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249
2196 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
2199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250
2200 msgid "^BGThe flag has returned to the base"
2203 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251
2205 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
2208 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252
2210 msgid "^BG%s^BG lost the flag"
2213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
2215 msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
2218 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254
2220 msgid "^BG%s^BG got the flag"
2223 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255
2224 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256
2226 msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
2229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258
2230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544
2232 msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
2235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260
2236 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
2239 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262
2240 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
2243 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264
2244 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
2247 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
2248 msgid "^F2You will spectate in the next round"
2251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2253 msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:267
2258 msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
2261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268
2263 msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
2266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:269
2268 msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
2271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270
2273 msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
2276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2278 msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
2281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271
2283 msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
2286 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:272
2288 msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
2291 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273
2293 msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
2296 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274
2298 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
2301 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2303 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
2306 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
2308 msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
2311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276
2313 msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2316 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
2318 msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
2321 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278
2323 msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
2326 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279
2328 msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
2331 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280
2333 msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
2336 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281
2338 msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
2341 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2343 msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
2346 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282
2348 msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
2351 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283
2353 msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
2356 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284
2359 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
2362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285
2364 msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
2367 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286
2369 msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
2372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287
2374 msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
2377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288
2379 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
2382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289
2384 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
2387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290
2390 "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
2393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291
2395 msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292
2400 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
2403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293
2405 msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
2408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294
2410 msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2413 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295
2415 msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
2418 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296
2420 msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
2423 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298
2425 msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
2428 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299
2430 msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
2433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300
2435 msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
2438 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301
2440 msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
2443 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2445 msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
2448 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303
2450 msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
2453 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2455 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
2458 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304
2460 msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
2463 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2465 msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
2468 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305
2470 msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
2473 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:306
2475 msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
2478 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2480 msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
2483 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307
2485 msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
2488 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308
2490 msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
2493 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309
2495 msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
2498 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310
2500 msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
2503 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:311
2505 msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
2508 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312
2510 msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
2513 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313
2515 msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
2518 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314
2520 msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
2523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315
2525 msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
2528 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316
2529 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318
2531 msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
2534 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2537 "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
2540 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317
2542 msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
2545 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2547 msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
2550 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319
2552 msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
2555 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320
2557 msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
2560 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2562 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
2565 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321
2567 msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
2570 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322
2572 msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
2575 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323
2577 msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
2580 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324
2582 msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
2585 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325
2587 msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
2590 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
2592 msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
2595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327
2597 msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
2600 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328
2602 msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
2605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329
2607 msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
2610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330
2612 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
2615 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331
2617 msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
2620 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332
2622 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
2625 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333
2627 msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
2630 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334
2632 msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
2635 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335
2637 msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
2640 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336
2642 msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
2645 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337
2647 msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
2650 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338
2652 msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
2655 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339
2657 msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
2660 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340
2662 msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
2665 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341
2667 msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
2670 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342
2672 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
2675 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343
2677 msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
2680 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344
2682 msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
2685 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345
2687 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
2690 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346
2692 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
2695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347
2697 msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
2700 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348
2702 msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
2705 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349
2707 msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
2710 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352
2712 msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
2715 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354
2717 msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)"
2720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356
2722 msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
2725 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357
2727 msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
2730 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
2732 msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
2735 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
2737 msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
2740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360
2742 msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
2745 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361
2747 msgid "^BG%s^K1 froze themself"
2750 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363
2751 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675
2752 msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
2753 msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde"
2755 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364
2756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676
2758 msgid "^BG%s^BG wins the round"
2759 msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde"
2761 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365
2762 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539
2763 msgid "^BGRound tied"
2764 msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel"
2766 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366
2767 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540
2768 msgid "^BGRound over, there's no winner"
2769 msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar"
2771 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
2773 msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
2776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
2778 msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
2781 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
2783 msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
2786 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372
2787 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
2789 msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
2792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
2793 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
2795 msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
2798 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375
2799 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
2801 msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
2802 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet"
2804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376
2805 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688
2807 msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
2808 msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen"
2810 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377
2811 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689
2813 msgid "^BGYou got the ^F1%s"
2814 msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s"
2816 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378
2817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690
2819 msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
2820 msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s"
2822 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379
2823 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691
2825 msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
2826 msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel"
2828 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380
2829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692
2831 msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
2832 msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map"
2834 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382
2836 msgid "^BG%s^BG is connecting..."
2839 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383
2841 msgid "^BG%s^F3 connected"
2844 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384
2846 msgid "^BG%s^F3 is now playing"
2849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385
2851 msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
2854 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387
2855 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697
2857 msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
2858 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!"
2860 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388
2861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698
2863 msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
2864 msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!"
2866 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390
2868 msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
2871 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391
2873 msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
2876 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392
2878 msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
2881 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393
2883 msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction"
2886 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
2888 msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key"
2891 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
2893 msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
2896 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:397
2898 msgid "^BG%s^F3 forfeited"
2901 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398
2903 msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
2906 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400
2907 msgid "^BGMonsters are currently disabled"
2910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402
2911 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long"
2914 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
2916 msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
2919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
2921 msgid "^BG%s^BG captured a control point"
2924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
2926 msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
2929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407
2931 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
2934 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408
2935 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
2938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409
2939 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!"
2942 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
2944 msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
2947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
2949 msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
2952 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
2954 msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
2957 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414
2959 msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
2962 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416
2964 msgid "^BG%s^F3 disconnected"
2967 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417
2969 msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
2972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418
2974 "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
2975 "spectators aren't allowed at the moment."
2978 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419
2980 msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling"
2983 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420
2985 msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
2988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422
2990 msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
2993 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423
2995 msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
2998 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424
3000 msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
3003 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425
3005 msgid "^BG%s^BG has finished the race"
3008 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426
3010 msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
3013 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427
3015 msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
3018 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
3021 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
3025 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
3028 "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
3032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
3034 msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
3037 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
3040 "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 "
3044 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
3045 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
3048 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
3051 "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
3052 "kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
3055 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
3057 msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
3060 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440
3061 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
3064 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441
3065 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
3068 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443
3071 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
3075 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444
3078 "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
3081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445
3084 "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
3085 "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
3088 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447
3091 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3094 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
3096 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
3099 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
3101 msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
3104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
3106 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
3109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
3111 msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
3114 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
3116 msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
3119 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
3121 msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
3124 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
3126 msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
3129 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
3131 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3134 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
3136 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
3139 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
3141 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
3144 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
3146 msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
3149 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
3151 msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
3154 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
3156 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
3159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
3161 msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
3164 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
3166 msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
3169 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
3171 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
3174 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
3176 msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
3179 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
3181 msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
3184 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
3186 msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
3189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
3191 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3194 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
3196 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
3199 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
3201 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
3204 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
3206 msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
3209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
3211 msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
3214 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
3216 msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
3219 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:473
3222 "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:474
3227 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
3230 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:475
3232 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3235 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:476
3237 msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
3240 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:477
3241 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:782
3243 msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
3246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:478
3248 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
3251 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:479
3253 msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
3256 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:480
3258 msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:481
3263 msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
3266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:482
3268 msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
3271 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:483
3273 msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
3276 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:484
3278 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3281 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:485
3284 "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Overkill Heavy Machine Gun%s%s"
3287 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:486
3290 "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Overkill Machine Gun%s%s"
3293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:487
3295 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Overkill Nex%s%s"
3298 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:488
3301 "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
3305 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:489
3308 "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3311 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:490
3314 "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3317 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:491
3320 "^BG%s^K1 blew themself up with their Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
3323 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:493
3325 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Overkill Shotgun%s%s"
3328 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:494
3330 msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
3333 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:495
3335 msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3338 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:496
3340 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
3343 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:497
3345 msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
3348 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:498
3350 msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
3353 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:499
3355 msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
3358 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:500
3360 msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
3363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:501
3365 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
3368 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:502
3370 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
3373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:503
3375 msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
3378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:504
3380 msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
3383 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:505
3385 msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
3388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:506
3390 msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
3393 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:507
3395 msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
3398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:508
3400 msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
3403 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509
3405 msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
3408 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528
3409 msgid "^F4You are now alone!"
3412 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530
3413 msgid "^BGYou are attacking!"
3414 msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!"
3416 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531
3417 msgid "^BGYou are defending!"
3418 msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!"
3420 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532
3422 msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!"
3425 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534
3429 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535
3430 msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
3431 msgstr "^F4Game begint in ^COUNT"
3433 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536
3434 msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
3435 msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT"
3437 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537
3438 msgid "^F4Round cannot start"
3439 msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen"
3441 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542
3442 msgid "^F2Don't camp!"
3443 msgstr "^F2Camp niet!"
3445 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546
3447 "^BGYou are now free.\n"
3448 "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
3449 "^BGif you think you will succeed."
3451 "^BGJe bent nu vrij.\n"
3452 "^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n"
3453 "^BGals je denkt dat je dat kan."
3455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547
3456 msgid "^BGThis flag is currently inactive"
3459 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548
3461 "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
3462 "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
3463 "^BGMake some defensive scores before trying again."
3466 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549
3467 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
3468 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!"
3470 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550
3471 msgid "^BGYou captured the flag!"
3474 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551
3476 msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
3477 msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s."
3479 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:552
3481 msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3482 msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s"
3484 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553
3486 msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
3489 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:554
3491 msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
3492 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s"
3494 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:555
3496 msgid "^BGYou received the flag from %s"
3499 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:556
3501 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to receive the flag from %s^BG"
3504 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:557
3506 msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
3507 msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven"
3509 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:558
3511 msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
3512 msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s"
3514 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559
3516 msgid "^BGYou passed the flag to %s"
3519 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
3520 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
3521 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!"
3523 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561
3524 msgid "^BGYou got the flag!"
3525 msgstr "^BGJij hebt de vlag!"
3527 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562
3529 msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
3532 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563
3534 msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
3537 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564
3539 msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
3540 msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3542 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565
3544 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
3545 msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!"
3547 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566
3549 msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
3552 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567
3554 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
3557 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568
3559 msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
3562 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569
3564 msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
3567 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570
3569 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3572 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571
3574 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
3577 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572
3579 msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
3580 msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3582 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573
3584 msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
3585 msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!"
3587 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574
3588 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
3591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:575
3592 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
3593 msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!"
3595 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:576
3596 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
3597 msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!"
3599 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:577
3600 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
3602 "^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de "
3605 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:581
3607 msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
3608 msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood"
3610 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:582
3611 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591
3612 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600
3614 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
3615 msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s"
3617 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:583
3619 msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
3620 msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s"
3622 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:584
3623 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593
3624 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
3626 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
3627 msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s"
3629 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590
3631 msgid "^K3%sYou burned ^BG%s"
3634 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592
3636 msgid "^K1%sYou were burned by ^BG%s"
3639 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:599
3641 msgid "^K3%sYou froze ^BG%s"
3644 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:601
3646 msgid "^K1%sYou were frozen by ^BG%s"
3649 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608
3651 msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
3652 msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was"
3654 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:609
3656 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
3657 msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was"
3659 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610
3661 msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
3662 msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s"
3664 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:611
3666 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
3669 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617
3671 msgid "^BGPress ^F2%s^BG again to toss the nade!"
3674 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618
3675 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
3678 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620
3681 "^BGYou have been moved into a different team\n"
3682 "You are now on: %s"
3684 "^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n"
3687 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3688 msgid "^K1Don't go against your team mates!"
3689 msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!"
3691 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
3692 msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
3693 msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!"
3695 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3696 msgid "^K1Die camper!"
3697 msgstr "^K1Val dood, camper!"
3699 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
3700 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
3701 msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!"
3703 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
3704 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
3705 msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!"
3707 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624
3709 msgid "^K1You were %s"
3710 msgstr "^K1Je was %s"
3712 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625
3713 msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
3714 msgstr "^K1Je kon geen adem halen!"
3716 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626
3717 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
3718 msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!"
3720 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3721 msgid "^K1You felt a little too hot!"
3722 msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!"
3724 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627
3725 msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
3726 msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!"
3728 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3729 msgid "^K1You killed your own dumb self!"
3730 msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!"
3732 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628
3733 msgid "^K1You need to be more careful!"
3734 msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!"
3736 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
3737 msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
3738 msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!"
3740 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3741 msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
3744 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630
3745 msgid "^K1You were killed by a monster!"
3748 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3749 msgid "^K1Tastes like chicken!"
3752 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631
3753 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
3756 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632
3757 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
3760 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3761 msgid "^K1You felt a little chilly!"
3764 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633
3765 msgid "^K1You got a little bit too cold!"
3768 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634
3769 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
3772 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3773 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
3774 msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..."
3776 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
3777 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
3778 msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..."
3780 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3781 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
3782 msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen"
3784 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
3785 msgid "^K1You need to preserve your health"
3786 msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden"
3788 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637
3789 msgid "^K1You became a shooting star!"
3790 msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!"
3792 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638
3793 msgid "^K1You melted away in slime!"
3794 msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!"
3796 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3797 msgid "^K1You committed suicide!"
3798 msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!"
3800 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639
3801 msgid "^K1You ended it all!"
3802 msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! "
3804 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640
3805 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
3806 msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!"
3808 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
3810 msgid "^BGYou are now on: %s"
3811 msgstr "^BGJe bent nu in: %s"
3813 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642
3814 msgid "^K1You died in an accident!"
3815 msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!"
3817 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3818 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
3819 msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!"
3821 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643
3822 msgid "^K1You were fragged by a turret!"
3823 msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!"
3825 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3826 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
3827 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!"
3829 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644
3830 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
3831 msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!"
3833 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3834 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
3835 msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!"
3837 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645
3838 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
3839 msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!"
3841 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646
3842 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
3843 msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!"
3845 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647
3846 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
3847 msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!"
3849 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
3850 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
3851 msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!"
3853 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649
3854 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
3855 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!"
3857 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650
3858 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
3859 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!"
3861 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
3862 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
3863 msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!"
3865 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
3866 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
3867 msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!"
3869 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
3870 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
3871 msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!"
3873 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654
3874 msgid "^K1Watch your step!"
3875 msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!"
3877 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3879 msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
3880 msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!"
3882 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656
3884 msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
3885 msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!"
3887 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3889 msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
3890 msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3892 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657
3894 msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
3895 msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot"
3897 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
3900 "^BGDisconnecting in ^COUNT..."
3902 "^K1Stop met nietsdoen!\n"
3903 "^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT"
3905 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
3907 msgid "^BGYou need %s^BG!"
3910 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662
3912 msgid "^BGYou also need %s^BG!"
3915 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
3916 msgid "^BGDoor unlocked!"
3919 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
3921 msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
3924 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
3926 msgid "^K3You revived ^BG%s"
3927 msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt"
3929 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668
3930 msgid "^K3You revived yourself"
3933 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669
3935 msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
3936 msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s"
3938 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
3940 msgid "^BGYou were automatically revived after %s seconds"
3943 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
3944 msgid "^BGThe generator is under attack!"
3947 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674
3948 msgid "^TC^TT^BG team loses the round"
3951 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678
3952 msgid "^K1You froze yourself"
3953 msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren"
3955 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679
3956 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
3957 msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren"
3959 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681
3961 msgid "^K1A %s has arrived!"
3964 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685
3965 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator"
3968 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686
3969 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack"
3972 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694
3974 "^K1No spawnpoints available!\n"
3975 "Hope your team can fix it..."
3977 "^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n"
3978 "Hopelijk kan je team dit oplossen..."
3980 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695
3982 "^K1You may not join the game at this time.\n"
3983 "The player limit reached maximum capacity."
3985 "^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n"
3986 "De speler limiet is bereikt."
3988 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699
3989 msgid "^BGYou picked up the ball"
3992 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700
3993 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
3994 msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!"
3996 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702
3998 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
3999 "Help the key carriers to meet!"
4001 "^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n"
4002 "Help de dragers elkaar te ontmoeten!"
4004 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703
4006 "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
4007 "Interfere ^F4NOW^BG!"
4009 "^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n"
4010 "Grijp ^F4NU^BG in!"
4012 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704
4014 "^BGAll keys are in your team's hands!\n"
4015 "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
4017 "^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n"
4018 "Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!"
4020 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705
4021 msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
4022 msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT"
4024 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706
4025 msgid "^BGScanning frequency range..."
4026 msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..."
4028 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707
4029 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
4030 msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel"
4032 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709
4033 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
4036 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711
4039 "^BGWaiting for players to join...\n"
4040 "Need active players for: %s"
4042 "^BGAan het wachten voor spelers...\n"
4043 "Actieve spelers nodig voor: %s"
4045 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:712
4047 msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
4048 msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..."
4050 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714
4051 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
4054 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715
4055 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
4056 msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!"
4058 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4059 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
4060 msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!"
4062 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
4063 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
4064 msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!"
4066 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
4068 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
4069 msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s"
4071 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
4076 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
4078 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
4081 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
4084 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
4085 "Next weapon: ^F1%s"
4087 "^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n"
4088 "Volgend wapen: ^F1%s"
4090 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
4092 msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
4093 msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s"
4095 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
4097 msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
4100 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
4101 msgid "^BGYou captured a control point"
4104 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
4106 msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
4109 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
4110 msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
4113 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
4114 msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
4117 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
4119 "^BGThe enemy generator cannot be destroyed yet\n"
4120 "^F2Capture some control points to unshield it"
4123 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
4124 msgid "^BGThe ^TCenemy^BG generator is no longer shielded!"
4127 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
4129 "^K1Your generator is NOT shielded!\n"
4130 "^BGRe-capture control points to shield it!"
4133 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
4135 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
4138 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
4140 msgid "^BGTeleporting disabled for %s"
4143 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4145 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4146 "Keep fragging until we have a winner!"
4148 "^F4VERLENGING!^F2\n"
4149 "Blijf spelen tot we een winnaar hebben!"
4151 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
4153 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4154 "Keep scoring until we have a winner!"
4156 "^F4VERLENING^F2!\n"
4157 "Blijf scoren tot we een winnaar hebben!"
4159 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
4161 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4163 "Generators are now decaying.\n"
4164 "The more control points your team holds,\n"
4165 "the faster the enemy generator decays"
4168 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
4171 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
4172 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
4174 "^F4VERLENGING^F2!\n"
4175 "^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!"
4177 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
4178 msgid "^K1In^BG-portal created"
4181 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741
4182 msgid "^F3Out^BG-portal created"
4185 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742
4186 msgid "^F1Portal creation failed"
4189 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:744
4190 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
4191 msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht"
4193 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:745
4194 msgid "^F2Strength has worn off"
4195 msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt"
4197 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
4198 msgid "^F2Shield surrounds you"
4199 msgstr "^F2Een schild omringt je"
4201 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:748
4202 msgid "^F2Shield has worn off"
4203 msgstr "^F2Schild is uitgewerkt"
4205 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
4206 msgid "^F2You are on speed"
4207 msgstr "^F2Je bent op snelheid"
4209 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
4210 msgid "^F2Speed has worn off"
4211 msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt"
4213 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
4214 msgid "^F2You are invisible"
4215 msgstr "^F2Je bent onzichtbaar"
4217 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:754
4218 msgid "^F2Invisibility has worn off"
4219 msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt"
4221 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:756
4222 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
4223 msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!"
4225 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
4226 msgid "^BGSequence completed!"
4229 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:759
4230 msgid "^BGThere are more to go..."
4233 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
4235 msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
4238 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:762
4239 msgid "^F2Superweapons have broken down"
4240 msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken"
4242 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
4243 msgid "^F2Superweapons have been lost"
4244 msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt"
4246 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
4247 msgid "^F2You now have a superweapon"
4248 msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen"
4250 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
4251 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4252 msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
4254 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
4255 msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
4256 msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT"
4258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:768
4259 msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
4260 msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT"
4262 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
4263 msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
4264 msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT"
4266 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
4267 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
4268 msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT"
4270 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:772
4271 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
4272 msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT"
4274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:774
4275 msgid "^K1Cannot join given minigame session!"
4278 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
4280 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter/exit the vehicle"
4283 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
4285 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the vehicle gunner"
4288 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
4290 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to steal this vehicle"
4293 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
4295 "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n"
4299 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
4300 msgid "^F2Intruder detected, disabling shields!"
4303 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:196
4304 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd."
4307 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408
4310 msgstr "(dichtbij %s)"
4312 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4316 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:415 qcsrc/common/notifications/all.qh:416
4320 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4324 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:418
4328 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427
4332 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:428
4336 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4338 msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
4339 msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG"
4341 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4343 msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
4344 msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4346 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:454
4347 msgid "TRIPLE FRAG! "
4348 msgstr "DRIEDUBBELE KILL!"
4350 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4352 msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4353 msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4355 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4357 msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
4358 msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG"
4360 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:455
4364 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4366 msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4367 msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4369 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4371 msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
4372 msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG"
4374 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:456
4378 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4380 msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
4381 msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG"
4383 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4385 msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
4386 msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4388 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457
4392 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4394 msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
4395 msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG"
4397 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4399 msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4400 msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4402 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:458
4406 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4408 msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
4409 msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG"
4411 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4413 msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
4414 msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4416 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:459
4420 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4422 msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
4423 msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG"
4425 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4427 msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
4428 msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG"
4430 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:460
4431 msgid "ARMAGEDDON! "
4432 msgstr "ARMAGEDDON!"
4434 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
4436 msgid "%s(^F1Bot^BG)"
4437 msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
4439 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:469
4441 msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4442 msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
4444 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:476
4448 "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
4451 "(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s"
4453 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:478
4462 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:499 qcsrc/common/notifications/all.qh:512
4464 msgid "%d score spree! "
4465 msgstr "%d score reeks!"
4467 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:511
4469 msgid "%d frag spree! "
4470 msgstr "%d frag reeks!"
4472 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4473 msgid "First blood! "
4474 msgstr "Eerste bloed!"
4476 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
4477 msgid "First score! "
4478 msgstr "Eerste score! "
4480 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4481 msgid "First casualty! "
4482 msgstr "Eerste ongeval! "
4484 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:528
4485 msgid "First victim! "
4486 msgstr "Eerste slachtoffer!"
4488 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:569
4490 msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
4491 msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG"
4493 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:570
4495 msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
4496 msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG"
4498 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:588
4500 msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
4501 msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG"
4503 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:589
4505 msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
4506 msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG"
4508 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:605
4510 msgid ", ending their %d frag spree"
4511 msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks"
4513 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:606
4515 msgid ", ending their %d score spree"
4516 msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks"
4518 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:620
4520 msgid ", losing their %d frag spree"
4521 msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend"
4523 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:621
4525 msgid ", losing their %d score spree"
4526 msgstr ", zijn %d score reeks verliezend"
4528 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:646
4533 #: qcsrc/common/teams.qh:31
4537 #: qcsrc/common/teams.qh:32
4541 #: qcsrc/common/teams.qh:33
4545 #: qcsrc/common/teams.qh:34
4549 #: qcsrc/common/teams.qh:35
4553 #: qcsrc/common/teams.qh:36
4557 #: qcsrc/common/teams.qh:39
4561 #: qcsrc/common/teams.qh:40
4565 #: qcsrc/common/teams.qh:41
4569 #: qcsrc/common/teams.qh:42
4573 #: qcsrc/common/teams.qh:43
4577 #: qcsrc/common/teams.qh:44
4581 #: qcsrc/common/teams.qh:45
4583 msgstr "FLAG^Yellow"
4585 #: qcsrc/common/teams.qh:46
4589 #: qcsrc/common/teams.qh:47
4590 msgid "GENERATOR^Red"
4591 msgstr "GENERATOR^Rood"
4593 #: qcsrc/common/teams.qh:48
4594 msgid "GENERATOR^Blue"
4595 msgstr "GENERATOR^Blauw"
4597 #: qcsrc/common/teams.qh:49
4598 msgid "GENERATOR^Yellow"
4599 msgstr "GENERATOR^Geel"
4601 #: qcsrc/common/teams.qh:50
4602 msgid "GENERATOR^Pink"
4603 msgstr "GENERATOR^Roze"
4605 #: qcsrc/common/turrets/all.qh:97
4606 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd."
4609 #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:126
4611 msgid "%s under attack!"
4614 #: qcsrc/common/turrets/turret.qh:11
4618 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel.qh:15
4619 msgid "eWheel Turret"
4622 #: qcsrc/common/turrets/turret/ewheel_weapon.qh:7
4626 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac.qh:13
4630 #: qcsrc/common/turrets/turret/flac_weapon.qh:7
4634 #: qcsrc/common/turrets/turret/fusionreactor.qh:11
4635 msgid "Fusion Reactor"
4638 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion.qh:13
4639 msgid "Hellion Missile Turret"
4642 #: qcsrc/common/turrets/turret/hellion_weapon.qh:7
4646 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk.qh:15
4647 msgid "Hunter-Killer Turret"
4650 #: qcsrc/common/turrets/turret/hk_weapon.qh:7
4651 msgid "Hunter-Killer"
4654 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun.qh:13
4655 msgid "Machinegun Turret"
4658 #: qcsrc/common/turrets/turret/machinegun_weapon.qh:7
4660 msgstr "Machinegeweer"
4662 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs.qh:13
4666 #: qcsrc/common/turrets/turret/mlrs_weapon.qh:7
4670 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser.qh:13
4671 msgid "Phaser Cannon"
4674 #: qcsrc/common/turrets/turret/phaser_weapon.qh:7
4678 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma.qh:13
4679 msgid "Plasma Cannon"
4682 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:8
4686 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_dual.qh:20
4687 msgid "Dual Plasma Cannon"
4690 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7
4694 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla.qh:13
4695 #: qcsrc/common/turrets/turret/tesla_weapon.qh:7
4699 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15
4700 msgid "Walker Turret"
4703 #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7
4707 #: qcsrc/common/util.qc:1333
4711 #: qcsrc/common/util.qc:1334
4715 #: qcsrc/common/util.qc:1335
4717 msgstr "Niet openbaar gemaakt"
4719 #: qcsrc/common/util.qc:1382
4720 msgid "<KEY NOT FOUND>"
4723 #: qcsrc/common/util.qc:1383
4724 msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
4727 #: qcsrc/common/util.qc:1388
4731 #: qcsrc/common/util.qc:1389 qcsrc/common/util.qc:1460
4736 #: qcsrc/common/util.qc:1390
4740 #: qcsrc/common/util.qc:1391
4744 #: qcsrc/common/util.qc:1393
4748 #: qcsrc/common/util.qc:1394 qcsrc/common/util.qc:1451
4753 #: qcsrc/common/util.qc:1395 qcsrc/common/util.qc:1446
4758 #: qcsrc/common/util.qc:1396 qcsrc/common/util.qc:1448
4763 #: qcsrc/common/util.qc:1397 qcsrc/common/util.qc:1449
4768 #: qcsrc/common/util.qc:1399
4772 #: qcsrc/common/util.qc:1400
4776 #: qcsrc/common/util.qc:1401
4780 #: qcsrc/common/util.qc:1403 qcsrc/common/util.qc:1444
4785 #: qcsrc/common/util.qc:1404 qcsrc/common/util.qc:1454
4790 #: qcsrc/common/util.qc:1405 qcsrc/common/util.qc:1447
4795 #: qcsrc/common/util.qc:1406 qcsrc/common/util.qc:1452
4800 #: qcsrc/common/util.qc:1407 qcsrc/common/util.qc:1450
4805 #: qcsrc/common/util.qc:1408 qcsrc/common/util.qc:1445
4810 #: qcsrc/common/util.qc:1410
4814 #: qcsrc/common/util.qc:1412
4818 #: qcsrc/common/util.qc:1413
4822 #: qcsrc/common/util.qc:1414
4826 #: qcsrc/common/util.qc:1416
4830 #: qcsrc/common/util.qc:1417
4834 #: qcsrc/common/util.qc:1418
4838 #: qcsrc/common/util.qc:1419
4842 #: qcsrc/common/util.qc:1420
4846 #: qcsrc/common/util.qc:1421
4850 #: qcsrc/common/util.qc:1429
4855 #: qcsrc/common/util.qc:1439
4860 #: qcsrc/common/util.qc:1444 qcsrc/common/util.qc:1445
4861 #: qcsrc/common/util.qc:1446 qcsrc/common/util.qc:1447
4862 #: qcsrc/common/util.qc:1448 qcsrc/common/util.qc:1449
4863 #: qcsrc/common/util.qc:1450 qcsrc/common/util.qc:1451
4864 #: qcsrc/common/util.qc:1452 qcsrc/common/util.qc:1453
4865 #: qcsrc/common/util.qc:1454 qcsrc/common/util.qc:1455
4866 #: qcsrc/common/util.qc:1456 qcsrc/common/util.qc:1457
4867 #: qcsrc/common/util.qc:1458 qcsrc/common/util.qc:1459
4868 #: qcsrc/common/util.qc:1460 qcsrc/common/util.qc:1461
4873 #: qcsrc/common/util.qc:1453
4878 #: qcsrc/common/util.qc:1455
4883 #: qcsrc/common/util.qc:1456
4888 #: qcsrc/common/util.qc:1457
4893 #: qcsrc/common/util.qc:1458
4898 #: qcsrc/common/util.qc:1459
4903 #: qcsrc/common/util.qc:1461
4908 #: qcsrc/common/util.qc:1466
4912 #: qcsrc/common/util.qc:1469
4917 #: qcsrc/common/util.qc:1471
4921 #: qcsrc/common/util.qc:1472
4925 #: qcsrc/common/util.qc:1475
4930 #: qcsrc/common/util.qc:1478
4935 #: qcsrc/common/util.qc:1485
4940 #: qcsrc/common/util.qc:1485 qcsrc/common/util.qc:1486
4941 #: qcsrc/common/util.qc:1487 qcsrc/common/util.qc:1488
4942 #: qcsrc/common/util.qc:1489 qcsrc/common/util.qc:1490
4943 #: qcsrc/common/util.qc:1491 qcsrc/common/util.qc:1492
4944 #: qcsrc/common/util.qc:1493 qcsrc/common/util.qc:1494
4945 #: qcsrc/common/util.qc:1495 qcsrc/common/util.qc:1496
4946 #: qcsrc/common/util.qc:1497 qcsrc/common/util.qc:1498
4947 #: qcsrc/common/util.qc:1499 qcsrc/common/util.qc:1500
4948 #: qcsrc/common/util.qc:1501 qcsrc/common/util.qc:1502
4949 #: qcsrc/common/util.qc:1503 qcsrc/common/util.qc:1504
4954 #: qcsrc/common/util.qc:1486
4959 #: qcsrc/common/util.qc:1487
4964 #: qcsrc/common/util.qc:1488
4969 #: qcsrc/common/util.qc:1489
4974 #: qcsrc/common/util.qc:1490
4979 #: qcsrc/common/util.qc:1491
4984 #: qcsrc/common/util.qc:1492
4989 #: qcsrc/common/util.qc:1493
4991 msgid "LEFT_SHOULDER"
4994 #: qcsrc/common/util.qc:1494
4996 msgid "RIGHT_SHOULDER"
4999 #: qcsrc/common/util.qc:1495
5001 msgid "LEFT_TRIGGER"
5004 #: qcsrc/common/util.qc:1496
5006 msgid "RIGHT_TRIGGER"
5009 #: qcsrc/common/util.qc:1497
5011 msgid "LEFT_THUMB_UP"
5014 #: qcsrc/common/util.qc:1498
5016 msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
5019 #: qcsrc/common/util.qc:1499
5021 msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
5024 #: qcsrc/common/util.qc:1500
5026 msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
5029 #: qcsrc/common/util.qc:1501
5031 msgid "RIGHT_THUMB_UP"
5034 #: qcsrc/common/util.qc:1502
5036 msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
5039 #: qcsrc/common/util.qc:1503
5041 msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
5044 #: qcsrc/common/util.qc:1504
5046 msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
5049 #: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
5050 #: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
5055 #: qcsrc/common/util.qc:1514
5060 #: qcsrc/common/util.qc:1515
5065 #: qcsrc/common/util.qc:1516
5070 #: qcsrc/common/util.qc:1517
5075 #: qcsrc/common/util.qc:1523
5080 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
5085 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:956
5086 msgid "No right gunner!"
5089 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qc:962
5090 msgid "No left gunner!"
5093 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/bumblebee.qh:21
5097 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer.qh:21
5101 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/racer_weapon.qh:9
5102 msgid "Racer cannon"
5105 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor.qh:21
5109 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:9
5110 msgid "Raptor cannon"
5113 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:17
5117 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/raptor_weapons.qh:25
5118 msgid "Raptor flare"
5121 #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:21
5125 #: qcsrc/common/weapons/all.qh:79
5126 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd."
5129 #: qcsrc/common/weapons/weapon/arc.qh:20
5133 #: qcsrc/common/weapons/weapon/blaster.qh:20
5137 #: qcsrc/common/weapons/weapon/crylink.qh:20
5141 #: qcsrc/common/weapons/weapon/devastator.qh:20
5145 #: qcsrc/common/weapons/weapon/electro.qh:20
5149 #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
5153 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
5157 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hlac.qh:20
5158 msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
5159 msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
5161 #: qcsrc/common/weapons/weapon/hook.qh:20
5162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211
5163 msgid "Grappling Hook"
5164 msgstr "Grappling Hook"
5166 #: qcsrc/common/weapons/weapon/machinegun.qh:20
5168 msgstr "MachineGeweer"
5170 #: qcsrc/common/weapons/weapon/minelayer.qh:20
5174 #: qcsrc/common/weapons/weapon/mortar.qh:20
5178 #: qcsrc/common/weapons/weapon/porto.qh:18
5179 msgid "Port-O-Launch"
5180 msgstr "Port-O-Launch"
5182 #: qcsrc/common/weapons/weapon/rifle.qh:21
5186 #: qcsrc/common/weapons/weapon/seeker.qh:20
5187 msgid "T.A.G. Seeker"
5188 msgstr "T.A.G. Seeker"
5190 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shockwave.qh:18
5194 #: qcsrc/common/weapons/weapon/shotgun.qh:20
5198 #: qcsrc/common/weapons/weapon/tuba.qh:18
5201 msgstr "@!#%'n Tuba"
5203 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vaporizer.qh:21
5207 #: qcsrc/common/weapons/weapon/vortex.qh:21
5211 #: qcsrc/lib/counting.qh:9
5213 msgid "CI_DEC^%s years"
5214 msgstr "CI_DEC^%s jaar"
5216 #: qcsrc/lib/counting.qh:12
5218 msgid "CI_ZER^%d years"
5221 #: qcsrc/lib/counting.qh:13
5223 msgid "CI_FIR^%d year"
5226 #: qcsrc/lib/counting.qh:14
5228 msgid "CI_SEC^%d years"
5231 #: qcsrc/lib/counting.qh:15
5233 msgid "CI_THI^%d years"
5236 #: qcsrc/lib/counting.qh:16
5238 msgid "CI_MUL^%d years"
5241 #: qcsrc/lib/counting.qh:18
5243 msgid "CI_DEC^%s weeks"
5246 #: qcsrc/lib/counting.qh:21
5248 msgid "CI_ZER^%d weeks"
5251 #: qcsrc/lib/counting.qh:22
5253 msgid "CI_FIR^%d week"
5256 #: qcsrc/lib/counting.qh:23
5258 msgid "CI_SEC^%d weeks"
5261 #: qcsrc/lib/counting.qh:24
5263 msgid "CI_THI^%d weeks"
5264 msgstr "CI_THI^%d weken"
5266 #: qcsrc/lib/counting.qh:25
5268 msgid "CI_MUL^%d weeks"
5269 msgstr "CI_MUL^%d weken"
5271 #: qcsrc/lib/counting.qh:27
5273 msgid "CI_DEC^%s days"
5274 msgstr "CI_DEC^%s dagen"
5276 #: qcsrc/lib/counting.qh:30
5278 msgid "CI_ZER^%d days"
5279 msgstr "CI_ZER^%d dagen"
5281 #: qcsrc/lib/counting.qh:31
5283 msgid "CI_FIR^%d day"
5286 #: qcsrc/lib/counting.qh:32
5288 msgid "CI_SEC^%d days"
5291 #: qcsrc/lib/counting.qh:33
5293 msgid "CI_THI^%d days"
5296 #: qcsrc/lib/counting.qh:34
5298 msgid "CI_MUL^%d days"
5301 #: qcsrc/lib/counting.qh:36
5303 msgid "CI_DEC^%s hours"
5306 #: qcsrc/lib/counting.qh:39
5308 msgid "CI_ZER^%d hours"
5311 #: qcsrc/lib/counting.qh:40
5313 msgid "CI_FIR^%d hour"
5316 #: qcsrc/lib/counting.qh:41
5318 msgid "CI_SEC^%d hours"
5321 #: qcsrc/lib/counting.qh:42
5323 msgid "CI_THI^%d hours"
5326 #: qcsrc/lib/counting.qh:43
5328 msgid "CI_MUL^%d hours"
5331 #: qcsrc/lib/counting.qh:46
5333 msgid "CI_DEC^%s minutes"
5336 #: qcsrc/lib/counting.qh:49
5338 msgid "CI_ZER^%d minutes"
5341 #: qcsrc/lib/counting.qh:50
5343 msgid "CI_FIR^%d minute"
5346 #: qcsrc/lib/counting.qh:51
5348 msgid "CI_SEC^%d minutes"
5351 #: qcsrc/lib/counting.qh:52
5353 msgid "CI_THI^%d minutes"
5356 #: qcsrc/lib/counting.qh:53
5358 msgid "CI_MUL^%d minutes"
5361 #: qcsrc/lib/counting.qh:55
5363 msgid "CI_DEC^%s seconds"
5364 msgstr "%s seconden"
5366 #: qcsrc/lib/counting.qh:58
5368 msgid "CI_ZER^%d seconds"
5369 msgstr "%d seconden"
5371 #: qcsrc/lib/counting.qh:59
5373 msgid "CI_FIR^%d second"
5376 #: qcsrc/lib/counting.qh:60
5378 msgid "CI_SEC^%d seconds"
5379 msgstr "%d seconden"
5381 #: qcsrc/lib/counting.qh:61
5383 msgid "CI_THI^%d seconds"
5384 msgstr "%d seconden"
5386 #: qcsrc/lib/counting.qh:62
5388 msgid "CI_MUL^%d seconds"
5389 msgstr "CI_MUL^%d seconden"
5391 #: qcsrc/lib/counting.qh:79
5396 #: qcsrc/lib/counting.qh:80
5401 #: qcsrc/lib/counting.qh:81
5406 #: qcsrc/lib/counting.qh:85
5411 #: qcsrc/lib/oo.qh:324
5412 msgid "No description"
5413 msgstr "Geen beschrijving"
5415 #: qcsrc/lib/spawnfunc.qh:250
5418 "Entity field %s.%s (%s) is not whitelisted. If you believe this is an error, "
5419 "please file an issue."
5422 #: qcsrc/lib/string.qh:81
5424 msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
5427 #: qcsrc/lib/string.qh:82
5429 msgid "%02d:%02d:%02d"
5432 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
5433 msgid "Usage:^3 menu_cmd <command> [<item>], where possible commands are:"
5436 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:49
5437 msgid " <sync> reloads all cvars on the current menu page"
5440 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:50
5442 " <directmenu> shows the menu window named <item> (or the menu window "
5443 "containing an item named <item>)"
5446 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:51
5448 " if <item> is not specified it shows the list of available items in the "
5452 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:52
5453 msgid " <dumptree> dumps the state of the menu as a tree to the console"
5456 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:81
5457 msgid "Available items:"
5460 #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:130
5461 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help."
5464 #: qcsrc/menu/item/listbox.qc:413
5469 #: qcsrc/menu/item/textslider.qc:11 qcsrc/menu/item/textslider.qc:12
5470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:37
5471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:68
5472 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:115
5476 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:4
5480 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:13
5481 msgid "Extended Team"
5482 msgstr "Uitgebreid team"
5484 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:29
5488 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:34
5490 msgstr "Statistieken"
5492 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:38
5496 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:46
5500 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:50
5501 msgid "Level Design"
5502 msgstr "Kaartontwerp"
5504 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:73
5505 msgid "Music / Sound FX"
5506 msgstr "Muziek / Geluidseffecten"
5508 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:89
5512 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:101
5513 msgid "Marketing / PR"
5514 msgstr "Marketing / PR"
5516 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:107
5520 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:112
5524 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116
5525 msgid "Engine Additions"
5528 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122
5532 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:128
5533 msgid "Other Active Contributors"
5534 msgstr "Andere actieve bijdragers"
5536 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:136
5540 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:138
5544 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:143
5546 msgstr "Witrussisch"
5548 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:146
5552 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:153
5553 msgid "Chinese (China)"
5554 msgstr "Chinees (China)"
5556 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:159
5557 msgid "Chinese (Taiwan)"
5560 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:164
5564 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:167
5568 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:172
5572 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:179
5573 msgid "English (Australia)"
5574 msgstr "Engels (Australië)"
5576 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:184
5580 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:189
5584 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:197
5588 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:208
5592 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:214
5596 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:218
5600 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:221
5604 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227
5608 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230
5612 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:234
5616 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:242
5620 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:248
5624 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255
5628 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:266
5629 msgid "Scottish Gaelic"
5632 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:269
5636 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:275
5640 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:286
5644 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:290
5648 #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:297
5649 msgid "Past Contributors"
5650 msgstr "Bijdragers uit het verleden"
5652 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:73
5653 msgid "forced to be saved to config.cfg"
5656 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:79 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:89
5657 msgid "will not be saved"
5658 msgstr "wordt niet opgeslagen"
5660 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:84
5661 msgid "will be saved to config.cfg"
5662 msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen"
5664 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:93
5668 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
5669 msgid "engine setting"
5670 msgstr "engine instelling"
5672 #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
5674 msgstr "alleen lezen"
5676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:13
5677 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:38
5678 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:303
5679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
5680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:75
5681 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:14
5685 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7
5689 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8
5690 msgid "The Xonotic credits"
5691 msgstr "De Xonotic-credits"
5693 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
5694 msgid "Are you sure to disconnect from server?"
5697 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
5698 msgid "I would disconnect from server..."
5701 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
5702 msgid "I would play more!"
5705 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
5706 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
5707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
5709 msgstr "Verbreek verbinding"
5711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
5712 msgid "Disconnect from the server you are connected to"
5715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
5717 "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
5718 "player name to get started. You can change these options later through the "
5721 "Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
5722 "speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
5724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:45
5725 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28
5729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:53
5730 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:62
5731 msgid "Name under which you will appear in the game"
5732 msgstr "Naam zoals je in spel zult verschijnen"
5734 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:69
5735 msgid "Text language:"
5736 msgstr "Taal van de tekst:"
5738 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:78
5739 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
5741 "Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
5743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:84
5747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
5749 "Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile "
5753 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
5754 msgid "Save settings"
5755 msgstr "Instellingen opslaan"
5757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qh:6
5761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:18
5762 msgid "Ammunition display:"
5763 msgstr "Ammunitie venster:"
5765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:21
5766 msgid "Show only current ammo type"
5767 msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien"
5769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24
5770 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46
5771 msgid "Noncurrent alpha:"
5774 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
5775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50
5776 msgid "Noncurrent scale:"
5779 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32
5780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
5782 msgstr "Icoon uitlijning:"
5784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:33
5785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:32
5786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
5787 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
5788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
5789 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:23
5790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
5791 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:21
5792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
5796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:34
5797 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
5798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
5799 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:38
5800 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:26
5801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
5802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:36
5803 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:23
5804 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:59
5808 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qh:6
5810 msgstr "Ammunitiepaneel"
5812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:19
5813 msgid "Message duration:"
5814 msgstr "Berichtduur:"
5816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23
5818 msgstr "Vervaagtijd:"
5820 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27
5821 msgid "Flip messages order"
5822 msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
5824 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:29
5825 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:18
5826 msgid "Text alignment:"
5827 msgstr "Tekstuitlijning:"
5829 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:33
5830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qc:22
5831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:70
5833 msgstr "Gecentreerd"
5835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:37
5837 msgstr "Lettertypeschaal:"
5839 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qh:6
5840 msgid "Centerprint Panel"
5843 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:17
5844 msgid "Chat entries:"
5847 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:20
5849 msgstr "Chatgrootte:"
5851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:24
5852 msgid "Chat lifetime:"
5853 msgstr "Chatlevensduur:"
5855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
5856 msgid "Chat beep sound"
5857 msgstr "Chat-piep-geluid"
5859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qh:6
5863 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:16
5864 msgid "Engine info:"
5865 msgstr "Engine-informatie:"
5867 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:19
5868 msgid "Use an averaging algorithm for fps"
5869 msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps"
5871 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qh:6
5872 msgid "Engine Info Panel"
5873 msgstr "Engine-Informatiepaneel"
5875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:17
5876 msgid "Combine health and armor"
5877 msgstr "Combineer gezondheid en pantser"
5879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:19
5880 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:28
5881 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:17
5882 msgid "Enable status bar"
5883 msgstr "Activeer statusbalk"
5885 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:21
5886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:19
5887 msgid "Status bar alignment:"
5888 msgstr "Statusbalkuitlijning:"
5890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:29
5891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:39
5892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
5893 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
5895 msgstr "Naar binnen"
5897 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
5898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
5899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:29
5900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:38
5902 msgstr "Naar buiten"
5904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:34
5905 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:32
5906 msgid "Icon alignment:"
5907 msgstr "Icoonuitlijning:"
5909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:42
5910 msgid "Flip health and armor positions"
5911 msgstr "Keer gezondheid- en pantserposities om"
5913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6
5914 msgid "Health/Armor Panel"
5915 msgstr "Gezondheid/Pantserpaneel"
5917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16
5918 msgid "Info messages:"
5919 msgstr "Infoberichten:"
5921 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:19
5923 msgstr "Keer uitlijning om"
5925 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6
5926 msgid "Info Messages Panel"
5927 msgstr "Informatieberichtenpaneel"
5929 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16
5930 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15
5931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:14
5932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:15
5933 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:38
5934 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:50
5935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:62
5936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:77
5937 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:116
5938 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:770 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:786
5939 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:803
5941 msgstr "Uitschakelen"
5943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17
5944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15
5945 msgid "Enable spectating"
5948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18
5949 msgid "Enable even playing in warmup"
5952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29
5956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
5957 msgid "Text/icon ratio:"
5958 msgstr "Verhouding tekst/icoon:"
5960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
5961 msgid "Hide spawned items"
5964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:37
5965 msgid "Hide big armor and health"
5968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
5969 msgid "Dynamic size"
5970 msgstr "Dynamische grootte"
5972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6
5973 msgid "Items Time Panel"
5976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qh:6
5977 msgid "Mod Icons Panel"
5978 msgstr "Speliconen Paneel"
5980 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:17
5981 msgid "Notifications:"
5982 msgstr "Notificaties:"
5984 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20
5985 msgid "Also print notifications to the console"
5986 msgstr "Notificaties ook in de console tonen"
5988 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
5989 msgid "Flip notify order"
5990 msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
5992 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
5993 msgid "Entry lifetime:"
5996 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30
5997 msgid "Entry fadetime:"
5998 msgstr "Post vervaagtijd:"
6000 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6
6001 msgid "Notification Panel"
6002 msgstr "Notificatiepaneel"
6004 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:16
6005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:39
6006 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:758
6010 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:17
6011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:40
6012 msgid "Enable even observing"
6015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18
6016 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:41
6017 msgid "Enable only in Race/CTS"
6020 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24
6022 msgstr "Status balk"
6024 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
6025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:67
6027 msgstr "Links uitlijnen"
6029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
6030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:73
6032 msgstr "Rechts uitlijnen"
6034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
6035 msgid "Inward align"
6036 msgstr "Uitlijnen naar de binnenkant"
6038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:29
6039 msgid "Outward align"
6040 msgstr "Uitlijnen naar de buitenkant"
6042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:33
6043 msgid "Flip speed/acceleration positions"
6044 msgstr "Keer snelheids-/acceleratieposities om"
6046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
6050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
6051 msgid "Include vertical speed"
6052 msgstr "Tel verticale snelheid mee"
6054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:49
6056 msgstr "Snelheidseenheid:"
6058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57
6062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:60
6064 msgstr "Topsnelheid"
6066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:66
6067 msgid "Acceleration:"
6068 msgstr "Acceleratie:"
6070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
6071 msgid "Include vertical acceleration"
6072 msgstr "Tel verticale versnelling mee"
6074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6
6075 msgid "Physics Panel"
6076 msgstr "Fysicapaneel"
6078 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6
6079 msgid "Powerups Panel"
6080 msgstr "Powerupspaneel"
6082 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16
6083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17
6084 msgid "Always enable"
6087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23
6088 msgid "Forced aspect:"
6089 msgstr "Geforceerde verhouding:"
6091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qh:6
6092 msgid "Pressed Keys Panel"
6093 msgstr "Ingedruktetoetsenpaneel"
6095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_quickmenu.qh:6
6096 msgid "Quick Menu Panel"
6097 msgstr "Snelmenupaneel"
6099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qh:6
6100 msgid "Race Timer Panel"
6101 msgstr "Racetijdpaneel"
6103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:16
6104 msgid "Enable in team games"
6107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23
6111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
6112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68
6113 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:107
6114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:54
6115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:87
6116 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:103
6117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:45
6118 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:70
6119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
6120 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
6124 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30
6128 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
6132 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33
6136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34
6140 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
6144 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36
6148 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40
6152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
6156 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46
6160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47
6164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48
6165 msgid "Always zoomed"
6166 msgstr "Altijd ingezoomd"
6168 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
6169 msgid "Never zoomed"
6170 msgstr "Altijd uitgezoomd"
6172 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6
6174 msgstr "Radarpaneel"
6176 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17
6180 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20
6182 msgstr "Classificering:"
6184 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21
6185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58
6189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:22
6193 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:23
6197 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qh:6
6199 msgstr "Scorepaneel"
6201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:47
6202 msgid "StrafeHUD mode:"
6205 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:50
6206 msgid "View angle centered"
6209 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:51
6210 msgid "Velocity angle centered"
6213 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:54
6214 msgid "StrafeHUD style:"
6217 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:57
6221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:58
6222 msgid "progress bar"
6225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:59
6229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:62
6233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:66
6237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:69
6238 msgid "Center panel"
6241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:75
6242 msgid "Reset colors"
6245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:79
6249 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:83
6250 msgid "Angle indicator:"
6253 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:85
6254 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:93
6258 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:87
6259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:95
6263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:89
6264 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:97
6268 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:124
6269 msgid "Switch indicators:"
6272 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:128
6273 msgid "Direction caps:"
6276 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:130
6280 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:134
6284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qh:6
6285 msgid "StrafeHUD Panel"
6288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:16
6292 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:19
6293 msgid "Show elapsed time"
6294 msgstr "Laat verstreken tijd zien"
6296 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qh:6
6300 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17
6301 msgid "Alpha after voting:"
6302 msgstr "Alpha na stemmen:"
6304 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6
6308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22
6309 msgid "Fade out after:"
6310 msgstr "Vervagen na:"
6312 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24
6313 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:179
6314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
6315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
6319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26
6324 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30
6325 msgid "Fade effect:"
6326 msgstr "Vervagingseffect:"
6328 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33
6332 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34
6336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
6340 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
6344 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
6345 msgid "Weapon icons:"
6346 msgstr "Wapeniconen:"
6348 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43
6349 msgid "Show only owned weapons"
6350 msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
6352 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54
6353 msgid "Show weapon ID as:"
6354 msgstr "Toon wapen-ID als:"
6356 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
6358 msgstr "SHOWAS^Geen"
6360 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56
6364 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57
6368 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
6369 msgid "Weapon ID scale:"
6370 msgstr "Wapen-ID-schaal:"
6372 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
6373 msgid "Show Accuracy"
6374 msgstr "Nauwkeurigheid tonen"
6376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
6378 msgstr "Ammunitie tonen"
6380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
6381 msgid "Ammo bar alpha:"
6382 msgstr "Ammunitiebalkalpha:"
6384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76
6385 msgid "Ammo bar color:"
6386 msgstr "Ammunitiebalkkleur:"
6388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6
6389 msgid "Weapons Panel"
6390 msgstr "Wapenpaneel"
6392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19
6394 msgstr "HUD-schillen"
6396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22
6397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173
6398 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
6399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:42
6400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:25
6401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:33
6405 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:30
6406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
6407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
6408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
6412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
6413 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:28
6417 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:37
6418 msgid "Save current skin"
6419 msgstr "Sla huidige schil op"
6421 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
6422 msgid "Panel background defaults:"
6423 msgstr "Paneelachtergrond standaardwaarden:"
6425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48
6426 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767
6428 msgstr "Achtergrond:"
6430 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60
6431 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
6432 msgid "Border size:"
6433 msgstr "Randgrootte:"
6435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
6436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114
6440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83
6441 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:809
6442 msgid "Test team color in configure mode"
6443 msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus"
6445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86
6446 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:812
6450 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93
6454 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95
6455 msgid "DOCK^Disabled"
6456 msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
6458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96
6462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97
6464 msgstr "DOCK^Gemiddeld"
6466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98
6470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121
6471 msgid "Grid settings:"
6472 msgstr "Rasterinstellingen:"
6474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124
6475 msgid "Snap panels to grid"
6476 msgstr "Lijn panelen uit met grid"
6478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127
6480 msgstr "Rastergrootte:"
6482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129
6486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136
6490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145
6492 msgstr "Beëindig setup"
6494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6
6495 msgid "Panel HUD Setup"
6496 msgstr "Paneel HUD Instellingen"
6498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13
6502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22
6503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20
6507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
6509 msgstr "Verwijderen"
6511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
6512 msgid "Move target:"
6513 msgstr "Verplaats doel:"
6515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
6519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
6523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28
6527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29
6531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
6535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
6536 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
6538 msgstr "Kies schil:"
6540 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6
6541 msgid "Monster Tools"
6544 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14
6548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15
6549 msgid "Find servers to play on"
6550 msgstr "Vind servers om op te spelen"
6552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:17
6553 msgid "Host your own game"
6554 msgstr "Host je eigen spel"
6556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18
6560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:19
6564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6
6566 msgstr "Multiplayer"
6568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:7
6570 "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player "
6573 "Speel online, tegen je vrienden in LAN, bekijk demo's of verander "
6574 "spelerinstellingen"
6576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38
6577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111
6578 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:88 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:769
6579 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
6580 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814
6584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40
6585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
6589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:74
6593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
6595 msgstr "Tijdslimiet:"
6597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
6598 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match"
6601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
6606 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
6607 msgid "TIMLIM^Default"
6608 msgstr "TIMLIM^Standaard"
6610 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
6611 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:171
6615 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:101
6616 msgid "TIMLIM^Infinite"
6617 msgstr "TIMLIM^Oneindig"
6619 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
6623 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:112
6627 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
6631 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:114
6635 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:117
6636 msgid "Player slots:"
6637 msgstr "Aantal spelers:"
6639 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
6641 "The maximum amount of players or bots that can be connected to your server "
6644 "Het maximum aantal spelers of bots die tegelijkertijd met je server "
6645 "verbonden kunnen zijn"
6647 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:121
6648 msgid "Number of bots:"
6649 msgstr "Aantal bots:"
6651 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
6652 msgid "Amount of bots on your server"
6653 msgstr "Aantal bots op jouw server"
6655 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
6657 msgstr "Botvaardigheid:"
6659 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
6660 msgid "Specify how experienced the bots will be"
6661 msgstr "Specificeer hoe ervaren je bots zullen zijn"
6663 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
6667 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
6671 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
6672 msgid "You will win"
6673 msgstr "Je zal winnen"
6675 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
6677 msgstr "Je kunt winnen"
6679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:133
6680 msgid "You might win"
6681 msgstr "Je kunt misschien winnen"
6683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134
6685 msgstr "Geavanceerd"
6687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:135
6691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:136
6695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:137
6697 msgstr "Sluipmoordenaar"
6699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:138
6701 msgstr "Onmenselijk"
6703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139
6707 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155
6709 msgstr "Gemuteerden..."
6711 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:156
6712 msgid "Mutators and weapon arenas"
6715 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
6719 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:175
6721 "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
6722 "Delete to clear; Enter when done."
6724 "Klik hier of Ctrl-F om een zoekwoord in te voeren om de kaartlijst in te "
6725 "korten. Ctrl-Delete om leeg te maken; Enter wanneer gereed."
6727 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:184
6729 msgstr "Voeg getoonde toe"
6731 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
6732 msgid "Add the maps shown in the list to your selection"
6733 msgstr "Voeg de in de lijst getoonde kaarten toe aan je selectie"
6735 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
6736 msgid "Remove shown"
6737 msgstr "Verwijder getoonde"
6739 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:189
6740 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection"
6741 msgstr "Verwijder de in de lijst getoonde kaarten uit je selectie"
6743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194
6745 msgstr "Voeg alle toe"
6747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
6748 msgid "Add every available map to your selection"
6749 msgstr "Voeg elke beschikbare kaart toe aan je selectie"
6751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:198
6753 msgstr "Verwijder alle"
6755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:199
6756 msgid "Remove all the maps from your selection"
6757 msgstr "Verwijder alle kaarten uit je selectie"
6759 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206
6760 msgid "Start Multiplayer!"
6761 msgstr "Start Multiplayer!"
6763 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50
6767 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:56
6771 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:62
6775 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:85
6776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:257
6780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:88
6784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7
6785 msgid "Map Information"
6786 msgstr "Kaartinformatie"
6788 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28
6789 msgid "All Weapons Arena"
6790 msgstr "Alle Wapens Arena"
6792 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:30
6793 msgid "Most Weapons Arena"
6794 msgstr "Meeste Wapens Arena"
6796 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:46
6801 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:57
6802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:163
6806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:59
6807 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:283
6811 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:61
6812 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:224
6814 msgstr "Nieuw Speelgoed"
6816 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
6817 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:288
6821 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:65
6822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:229
6823 msgid "Rocket Flying"
6824 msgstr "Raketvliegen"
6826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:67
6827 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
6828 msgid "Invincible Projectiles"
6829 msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
6831 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71
6832 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:298
6833 msgid "No start weapons"
6834 msgstr "Geen startwapens"
6836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73
6837 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202
6839 msgstr "Weinig zwaartekracht"
6841 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75
6842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171
6846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:77
6850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:79
6851 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:180
6853 msgstr "In de lucht"
6855 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:81
6859 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:85
6860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:234
6864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:87
6865 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:239
6866 msgid "Weapons stay"
6867 msgstr "Wapens blijven"
6869 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:89
6870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:191
6872 msgstr "Bloedverlies"
6874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
6875 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
6879 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
6883 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:97
6885 msgstr "Geen powerups"
6887 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99
6891 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101
6892 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
6893 msgid "Touch explode"
6894 msgstr "Touch explode"
6896 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:103
6897 msgid "Wall jumping"
6900 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:105
6904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:160
6905 msgid "Gameplay mutators:"
6906 msgstr "Gameplay mutaties:"
6908 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:164
6910 "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
6911 "directional key to dodge"
6914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
6915 msgid "An explosion occurs when two players collide"
6918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
6919 msgid "All players are almost invisible"
6920 msgstr "Alle spelers zijn bijna onzichtbaar"
6922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
6924 "Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
6928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
6929 msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
6932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
6933 msgid "Damage done to your enemy gets added to your own health"
6935 "De schade die je aan je vijand toebrengt, wordt toegevoegd aan je eigen "
6938 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
6940 "Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
6944 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
6945 msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
6948 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
6949 msgid "Weapon & item mutators:"
6950 msgstr "Wapen & item mutaties:"
6952 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
6953 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
6956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
6958 "Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
6962 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
6964 "Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
6965 "with the Electro primary fire"
6968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
6970 "Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
6971 "Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
6974 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
6976 "Devastator rockets can be detonated instantly (otherwise, there's a short "
6977 "delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
6978 "in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
6981 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
6982 msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
6984 "Spelers zullen alle wapens laten vallen die ze bezaten toen ze vermoord "
6987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240
6988 msgid "Weapons stay after they are picked up"
6989 msgstr "Wapens blijven nadat ze zijn opgepakt"
6991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245
6992 msgid "Regular (no arena)"
6993 msgstr "Normaal (geen arena)"
6995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
6997 "Players will be given a set of weapons at spawn as well as unlimited ammo, "
6998 "without weapon pickups"
7001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:248
7002 msgid "Weapon arenas:"
7003 msgstr "Wapenarena’s:"
7005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:251
7006 msgid "Custom weapons"
7009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
7010 msgid "Most weapons"
7011 msgstr "Meeste wapens"
7013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
7015 msgstr "Alle wapens"
7017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:280
7018 msgid "Special arenas:"
7019 msgstr "Speciale arenas:"
7021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:284
7023 "Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent "
7024 "with a single shot. If the player runs out of ammo, he will have 10 seconds "
7025 "to find some or if he fails to do so, face death. The secondary fire mode "
7026 "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps."
7029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289
7031 "No items Xonotic - instead of pickup items, everyone plays with the same "
7032 "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will "
7033 "switch to another weapon."
7036 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:293
7037 msgid "with blaster"
7040 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:294
7041 msgid "Always carry the blaster as an additional weapon in Nix"
7044 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qh:9
7048 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32
7049 msgid "SRVS^Categories"
7050 msgstr "SRVS^Categorieën"
7052 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42
7056 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
7057 msgid "Show empty servers"
7058 msgstr "Toon lege servers"
7060 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
7064 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48
7065 msgid "Show full servers that have no slots available"
7066 msgstr "Toon volle servers die geen ruimte beschikbaar hebben"
7068 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52
7072 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53
7073 msgid "Show high latency servers"
7076 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
7077 msgid "Reload the server list"
7080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:62
7084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63
7086 "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\""
7089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
7090 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:184
7094 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:86
7098 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:87
7099 msgid "Show more information about the currently highlighted server"
7100 msgstr "Toon meer informatie over de huidige geselecteerde server"
7102 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:97
7103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:264
7107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:114
7108 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
7110 msgstr "MOD^Standaard"
7112 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7115 msgstr "%d aangepast"
7117 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:121
7121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:129
7122 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
7123 msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
7125 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:131
7126 msgid "N/A (auth library missing)"
7127 msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
7129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:137
7130 msgid "Not supported (can't connect)"
7131 msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
7133 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:139
7134 msgid "Not supported (won't encrypt)"
7135 msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
7137 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:143
7138 msgid "Supported (will encrypt)"
7139 msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
7141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:145
7142 msgid "Supported (won't encrypt)"
7143 msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
7145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:149
7146 msgid "Requested (will encrypt)"
7147 msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
7149 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:151
7150 msgid "Requested (won't encrypt)"
7151 msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
7153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:155
7154 msgid "Required (can't connect)"
7155 msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
7157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:157
7158 msgid "Required (will encrypt)"
7159 msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
7161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
7162 msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
7165 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
7169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:192
7173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
7177 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:202
7181 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
7185 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:212
7187 msgstr "Instellingen:"
7189 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
7190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:251
7194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:224
7198 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:229
7200 msgstr "Beschikbare plaatsen:"
7202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:235
7204 msgstr "Versleuteling:"
7206 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:240
7210 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:245
7214 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qh:7
7215 msgid "Server Information"
7216 msgstr "Serverinformatie"
7218 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
7222 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:26
7224 msgstr "Schermafbeeldingen"
7226 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27
7227 msgid "Music Player"
7228 msgstr "Muziekspeler"
7230 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48
7231 msgid "Auto record demos"
7232 msgstr "Neem automatisch demo's op"
7234 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
7236 msgstr "Benchmark demo"
7238 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58
7239 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo"
7242 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
7246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
7247 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
7250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
7251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
7252 msgid "Do you really wish to disconnect now?"
7253 msgstr "Weet je zeker dat je de verbinding nu wilt verbreken?"
7255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13
7256 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
7259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37
7261 msgstr "MUSICPL^Voeg toe"
7263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:40
7264 msgid "MUSICPL^Add all"
7265 msgstr "MUSICPL^Voeg alle toe"
7267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44
7268 msgid "Set as menu track"
7269 msgstr "Stel als menuspoor in"
7271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48
7272 msgid "Reset default menu track"
7275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:54
7277 msgstr "Speellijst:"
7279 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
7280 msgid "Random order"
7281 msgstr "Willekeurige volgorde"
7283 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
7284 msgid "MUSICPL^Stop"
7285 msgstr "MUSICPL^Stop"
7287 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:63
7288 msgid "MUSICPL^Play"
7289 msgstr "MUSICPL^Speel af"
7291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:66
7292 msgid "MUSICPL^Pause"
7293 msgstr "MUSICPL^Pauze"
7295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69
7296 msgid "MUSICPL^Prev"
7297 msgstr "MUSICPL^Vorige"
7299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72
7300 msgid "MUSICPL^Next"
7301 msgstr "MUSICPL^Volgende"
7303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76
7304 msgid "MUSICPL^Remove"
7305 msgstr "MUSICPL^Verwijder"
7307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:79
7308 msgid "MUSICPL^Remove all"
7309 msgstr "MUSICPL^Verwijder alle"
7311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:41
7312 msgid "Auto screenshot scoreboard"
7313 msgstr "Maak automatisch schermafbeelding van scorebord"
7315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:62
7316 msgid "Open in the viewer"
7319 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:137
7323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142
7327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145
7331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150
7335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:38
7336 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:22
7337 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:37
7338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:26
7339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:21
7340 msgid "Apply immediately"
7341 msgstr "Direct toepassen"
7343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50
7347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79
7351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98
7352 msgid "Glowing color"
7355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
7356 msgid "Detail color"
7357 msgstr "Detailkleur"
7359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123
7361 msgstr "Statistieken"
7363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:127
7364 msgid "Allow player statistics to track your client"
7365 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je te tracken"
7367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:131
7368 msgid "Allow player statistics to use your nickname"
7369 msgstr "Sta spelerstatistieken toe om je bijnaam te gebruiken"
7371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
7372 msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
7375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
7376 msgid "Select language..."
7379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:11
7380 msgid "Are you sure you want to quit?"
7381 msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?"
7383 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:15
7384 msgid "Back to work..."
7385 msgstr "Terug aan het werk..."
7387 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17
7388 msgid "I got some more fragging to do!"
7391 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
7392 msgid "Quit the game"
7395 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
7399 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
7401 msgstr "Verwijder *"
7403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
7407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
7411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
7415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
7416 msgid "Set * as child"
7417 msgstr "Zet * als kind"
7419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
7421 msgstr "Maak vast aan *"
7423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
7424 msgid "Detach from *"
7425 msgstr "Maak los van *"
7427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
7428 msgid "Visual object properties for *:"
7429 msgstr "Visueleobjecteigenschappen voor *:"
7431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
7433 msgstr "Stel alpha in:"
7435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
7436 msgid "Set color main:"
7437 msgstr "Stel hoofdkleur in:"
7439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
7440 msgid "Set color glow:"
7441 msgstr "Stel gloeikleur in:"
7443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
7445 msgstr "Stel beeld in:"
7447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
7448 msgid "Physical object properties for *:"
7449 msgstr "Fysiekeobjecteigenschappen voor *:"
7451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
7452 msgid "Set material:"
7453 msgstr "Stel materiaal in:"
7455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
7456 msgid "Set solidity:"
7457 msgstr "Stel vastheid in:"
7459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
7463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
7467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
7468 msgid "Set physics:"
7469 msgstr "Stel fysica in:"
7471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
7475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
7477 msgstr "Verplaatsbaar"
7479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
7483 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
7485 msgstr "Stel schaal in:"
7487 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
7489 msgstr "Stel kracht in:"
7491 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
7495 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:78
7496 msgid "* object info"
7497 msgstr "* objectinfo"
7499 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
7503 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:80
7504 msgid "* attachment info"
7505 msgstr "* bijlage-info"
7507 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:81
7509 msgstr "Laat hulp zien"
7511 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
7512 msgid "* is the object you are facing"
7513 msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
7515 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
7516 msgid "Sandbox Tools"
7517 msgstr "Zandbakbenodigdheden"
7519 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:18
7523 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:19
7527 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
7531 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
7535 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:23
7539 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
7543 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
7544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:119
7548 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:6
7550 msgstr "Instellingen"
7552 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qh:7
7553 msgid "Change the game settings"
7554 msgstr "Verander de spelinstellingen"
7556 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30
7558 msgstr "Hoofdvolume:"
7560 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36
7564 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:44
7565 msgid "VOL^Ambient:"
7566 msgstr "VOL^Achtergrond:"
7568 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:51
7572 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:58
7576 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:65
7580 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:72
7584 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:79
7588 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:86
7592 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:94
7596 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:100
7597 msgid "New style sound attenuation"
7598 msgstr "Nieuwe stijl geluidsversterking"
7600 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103
7601 msgid "Mute sounds when not active"
7602 msgstr "Demp geluiden wanneer niet actief"
7604 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
7606 msgstr "Frequentie:"
7608 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
7609 msgid "Sound output frequency"
7610 msgstr "Geluidsuitvoerfrequentie"
7612 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
7616 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
7620 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
7624 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
7628 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
7632 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:114
7636 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:115
7640 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
7644 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
7648 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
7649 msgid "Number of channels for the sound output"
7650 msgstr "Aantal kanalen voor geluidsuitvoer"
7652 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
7656 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
7660 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
7664 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:126
7668 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:127
7672 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:128
7676 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
7680 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:130
7684 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:135
7685 msgid "Swap stereo output channels"
7686 msgstr "Verwissel stereo-uitvoerkanalen"
7688 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
7689 msgid "Swap left/right channels"
7690 msgstr "Verwissel kanalen links/rechts"
7692 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
7693 msgid "Headphone friendly mode"
7694 msgstr "Hoofdtelefoonvriendelijke modus"
7696 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140
7698 "Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
7699 "stereo separation a bit for headphones)"
7701 "Activeer verruimtelijking (voeg het linker en rechter kanaal lichtelijk "
7702 "samen om de stereoscheiding in de hoofdtelefoon iets te verminderen)"
7704 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144
7705 msgid "Hit indication sound"
7706 msgstr "Trefindicatorgeluid"
7708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:145
7709 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy"
7712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
7716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7717 msgid "Decrease pitch with more damage"
7720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
7724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7725 msgid "Increase pitch with more damage"
7728 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
7732 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
7733 msgid "Chat message sound"
7734 msgstr "Chatberichtgeluid"
7736 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:161
7738 msgstr "Menugeluiden"
7740 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:162
7741 msgid "Play sounds when clicking menu items"
7744 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:163
7745 msgid "Focus sounds"
7748 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:164
7749 msgid "Play sounds when hovering over menu items too"
7752 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168
7753 msgid "Time announcer:"
7754 msgstr "Tijdsaankondiger:"
7756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:170
7757 msgid "WRN^Disabled"
7758 msgstr "WRN^Uitgeschakeld"
7760 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:172
7764 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
7768 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
7769 msgid "Automatic taunts:"
7770 msgstr "Automatische uitdagingen:"
7772 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
7773 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
7776 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
7780 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:181
7784 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:182
7785 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
7786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:59
7790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:188
7791 msgid "Debug info about sounds"
7792 msgstr "Debuginformatie over geluiden"
7794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qc:11
7795 msgid "Are you sure you want to reset all key bindings?"
7798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_bindings_reset.qh:6
7799 msgid "Reset key bindings"
7802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
7803 msgid "Quality preset:"
7804 msgstr "Kwaliteitsvoorkeuzeinstellingen:"
7806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
7810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
7814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:50
7818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:52
7820 msgstr "PRE^Normaal"
7822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
7826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
7830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:60
7831 msgid "PRE^Ultimate"
7832 msgstr "PRE^Uitstekend"
7834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
7835 msgid "Geometry detail:"
7836 msgstr "Geometriedetail:"
7838 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
7839 msgid "Change the smoothness of the curves on the map"
7842 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:68
7844 msgstr "DET^Laagste"
7846 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:69
7850 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
7852 msgstr "DET^Normaal"
7854 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:71
7858 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:72
7862 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:73
7864 msgstr "DET^Krankzinnig"
7866 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
7867 msgid "Player detail:"
7868 msgstr "Spelerdetail:"
7870 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
7874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
7878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:81
7882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:82
7886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:83
7890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:87
7891 msgid "Texture resolution:"
7892 msgstr "Textuurresolutie:"
7894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:91
7898 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
7900 msgstr "RES^Laagste"
7902 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:93
7903 msgid "RES^Very low"
7904 msgstr "RES^Zeer laag"
7906 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:94
7910 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:95
7912 msgstr "RES^Normaal"
7914 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
7918 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:97
7922 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
7923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:115
7924 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:120
7925 msgid "Avoid lossy texture compression"
7926 msgstr "Voorkom textuurcompressie met kwaliteitsverlies"
7928 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7929 msgid "Disable sky for performance and visibility"
7932 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
7936 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
7937 msgid "Show surfaces"
7938 msgstr "Laat oppervlakten zien"
7940 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
7942 "Disable textures completely for very slow hardware. This gives a huge "
7943 "performance boost, but looks very ugly."
7946 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:136
7947 msgid "Use lightmaps"
7948 msgstr "Gebuik lichtkaarten"
7950 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:137
7952 "Use high resolution lightmaps, which will look pretty but use up some extra "
7956 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:139
7957 msgid "Deluxe mapping"
7958 msgstr "Deluxe mapping"
7960 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:140
7961 msgid "Use per-pixel lighting effects"
7964 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:142
7968 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:143
7969 msgid "Enable the use of glossmaps on textures supporting it"
7972 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:146
7973 msgid "Offset mapping"
7974 msgstr "Offset mapping"
7976 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147
7978 "Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they "
7979 "\"pop out\" of the flat 2D surface"
7982 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149
7983 msgid "Relief mapping"
7984 msgstr "Relief mapping"
7986 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
7988 "Higher quality offset mapping, which also has a huge impact on performance"
7991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
7992 msgid "Reflections:"
7995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
7997 "Reflection and refraction quality, has a huge impact on performance on maps "
7998 "with reflecting surfaces"
8001 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:157
8002 msgid "Resolution of reflections/refractions"
8005 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
8009 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:159
8013 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
8017 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:164
8021 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
8022 msgid "Enable decals (bullet holes and blood)"
8025 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:166
8026 msgid "Decals on models"
8027 msgstr "Decals op modellen"
8029 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:170
8030 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254
8034 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
8035 msgid "Decals further away than this will not be drawn"
8038 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177
8042 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180
8043 msgid "Time in seconds before decals fade away"
8046 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
8047 msgid "Damage effects:"
8048 msgstr "Schade-effecten:"
8050 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186
8051 msgid "DMGFX^Disabled"
8052 msgstr "DMGFX^Uitgeschakeld"
8054 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187
8058 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:188
8062 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192
8063 msgid "No dynamic lighting"
8064 msgstr "Geen dynamische verlichting"
8066 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193
8067 msgid "Enable corona flares around certain lights"
8070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
8071 msgid "Fake corona lighting"
8072 msgstr "Nep corona verlichting"
8074 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
8076 "Enable faster but uglier dynamic lights by rendering bright coronas instead "
8077 "of real dynamic lights"
8080 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199
8081 msgid "Realtime dynamic lighting"
8082 msgstr "Real-time dynamische verlichting"
8084 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200
8085 msgid "Enable rendering of dynamic lights such as explosions and rocket lights"
8088 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202
8089 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:208
8093 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:203
8094 msgid "Enable rendering of shadows from dynamic lights"
8097 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206
8098 msgid "Realtime world lighting"
8099 msgstr "Real-time wereld verlichting"
8101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
8103 "Enable rendering of full realtime world lighting on maps that support it. "
8104 "Note that this might have a big impact on performance."
8107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209
8108 msgid "Enable rendering of shadows from realtime world lights"
8111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
8112 msgid "Use normal maps"
8113 msgstr "Gebruik normal maps"
8115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214
8116 msgid "Enable use of directional shading on textures"
8119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:216
8120 msgid "Soft shadows"
8121 msgstr "Zachte schaduwen"
8123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:220
8124 msgid "Fade corona according to visibility"
8125 msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid"
8127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:221
8128 msgid "Fade coronas according to visibility"
8131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:225
8135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
8137 "Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
8138 "pixels. Has a big impact on performance."
8141 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227
8142 msgid "Extra postprocessing effects"
8143 msgstr "Extra naberwerkingseffecten"
8145 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228
8147 "Enables special postprocessing effects for when damaged or under water or "
8151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233
8152 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended"
8153 msgstr "Sterkte van bewegingsonscherpte - 0.4 aanbevolen"
8155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234
8156 msgid "Motion blur:"
8157 msgstr "Bewegingsonscherpte:"
8159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240
8163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:241
8164 msgid "Spawnpoint effects"
8167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:242
8168 msgid "Particles effects at all spawn points and whenever a player spawns"
8171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247
8175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:250
8176 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13
8178 "Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn "
8179 "gives for better performance"
8182 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257
8183 msgid "Particles further away than this will not be drawn"
8186 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
8187 msgid "No crosshair"
8188 msgstr "Geen crosshair:"
8190 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
8191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
8195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
8197 "Set a different crosshair for each weapon, good if you play without weapon "
8201 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:48
8202 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81
8203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97
8207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
8209 msgstr "Op gezondheid"
8211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
8212 msgid "Use rings to indicate weapon status"
8213 msgstr "Gebruiken ringen om wapenstatus weer te geven"
8215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:93
8216 msgid "Enable center crosshair dot"
8217 msgstr "Schakel punt in het midden van de crosshair in"
8219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:111
8220 msgid "Use normal crosshair color"
8221 msgstr "Gebruik normale crosshairkleur:"
8223 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:122
8224 msgid "Smooth effects of crosshairs"
8225 msgstr "Glad effect van crosshairs"
8227 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
8228 msgid "Perform hit tests for the crosshair"
8231 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
8232 msgid "Blur if obstructed by an obstacle"
8235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:133
8236 msgid "Blur if obstructed by a teammate"
8239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:137
8240 msgid "Shrink if obstructed by a teammate"
8243 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:140
8244 msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
8247 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:143
8248 msgid "Animate crosshair when picking up an item"
8251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qh:7
8255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
8259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
8260 msgid "Fading speed:"
8263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
8264 msgid "Enable rows / columns highlighting"
8267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
8268 msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
8271 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
8272 msgid "Show team sizes:"
8275 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
8277 "Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
8278 "and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
8281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
8285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
8286 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
8289 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
8290 msgid "Show various gametype specific waypoints"
8293 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
8294 msgid "Control transparency of the waypoints"
8297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
8298 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
8300 msgstr "Grootte lettertype:"
8302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:83
8303 msgid "Edge offset:"
8304 msgstr "Rand afstand:"
8306 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:91
8307 msgid "Fade when near the crosshair"
8310 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
8311 msgid "Display names instead of icons"
8314 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
8318 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
8322 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
8326 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
8328 msgstr "Vervaagsnelheid:"
8330 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
8331 msgid "Player Names"
8332 msgstr "Spelernamen"
8334 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
8335 msgid "Show names above players"
8336 msgstr "Toon namen boven spelers"
8338 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
8339 msgid "Max distance:"
8340 msgstr "Maximale afstand:"
8342 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
8346 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
8347 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113
8351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
8352 msgid "Only when near crosshair"
8353 msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
8355 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
8356 msgid "Display health and armor"
8357 msgstr "Toon gezondheid en pantser"
8359 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
8360 msgid "Damage overlay:"
8363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
8367 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
8368 msgid "HUD moves around following player's movement"
8371 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
8372 msgid "Shake the HUD when hurt"
8375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
8376 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
8377 msgid "Enter HUD editor"
8378 msgstr "Ga naar HUD-bewerker"
8380 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
8384 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
8385 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
8386 msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
8388 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23
8389 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
8390 msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
8392 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
8393 msgid "Frag Information"
8396 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
8397 msgid "Display information about killing sprees"
8400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
8401 msgid "Only display sprees if they are achievements"
8404 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
8405 msgid "Show spree information in centerprints"
8408 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
8409 msgid "Show spree information in death messages"
8412 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
8413 msgid "Sprees in info messages:"
8416 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46
8417 msgid "SPREES^Disabled"
8418 msgstr "SPREES^Uitgeschakeld"
8420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
8424 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:48
8428 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
8430 msgstr "SPREES^Beide"
8432 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
8433 msgid "Print on a seperate line"
8436 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
8437 msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
8440 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
8441 msgid "Add frag location to death messages when available"
8444 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
8445 msgid "Gamemode Settings"
8448 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
8449 msgid "Display capture times in Capture The Flag"
8452 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
8453 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
8456 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
8457 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
8458 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
8462 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78
8463 msgid "Display console messages in the top left corner"
8466 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
8467 msgid "Display all info messages in the chatbox"
8470 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82
8471 msgid "Display player statuses in the chatbox"
8474 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
8475 msgid "Powerup notifications"
8478 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
8479 msgid "Weapon centerprint notifications"
8482 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:92
8483 msgid "Weapon info message notifications"
8486 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
8490 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
8491 msgid "Respawn countdown sounds"
8494 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
8495 msgid "Killstreak sounds"
8498 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
8499 msgid "Achievement sounds"
8502 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qh:7
8506 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:30
8510 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
8511 msgid "Use simple 2D images instead of item models"
8514 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
8515 msgid "Unavailable alpha:"
8518 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
8519 msgid "Unavailable color:"
8522 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
8523 msgid "GHOITEMS^Black"
8526 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:40
8527 msgid "GHOITEMS^Dark"
8530 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
8531 msgid "GHOITEMS^Tinted"
8534 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:42
8535 msgid "GHOITEMS^Normal"
8538 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:43
8539 msgid "GHOITEMS^Blue"
8542 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
8543 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:750
8547 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:51
8548 msgid "Force player models to mine"
8549 msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
8551 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:53
8552 msgid "Force player colors to mine"
8553 msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
8555 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:55
8557 "Warning: selecting 'Always' your team's color may be the same as the enemy "
8561 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:57
8562 msgid "Except in team games"
8565 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
8566 msgid "Only in Duel"
8569 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
8570 msgid "Body fading:"
8571 msgstr "Lichaam vervaging:"
8573 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
8577 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
8581 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
8583 msgstr "GIBS^Weinig"
8585 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
8589 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
8591 msgstr "GIBS^Erg veel"
8593 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
8597 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
8598 msgid "Customize how players and items are displayed in game"
8599 msgstr "Configureer hoe spelers en items in het spel getoond worden"
8601 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
8602 msgid "1st person perspective"
8603 msgstr "1e persoon perspectief"
8605 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
8606 msgid "Slide to third person upon death"
8609 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
8610 msgid "Smooth the view when landing from a jump"
8611 msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
8613 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
8614 msgid "Smooth the view while crouching"
8615 msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
8617 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
8618 msgid "View waving while idle"
8619 msgstr "Bewegend beeld bij idle"
8621 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
8622 msgid "View bobbing while walking around"
8623 msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
8625 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
8626 msgid "3rd person perspective"
8627 msgstr "3e persoon perspectief"
8629 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
8630 msgid "Back distance"
8631 msgstr "Achteraf afstand"
8633 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:59
8635 msgstr "Bovenaf afstand"
8637 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
8638 msgid "Allow passing through walls while spectating"
8639 msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
8641 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
8642 msgid "Field of view:"
8643 msgstr "Kijkhoek (FoV):"
8645 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
8646 msgid "Field of vision in degrees"
8649 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
8650 msgid "ZOOM^Zoom factor:"
8651 msgstr "ZOOM^Zoomfactor:"
8653 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
8654 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
8657 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
8658 msgid "ZOOM^Zoom speed:"
8659 msgstr "ZOOM^Zoomsnelheid:"
8661 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
8662 msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
8663 msgstr "Hoe snel het beeld zal inzoomen, deactiveer om direct in te zoomen"
8665 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
8666 msgid "ZOOM^Instant"
8667 msgstr "ZOOM^Direct"
8669 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
8670 msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
8671 msgstr "ZOOM^Zoomgevoeligheid:"
8673 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:97
8675 "How zoom changes sensitivity, from 0 (lower sensitivity) to 1 (no "
8676 "sensitivity change)"
8679 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:100
8680 msgid "Velocity zoom"
8683 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:101
8684 msgid "Forward movement only"
8685 msgstr "Enkel voorwaartse beweging"
8687 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:105
8688 msgid "VZOOM^Factor"
8691 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
8692 msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
8695 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
8696 msgid "Release zoom when you die or respawn"
8699 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
8700 msgid "Release zoom when you switch weapons"
8703 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
8704 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
8708 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
8709 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
8712 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
8716 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
8720 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
8721 msgid "Use priority list for weapon cycling"
8722 msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens "
8724 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
8726 "Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
8729 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
8730 msgid "Cycle through only usable weapon selections"
8733 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56
8734 msgid "Auto switch weapons on pickup"
8735 msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken"
8737 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
8739 "Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what "
8743 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
8744 msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
8747 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
8748 msgid "Draw 1st person weapon model"
8749 msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer"
8751 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
8752 msgid "Draw the weapon model"
8753 msgstr "Toon het wapenmodel"
8755 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
8756 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
8757 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
8758 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
8759 msgstr "Positie van het wapenmodel; vereist opnieuw verbinden"
8761 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
8762 msgid "Weapon model opacity:"
8765 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
8766 msgid "Gun model swaying"
8767 msgstr "Wapen bewegingen"
8769 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96
8770 msgid "Gun model bobbing"
8771 msgstr "Wapen model beweging"
8773 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
8774 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
8778 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
8779 msgid "Key Bindings"
8782 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
8783 msgid "Change key..."
8784 msgstr "Verander toets..."
8786 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
8788 msgstr "Aanpassen..."
8790 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
8794 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
8798 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
8802 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
8803 msgid "Sensitivity:"
8804 msgstr "Gevoeligheid:"
8806 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:62
8807 msgid "Mouse speed multiplier"
8810 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64
8811 msgid "Smooth aiming"
8812 msgstr "Vloeiend mikken"
8814 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
8815 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive"
8818 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
8819 msgid "Invert aiming"
8820 msgstr "Inverteer muis"
8822 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:68
8823 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis"
8824 msgstr "Keer muisbeweging om op de Y-as"
8826 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:70
8827 msgid "Use system mouse positioning"
8830 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
8831 msgid "Enable built in mouse acceleration"
8832 msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
8834 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79
8835 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:83
8836 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
8837 msgid "Disable system mouse acceleration"
8838 msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
8840 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
8841 msgid "Make use of DGA mouse input"
8844 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:94
8845 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
8846 msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
8848 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
8849 msgid "Allow the console toggling bind to also close the console"
8852 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
8853 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
8854 msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
8856 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
8857 msgid "Jetpack on jump:"
8860 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
8861 msgid "JPJUMP^Disabled"
8864 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
8868 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
8872 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
8873 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
8874 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:120
8875 msgid "Use joystick input"
8876 msgstr "Gebruik joystick input"
8878 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31
8879 msgid "Command when pressed:"
8880 msgstr "Opdracht bij drukken:"
8882 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34
8883 msgid "Command when released:"
8884 msgstr "Opdracht bij loslaten:"
8886 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40
8890 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7
8891 msgid "User defined key bind"
8892 msgstr "Keybind van gebruiker"
8894 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:11
8899 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
8904 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
8909 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
8913 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
8914 msgid "Client UDP port:"
8915 msgstr "Client UDP poort:"
8917 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
8918 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0"
8920 "Forceer cliënt om de gekozen poort te gebruiken, tenzij deze is ingesteld op "
8923 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34
8925 msgstr "Bandbreedte:"
8927 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
8928 msgid "Specify your network speed"
8929 msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
8931 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
8935 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
8939 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
8941 msgstr "Langzaam ADSL"
8943 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:40
8947 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:41
8951 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
8955 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47
8956 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads"
8957 msgstr "Maximaal aantal gelijktijdige HTTP/FTP-downloads"
8959 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
8960 msgid "Download speed:"
8963 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
8964 msgid "Local latency:"
8965 msgstr "Lokale latency:"
8967 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
8968 msgid "Show netgraph"
8969 msgstr "Netwerk grafiek tonen"
8971 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67
8972 msgid "Show a graph of packet sizes and other information"
8973 msgstr "Toon een grafiek van pakketgroottes en andere informatie"
8975 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69
8976 msgid "Client-side movement prediction"
8977 msgstr "Client beweging voorspelling"
8979 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71
8980 msgid "Movement error compensation"
8981 msgstr "Beweging error compensatie"
8983 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
8984 msgid "Use encryption (AES) when available"
8985 msgstr "Gebruik versleuteling (AES) indien beschikbaar"
8987 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
8989 msgstr "Beeldsnelheid"
8991 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
8995 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90
8996 msgid "MAXFPS^Unlimited"
8997 msgstr "MAXFPS^Onbeperkt"
8999 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
9003 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
9004 msgid "TRGT^Disabled"
9005 msgstr "TRGT^Uitgeschakeld"
9007 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
9009 msgstr "Idle limiet:"
9011 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:112
9012 msgid "IDLFPS^Unlimited"
9013 msgstr "IDLFPS^Onbeperkt"
9015 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
9016 msgid "Save processing time for other apps"
9017 msgstr "Bespaar processortijd voor andere programma's"
9019 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
9020 msgid "Show frames per second"
9021 msgstr "Toon beelden per seconde"
9023 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120
9024 msgid "Show your rendered frames per second"
9025 msgstr "Toon het aantal gerenderde beelden per seconde"
9027 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
9028 msgid "Menu tooltips:"
9029 msgstr "Menu tooltips:"
9031 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127
9033 "Menu tooltips: disabled, standard or advanced (also shows cvar or console "
9034 "command bound to the menu item)"
9037 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
9038 msgid "TLTIP^Disabled"
9039 msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld"
9041 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129
9042 msgid "TLTIP^Standard"
9043 msgstr "TLTIP^Standaard"
9045 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130
9046 msgid "TLTIP^Advanced"
9047 msgstr "TLTIP^Geavanceerd"
9049 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
9050 msgid "Show current date and time"
9051 msgstr "Toon de huidige datum en tijd"
9053 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:134
9054 msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
9055 msgstr "Toon de huidige datum en tijd, nuttig op screenshots"
9057 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:137
9058 msgid "Enable developer mode"
9059 msgstr "Activeer developer modus"
9061 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:141
9062 msgid "Advanced settings..."
9063 msgstr "Geavanceerde instellingen..."
9065 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142
9066 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game"
9068 "Geavanceerde instellingen waar je elke variabele van het spel kunt aanpassen"
9070 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147
9071 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6
9072 msgid "Factory reset"
9075 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31
9076 msgid "Cvar filter:"
9077 msgstr "Cvar filter:"
9079 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38
9080 msgid "Modified cvars only"
9081 msgstr "Enkel gewijzigde cvars"
9083 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45
9087 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49
9091 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:53
9095 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:70
9096 msgid "Description:"
9097 msgstr "Omschrijving:"
9099 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qh:7
9100 msgid "Advanced settings"
9101 msgstr "Geavanceerde instellingen"
9103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:11
9104 msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
9107 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
9108 msgid "This will create a backup config in your data directory"
9111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23
9115 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
9116 msgid "Text Language"
9117 msgstr "Taal van de tekst"
9119 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
9120 msgid "Set language"
9121 msgstr "Stel taal in"
9123 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
9124 msgid "Disable gore effects and harsh language"
9125 msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
9127 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
9128 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
9131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
9132 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
9135 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12
9136 msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
9139 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16
9140 msgid "Disconnect now"
9141 msgstr "Verbreek verbinding nu"
9143 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17
9144 msgid "Switch language"
9147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6
9149 msgstr "Waarschuwing"
9151 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
9155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
9156 msgid "Font/UI size:"
9157 msgstr "Tekst/UI afmetingen:"
9159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
9160 msgid "SZ^Unreadable"
9161 msgstr "SZ^Onleesbaar"
9163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
9165 msgstr "SZ^Minuscuul"
9167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41
9171 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42
9175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
9177 msgstr "SZ^Gemiddeld"
9179 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44
9181 msgstr "SZ^Aanzienlijk"
9183 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
9187 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
9189 msgstr "SZ^Gigantisch"
9191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47
9193 msgstr "SZ^Kolossaal"
9195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51
9196 msgid "Color depth:"
9197 msgstr "Kleurdiepte:"
9199 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53
9200 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended"
9201 msgstr "Hoe veel bits per pixel (BPP) te renderen, 32 is aanbevolen"
9203 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
9207 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55
9211 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
9213 msgstr "Volledig scherm"
9215 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
9216 msgid "Vertical Synchronization"
9217 msgstr "Verticale synchronisatie"
9219 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
9221 "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the "
9222 "screen refresh rate"
9225 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67
9226 msgid "Flip view horizontally"
9227 msgstr "Spiegel zicht horizontaal"
9229 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
9230 msgid "Poor man's left handed mode"
9233 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:71
9235 msgstr "Anisotropie"
9237 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:73
9238 msgid "Anisotropic filtering quality"
9241 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
9242 msgid "ANISO^Disabled"
9243 msgstr "ANISO^Uitgeschakeld"
9245 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75
9246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
9250 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76
9251 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87
9255 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77
9259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78
9263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
9264 msgid "Antialiasing:"
9265 msgstr "Anti-aliasing:"
9267 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:84
9269 "Enable antialiasing, which smooths the edges of 3D geometry. Note that it "
9270 "might decrease performance by quite a lot"
9273 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85
9275 msgstr "AA^Uitgeschakeld"
9277 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92
9278 msgid "High-quality frame buffer"
9279 msgstr "Hoge kwaliteit framebuffer"
9281 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
9282 msgid "Depth first:"
9283 msgstr "Diepte eerst:"
9285 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:99
9287 "Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the "
9288 "normal rendering starts"
9291 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
9293 msgstr "DF^Uitgeschakeld"
9295 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101
9299 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102
9303 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:107
9304 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
9305 msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)"
9307 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110
9311 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:111
9312 msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
9313 msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)"
9315 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:112
9316 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:116
9317 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:118
9319 "Make use of Vertex Buffer Objects to store static geometry in video memory "
9320 "for faster rendering"
9323 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115
9327 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:117
9328 msgid "Vertices and Triangles"
9329 msgstr "Vertices en Tris"
9331 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
9333 msgstr "Helderheid:"
9335 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:124
9336 msgid "Brightness of black"
9339 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
9343 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
9344 msgid "Brightness of white"
9347 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130
9351 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133
9353 "Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
9357 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
9358 msgid "Contrast boost:"
9359 msgstr "Verhoog contrast:"
9361 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
9362 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas"
9365 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142
9367 msgstr "Verzadiging:"
9369 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:145
9371 "Saturation adjustment (0 = grayscale, 1 = normal, 2 = oversaturated), "
9372 "requires GLSL color control"
9375 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:149
9376 msgid "LIT^Ambient:"
9377 msgstr "LIT^Omgevingslicht"
9379 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:151
9381 "Ambient lighting, if set too high it tends to make light on maps look dull "
9385 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153
9387 msgstr "Intensiteit:"
9389 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:155
9390 msgid "Global rendering brightness"
9393 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158
9394 msgid "Wait for GPU to finish each frame"
9395 msgstr "Wacht op GPU voor elk frame"
9397 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:159
9399 "Make the CPU wait for the GPU to finish each frame, can help with some "
9400 "strange input or video lag on some machines"
9403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163
9404 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9405 msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
9407 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:169
9408 msgid "Psycho coloring (easter egg)"
9409 msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
9411 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:172
9412 msgid "Trippy vertices (easter egg)"
9413 msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
9415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:109
9416 msgid "Instant action! (random map with bots)"
9417 msgstr "Instant actie! (random map met bots)"
9419 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:116
9423 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129
9424 msgid "Campaign Difficulty:"
9425 msgstr "Campagnemoeilijkheid"
9427 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130
9429 msgstr "CSKL^Makkelijk"
9431 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131
9433 msgstr "CSKL^Gemiddeld"
9435 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132
9437 msgstr "CSKL^Moeilijk"
9439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134
9440 msgid "Start Singleplayer!"
9441 msgstr "Start Singleplayer!"
9443 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6
9444 msgid "Singleplayer"
9445 msgstr "Singleplayer"
9447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:7
9448 msgid "Play the singleplayer campaign or instant action matches against bots"
9451 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qh:7
9455 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:32
9456 msgid "join 'best' team (auto-select)"
9457 msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)"
9459 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:33
9460 msgid "Autoselect team (recommended)"
9461 msgstr "Selecteer team automatisch (aanbevolen)"
9463 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:37
9467 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:38
9471 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:39
9475 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:40
9479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:43
9480 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116
9484 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7
9485 msgid "Team Selection"
9486 msgstr "Team Selectie"
9488 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10
9489 msgid "Allow player statistics to use your nickname?"
9492 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
9493 msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
9496 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:88
9500 #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90
9501 msgid "free for all"
9502 msgstr "vrij voor allen"
9504 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35
9508 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36
9512 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37
9516 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:38
9520 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:39
9521 msgid "strafe right"
9524 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:40
9526 msgstr "spring / zwem"
9528 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:41
9529 msgid "crouch / sink"
9530 msgstr "hurk / zink"
9532 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:42
9533 msgid "off-hand hook"
9536 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43
9540 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46
9544 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52
9545 msgid "WEAPON^previous"
9548 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:53
9552 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
9553 msgid "WEAPON^previously used"
9556 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:55
9560 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:56
9564 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
9565 msgid "drop weapon / throw nade"
9568 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
9572 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
9576 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
9578 msgstr "toon scores"
9580 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
9584 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:88
9585 msgid "maximize radar"
9588 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
9589 msgid "3rd person view"
9592 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
9593 msgid "enter spectator mode"
9596 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
9597 msgid "Communication"
9600 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
9604 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:95
9608 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:96
9609 msgid "show chat history"
9612 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97
9616 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98
9620 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102
9624 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:108
9625 msgid "enter console"
9628 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109
9630 msgstr "verbreek verbinding"
9632 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110
9636 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
9637 msgid "auto-join team"
9640 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
9641 msgid "drop key/flag, exit vehicle"
9644 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
9645 msgid "suicide / respawn"
9648 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
9652 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:125
9653 msgid "User defined"
9656 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
9660 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
9661 msgid "sandbox menu"
9664 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
9665 msgid "drag object (sandbox)"
9668 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
9669 msgid "waypoint editor menu"
9672 #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:97 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:100
9673 msgid "Do not press this button again!"
9674 msgstr "Druk deze knop niet meer in!"
9676 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:288
9678 "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again."
9681 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296
9683 msgid "%s's Xonotic Server"
9684 msgstr "%s zijn Xonotic Server"
9686 #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301
9688 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
9692 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:102 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:112
9694 msgstr "observeerder"
9696 #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161
9697 msgid "<no model found>"
9698 msgstr "<geen model gevonden>"
9700 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
9701 msgid "SERVER^Remove favorite"
9704 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
9705 msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
9708 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
9709 msgid "SERVER^Favorite"
9712 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
9714 "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the "
9717 "Maak de huidige geselecteerde server favoriet, zodat deze in de toekomst "
9718 "sneller te vinden is"
9720 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746
9724 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:747
9728 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:748
9732 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:749
9736 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9738 msgid "AES level %d"
9741 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9745 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1032
9747 msgstr "beveiliging:"
9749 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1033
9754 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9756 msgid "modified settings"
9757 msgstr "aangepaste instellingen"
9759 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1035
9761 msgid "official settings"
9764 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9765 msgid "stats disabled"
9766 msgstr "statistieken gedeactiveerd"
9768 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1037
9769 msgid "stats enabled"
9770 msgstr "statistieken geactiveerd"
9772 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:155
9773 msgid "SLCAT^Favorites"
9774 msgstr "SLCAT^Favorieten"
9776 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156
9777 msgid "SLCAT^Recommended"
9778 msgstr "SLCAT^Aanbevolen"
9780 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157
9781 msgid "SLCAT^Normal Servers"
9782 msgstr "SLCAT^Normale servers"
9784 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:158
9785 msgid "SLCAT^Servers"
9786 msgstr "SLCAT^Servers"
9788 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:159
9789 msgid "SLCAT^Competitive Mode"
9790 msgstr "SLCAT^Competitieve modus"
9792 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:160
9793 msgid "SLCAT^Modified Servers"
9794 msgstr "SLCAT^Aangepaste servers"
9796 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:161
9797 msgid "SLCAT^Overkill"
9800 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:162
9801 msgid "SLCAT^InstaGib"
9804 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:163
9805 msgid "SLCAT^Defrag Mode"
9808 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:70
9812 #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:71
9816 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72
9820 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74
9824 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82
9829 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14
9833 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:15
9837 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:16
9841 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17
9842 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14
9846 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18
9850 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:19
9854 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:20
9855 msgid "PART^Ultimate"
9858 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_picmip.qc:13
9860 "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce "
9861 "texture memory usage, but make the textures appear very blurry."
9864 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131
9865 msgid "Screen resolution"
9866 msgstr "Schermresolutie"
9868 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13
9870 msgstr "PART^Langzaam"
9872 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15
9876 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16
9877 msgid "PART^Instant"
9878 msgstr "PART^Direct"
9880 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29
9884 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:30
9888 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:31
9892 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:32
9896 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:33
9900 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:34
9904 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:35
9908 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:36
9912 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:37
9916 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:38
9920 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:39
9924 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:40
9928 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
9930 msgid "DATE^%m %d, %Y"
9933 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
9937 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:104
9941 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:111
9942 msgid "Time played:"
9945 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:118 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:231
9946 msgid "Favorite map:"
9949 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:150 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:202
9950 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:245
9955 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:155
9957 msgid "Wins/Losses:"
9960 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:156
9962 msgid "Win percentage:"
9965 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:167
9967 msgid "Kills/Deaths:"
9970 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:173
9975 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:208
9979 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:215
9983 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:222
9987 #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:247
9989 msgid "%d (unranked)"
9992 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:420
9993 msgid "Update can be downloaded at:"
9996 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
9997 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
9998 msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..."
10000 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
10002 msgid "Update to %s now!"
10003 msgstr "Update nu naar %s!"
10005 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:650
10007 "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
10008 "^1Expect visual problems."
10011 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
10012 msgid "Use default"
10013 msgstr "Gebruik standaard"
10015 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:800
10016 msgid "Team Color:"
10017 msgstr "Team Kleur:"